Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! I. Форма на -ıp
В турецком языке имеется значительное число деепричастий и форм деепричастного значения. Деепричастие на -(y)ı p образуется путем присоединениям: основе глагола названного ударного аффикса: alı p (al+ı p), ü ş ü yü p, konuş up, gelmeyip. Деепричастие на -ı p: 1. Может обозначать второстепенное (побочное) действие, предшествующее по времени главному действию; переводится на русский язык деепричастием же, обычно от глаголов совершенного вида. ПРИМЕРЫ: Tramvaya binip evegitti. - Сев на трамвай, он поехал домой. Dostum kitabı alı p okumaya baş ladı. - Взяв книгу, мой друг стал ее читать. 2. Чаще всею названное деепричастие заменяет собой («сокращает») последующую глагольную форму, избавляя говорящего от необходимости употреблять в речи дважды однородные (по внешней форме) члены предложения (+ союз ve «и»). Так, вместо gel medi ve bekle medi лучше сказать gelip beklemedi — «он не пришел и не подождал». Форма на -ı p «заменяет» все аффиксы последующего глагола, за исключением залоговых. По этой функции деепричастие на -ı p называют «соединительным деепричастием». ПРИМЕР: Konuş up gü lenler var. - Есть такие, кто разговаривает и смеется (вместо: konuş an(lar) ve gü l enler var). Отрицательная форма деепричастия на -ı p употребляет- ся редко, главным образом — при наличии противительного оттенка. ПРИМЕР: Sinemaya gitmeyip kitap okumağ a baş ladı - Он не пошел в кино, а стал читать книги Примечания. 1. Когда за утвердительной формой деепричастия на -ı p следует частица da. de обычно выявляется тот же противительный оттенок, например:... gidip de dö nmeyen adam... — человек, который ушел, и (но) не вернулся... 2. Повторное употребление деепричастия на -ı p указывает на повторность (многократность) побочного действия, например:.. (pehlivanları) kaldı rı p kaldı rı p yere ç arptı (=ç aldı). (Ö. S. Eleğ ı msağ ma). —Она.. (одного за одним) поднимала (борцов) и бросала (их) оземь Любое турецкое деепричастие может иметь собственное подлежащее, отличное от подлежащего главной части пред- ложения (что исключено в русском языке). ПРИМЕР: Bu kitap 112 sayfa olup, fiyatı 15 liradı r. — В этой книге 112 страниц, и цена ее — 15 лир. Если деепричастный оборот не имеет своего подлежащего, он обычно следует за подлежащим главного предложения (если оно выражено отдельным словом). ПРИМЕР: Dostum kitabı atı p uzaklaş tı. - Взяв книгу, мой друг удалился. Русские предложения данного типа (в которых деепричастие предшествует подлежащему) могут быть также переведены на турецкий язык с использованием причастия (на-an, -en): Kitabı alan dostum uzaklaş tı.
|