Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Американская литературная сказка
Баум Л. Ф. Лаймэн Фрэнк Баум (15 мая 1856, Читтенанго, штат Нью-Йорк — 6 мая 1919, Голливуд, штат Калифорния) — американский писатель, «создатель» Волшебной страны Оз. Всемирно известный классик детской литературы, чьи книги были десятки раз экранизированы, породили множество подражаний и пародий. Лаймен Фрэнк Баум — основоположник американской литературной сказки Л. Ф. Баум (1856—1919) по праву считается основоположником американской литературной сказки. Книга «Удивительный волшебник из страны Оз» вышла в 1899 году, и впоследствии Баум стал «придворным историком страны Оз»: почти ежегодно к Рождеству он старался подарить детям новую сказку. Всего их осталось четырнадцать, и они представляют волшебный мир, исполненный обаяния и жизнерадостности. В нем элементы сказочного фольклора, социальной утопии соединены с бесхитростными реалиями американского сельского быта. Оз — щедрая и ласковая земля, жители которой общительны и дружелюбны. Каждый занят любимым делом, которое наполовину — труд, а наполовину — увлекательная игра. Здесь нет ни бедных, ни богатых, нет денег и войн, а силы Добра преобладают над силами Зла. Население страны Оз — дети, говорящие звери и птицы, живое чучело Страшила, Железный Дровосек, заводной робот Тик-Ток и другие. Радостная энергия и богатство творческого воображения обусловили притягательную силу этих сказок. Героине сказок Дороти, маленькой девочке из Канзаса, присущи лучшие из черт, традиционно считающиеся «американскими»: общительность, непоседливость, доброжелательная открытость ко всему новому, острый и цепкий здравый смысл. В самых неожиданных обстоятельствах Дороти не теряет уверенности в себе и чувства собственного достоинства. И совершает удивительные чудеса, которые не под силу даже «профессиональным» волшебникам. Призвание сказочника Баум видел не в том, чтобы учить ребенка, а в том, чтобы доставлять ему радость, побуждать его к росту. «Ребенок с развитым воображением со временем вырастет в мужчину или женщину с развитым воображением и, значит, сможет сам взращивать, вести вперед цивилизацию», — писал автор. На русский язык первым пересказал «Удивительного волшебника» А. Волков, и позднее создал на его основе самостоятельный сказочный сериал: сказочную повесть «Волшебник Изумрудного города» и другие книги. Джоэль Чандлер Харрис (9 декабря 1845, Итонтон, Джорджия — 3 июля 1908, Атланта) — американский писатель, автор «Сказок дядюшки Римуса».Харрис родился в очень бедной семье, в 13 лет оставил дом и отправился на заработки, поступив в ученики к плантатору и издателю газеты Джозефу Тёрнеру. На плантации Тёрнера он впервые столкнулся с негритянским фольклором, обработка которого впоследствии сделала его знаменитым. Первые публикации этих сказок появились в 1879 г. в атлантской газете «Atlanta Constitution»; год спустя вышел первый сборник из цикла сказок дядюшки Римуса, за которым последовали ещё три. Харрис продолжал работать журналистом; современный историк английского языка Билл Брайсон описывает его как «болезненно застенчивого человека, страдающего тяжёлым заиканием». «Сказки дядюшки Римуса» встретили неоднозначный приём и продолжают вызывать противоречивую реакцию в американском обществе. Некоторые полагали, что авторский вклад Харриса пренебрежимо мал (так, Генри Луис Менкен замечал, что Харрис — которого он даже не называет по имени — «немногим более чем переписчик»). Для чернокожих писателей обработки Харриса выглядят посягательством на чужую культуру: так, Элис Уокер в эссе под названием «Дядюшка Римус мне не друг» заявляет: Харрис «украл добрую долю моего наследства». Кроме того, идиллические отношения между старым негром-рабом и мальчиком из семьи плантатора, которому он рассказывает свои сказки, объявляются некоторыми авторами попыткой оправдать рабство. В то же время историк и публицист Джулиус Лестер, опубликовавший в 1999 году собственную переработку «Сказок дядюшки Римуса», отдаёт Харрису должное как одному из пионеров литературной записи негритянского фольклора южных штатов, много сделавшему для того, чтобы сохранить местный диалект для истории культуры.