Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






I. Форма на -ıp






В турецком языке имеется значительное число дееприча­стий и форм деепричастного значения.

Деепричастие на -(y)ı p образуется путем присоедине­ниям: основе глагола названного ударного аффикса: alı p (al+ı p), ü ş ü yü p, konuş up, gelmeyip. Деепричастие на -ı p:

1. Может обозначать второстепенное (побочное) дей­ствие, предшествующее по времени главному действию;


переводится на русский язык деепричастием же, обычно от глаголов совершенного вида.

ПРИМЕРЫ: Tramvaya binip evegitti.

- Сев на трамвай, он поехал домой. Dostum kitabı alı p okumaya baş ladı.

- Взяв книгу, мой друг стал ее читать.

2. Чаще всею названное деепричастие заменяет собой («сокращает») последующую глагольную форму, избавляя го­ворящего от необходимости употреблять в речи дважды од­нородные (по внешней форме) члены предложения (+ союз ve «и»). Так, вместо gel medi ve bekle medi лучше сказать gelip beklemedi — «он не пришел и не подождал». Форма на -ı p «заменяет» все аффиксы последующего глагола, за исключе­нием залоговых. По этой функции деепричастие на -ı p на­зывают «соединительным деепричастием».

ПРИМЕР: Konuş up gü lenler var.

- Есть такие, кто разговаривает и смеется (вместо: konuş an(lar) ve gü l enler var).

Отрицательная форма деепричастия на -ı p употребляет- ся редко, главным образом — при наличии противительно­го оттенка.

ПРИМЕР: Sinemaya gitmeyip kitap okumağ a baş ladı

- Он не пошел в кино, а стал читать книги

Примечания.

1. Когда за утвердительной формой деепричастия на -ı p следует частица da. de обычно выявляется тот же противительный отте­нок, например:... gidip de dö nmeyen adam... — человек, кото­рый ушел, и (но) не вернулся...

2. Повторное употребление деепричастия на -ı p указывает на по­вторность (многократность) побочного действия, например:.. (pehlivanları) kaldı rı p kaldı rı p yere ç arptı (=ç aldı). (Ö. S. Eleğ ı msağ ma). —Она.. (одного за одним) поднимала (борцов) и бросала (их) оземь

Любое турецкое деепричастие может иметь собственное подлежащее, отличное от подлежащего главной части пред- ложения (что исключено в русском языке).


ПРИМЕР: Bu kitap 112 sayfa olup, fiyatı 15 liradı r.

— В этой книге 112 страниц, и цена ее — 15 лир.

Если деепричастный оборот не имеет своего подлежа­щего, он обычно следует за подлежащим главного предло­жения (если оно выражено отдельным словом).

ПРИМЕР: Dostum kitabı atı p uzaklaş tı.

- Взяв книгу, мой друг удалился.

Русские предложения данного типа (в которых деепричас­тие предшествует подлежащему) могут быть также переве­дены на турецкий язык с использованием причастия (на-an, -en): Kitabı alan dostum uzaklaş tı.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.