На русском языке «Сказки дядюшки Римуса» были впервые опубликованы в 1936 году в пересказе М. А. Гершензона и с тех пор множество раз переиздавались. Джоэль Чэндлер Харрис Д. Ч. Харрис (1848—1908) — известный на Юге США прозаик и публицист, вошел в историю литературы как собиратель и обработчик африканских сказок, которые любил с детства, автор сборника «Дядюшка Римус, его песни и присловья» Повествование ведется от лица старого негра — дядюшкиРимуса. Мальчик, сын хозяев плантации, его внимательно слушает, изредка прерывая вопросами и замечаниями. Дружбамальчика и старика символична: мудрая старость и беззаботное детство одинаково увлечены волшебным вымыслом.Образ дядюшки Римуса нарисован с большой симпатией.Он неутомимый выдумщик, юморист, талантливый рассказчик; в то же время типичный афроамериканец плантаторского Юга: проницательный и по-детски наивный, суеверный, простодушный и почтительный к хозяевам, но не теряющийгордости, чувства собственного достоинства.«Сказки дядюшки Римуса» не чужды своеобразной жизненной философии: в них не всегда торжествует справедливость (старик со вздохом объясняет мальчику, что и в жизниодним людям приходится страдать за грехи других), поэтомутак важны ум и находчивость, которые помогают угнетенному, бесправному бедняку выжить в борьбе за существование.Главным героем в сказках является неунывающий шутники проказник Братец Кролик. Слабый и беззащитный с виду, он умеет перехитрить любого врага: смеется над одураченным Лисом, жадным Волком, простофилей Медведем, даже над Человеком. Братец Черепаха, Сарыч, Сверчок, Лягушка и прочая мелкота способна при случае заткнуть за пояс хищных хозяев леса. Харриса-сказочника отличает поэтический дар, умение одухотворить природу. Он заставляет нас поверить, что Братец Кролик курит трубку, тетушка Гусыня носит очки и передник, что при встрече они чинно здороваются и т. д. В сказках много бытовых деталей: они придают достоверность фантастическому повествованию, усиливают комический эффект: уж очень похожи звери на людей. Умело Харрис передает непосредственность устной речи, сочный юмор, своеобразие афроамериканского диалекта.Сборник сказок на русском языке впервые издан в 1936 году. Алан Александр Милн (1882—1956) — математик по образованию, но писатель по призванию. Его сказки и стихи для детей остались в «золотом фонде» литературы. Главным героем и первым читателем историй о себе самом и своих друзьях-игрушках является сын писателя Кристофер Робин, родившийся в 1920 году. Милн посвятил много стихов медвежонку, названному в честь медведицы Винни из Лондонского зоопарка, и лебедя по имени Пух. Сказка «Винни-Пух» представляет собой две самостоятельные книги: «Винни-Пух» (1926) и «Дом на Медвежьем Углу» (или другой перевод — «Дом на Пуховой опушке», 1929). Плюшевый медведь поселился в доме Милнов на первом году жизни мальчика. Затем — осел, поросенок, Тигра и Кенга с малышом Ру. Местом обитания героев будущих книг стала Кочфордская ферма, приобретенная семьей в 1925 году, и окрестный лес. Мальчик и игрушки поселились в сказочном лесу. Там есть своя топография: Пуховая опушка, Дремучий лес, Унылое место, Зачарованное место… Время движется только в пределах отдельных историй, ничего не меняя в целом. «Давнымдавно — кажется в прошлую пятницу…» — так начинается одна из историй. Герои знают дни недели, часы определяют по солнцу. Это цикличное, замкнутое время раннего детства. Герои не взрослеют, хотя возраст определен по хронологии появления рядом с мальчиком. Кристоферу Робину шесть лет, его самому старому другу медвежонку — пять, Пятачку «может быть, три года, а может быть, даже четыре»…Но в последних главах ощущается некая эволюция героев, связанная с началом учебы мальчика: Винни-Пух начинает здраво рассуждать, Пятачок совершает Великий Подвиг, а Иа-Иа решает чаще бывать в обществе. Милн с юмором рисует характеры героев, определяющие их поступки. В некоторых образах психологически отражается «я» мальчика. Кристофер Робин — самый умный и храбрый, объект всеобщего уважения и трепетного восторга. Пятачок воплощает в себе вчерашнее — былые страхи и сомнения. Винни- Пух — воплощение «я» нынешнего, на которое мальчик переносит неумение сосредоточенно думать. Хотя голова медвежонка набита опилками, он невероятно изобретателен. Немного обжора, немного поэт, он жизнерадостен, на каждый случай сочиняет песенку, которую громко распевает. Неунывающий Пух всегда готов прийти на помощь друзьям, одарить их своим оптимизмом. Наверно, за это Кристофер Робин любит «глупенького мишку» больше всех остальных игрушек. Тигра—воплощение незнания, учится по ходу, чаще всего — на ошибках, доставляя др множество хлопот. Этот герой нужен для утверждения пользы зн, он и появляется, когда Кристофер Робин начинает систематическое образование. Сова, Кролик, Иа-Иа это варианты взрослого «я», в них отражаются и какие-то реальные взрослые. Они смешны своей игрушечной солидностью, попытками укрепить свой интеллектуальный авторитет. Сова говорит длинные слова и делает вид, что умеет писать. Кролик подчеркивает свой ум и воспитанность, однако он не умен, а просто хитер («Наверно, поэтому-то он никогда ничего не понимает»). Он еще и практичен: когда Пух застрял у него в норе, то Кролик использовал его ноги для сушки белья. Умнее прочих Иа-Иа, но его ум занят только «душераздирающим» зрелищем мировых несовершенств, ему не хватает детской веры в счастье. Он понуро смотрит то на землю, то на свое отражение в воде. И все, что он говорит, — ироническая пародия на пессимистов: «Теперь все понятно. Удивляться не приходится… Чего от них ожидать! … Я так и думал… Никому дела нет…» Время от времени появляются в Лесу чужаки: реальные (Кенга с малышом Ру, Тигра) и вымышленные (Бука, Слоно- потам и др.). Их появление окутано сначала тайной, воспринимается болезненно, со страхом, в этом психология раннего детства. Герои лишены чувства юмора, с крайней серьезностью подходят к любому вопросу. Они добры, им важно чувствовать себя любимыми, они ждут сочувствия и похвалы. Логика героев по-детски эгоцентрична, поступки на ее основе нелепы. Зло существует только в воображении, в конце концов рассеивается и оборачивается смешным недоразумением. Традиционный конфликт добра и зла отсутствует, его заменяет противоречие между знанием и незнанием, воспитанностью и невоспитанностью. Освоение мира играющим ребенком — таков главный мотив всех историй. В ск многое построено на словесной игре, на иронии по поводу правил «хорошего тона», свято соблюдаемых в английских состоятельных семьях. Стихия дет игры невозможна без дет поэзии. Винни-Пух сочиняет шумелки, кричалки, ворчалки, пыхтелки, сопелки и т. д., и это истинно детское стихотворчество. «Винни-Пух» признанный образец книги для семейного чтения. В ней есть все, что привлекает детей, но и есть то, что заставляет переживать и задуматься взрослых. Благодаря переводу Б. Заходера «Винни-Пух и все все все» и мульт Ф. Хитрука, произведение Милна прочно вошло в речевое созн детей России и стало частью отеч культуры детства
16. Джа́ нни Рода́ ри - сказочник известный итальянский детский писатель и журналист. Родари родился 23 октября 1920 г. в маленьком городке Оменья (Северная Италия). Его отец, булочник по профессии, умер, когда Джанни было только десять лет. Родари и его два брата, Чезаре и Марио, росли в родной деревне матери, Варесотто. Болезненный и слабый с детства мальчик увлекался музыкой (брал уроки игры на скрипке) и книгами (прочитал Ницше, Шопенгауэра, Ленина и Троцкого). После трёх лет учёбы в семинарии Родари получил диплом учителя и в возрасте 17 лет начал преподавать в начальных классах местных сельских школ. В 1939 г. некоторое время посещал филологический факультет Миланского университета. Во время Второй мировой войны Родари был освобождён от службы из-за плохого здоровья. После смерти двух близких друзей и заключения брата Чезаре в концентрационном лагере стал участником Движения Сопротивления и в 1944 году вступил в Итальянскую коммунистическую партию.В 1948 г. Родари стал журналистом в коммунистической газете «Унита» и начал писать книжки для детей. В 1950 г. партия назначила его редактором только что созданного еженедельного журнала для детей, Il Pioniere, в Риме. В 1951 г. Родари опубликовал первый сборник стихов, «Книжка весёлых стихов», и своё известнейшее произведение «Приключения Чиполлино» (русский перевод увидел свет в 1953 г.). Это произведение получило особенно широкую популярность в СССР, где по нему были сняты мультфильм в 1961 году, а затем и фильм-сказка «Чиполлино» 1973 года, где Джанни Родари снялся камео.В 1952 г. впервые поехал в СССР, где затем бывал неоднократно. В 1953 г. женился на Марии Терезе Феретти, которая через четыре года родила ему дочь, Паолу. В 1957 г. Родари сдал экзамен на звание профессионального журналиста. В 1966—1969 г. Родари не публиковал книг и лишь работал над проектами с детьми.В 1970 г. писатель получил престижную премию Ганса Христиана Андерсена, которая помогла ему приобрести всемирную известность.Также писал стихи, дошедшие до русского читателя в переводах Самуила Маршака. Также большое количество переводов книг на русский язык выполнено И.Г.Константиновой. Родари умер от тяжёлой болезни 14 апреля 1980 г. в Риме.
|