Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Допроса свидетеля






 

г. Минск 23 января 2001 г.

 

Допрос начат в 13 часов 55 минут,

окончен в 14 часов 30 минут

 

Следователь отдела по Московскому району управления Следственного комитета МВД Республики Беларусь по г. Минску капитан милиции Германович И.С. с участием переводчика грузинского языка Матришвили Вахтанга Прокоповича, преподавателя филологического факультета БГУ им. Ф. Скорины, проживающего по адресу: г. Минск, пр-т Пушкина, д. 17, кв. 5, с соблюдением требований ст. 201, 215, 217, 218 и 220 УПК Республики Беларусь в своем служебном кабинете допросил в качестве свидетеля:

1. Фамилия, имя, отчество Сагинадзе Зураб Георгиевич
2. Дата рождения 2 ноября 1964 года
3. Место рождения г. Сухуми
4. Гражданство лицо без гражданства
5. Национальность грузин
6. Образование среднее специальное
7. Семейное положение женат
8. Место работы, род занятий или должность временно не работает
9. Место жительства г. Минск, пр-т Партизанский, д. 117, ком. 4
10. Судимость со слов ранее не судим
11. Документ, удостоверяющий личность паспорт серии Х11 – 1Е № 834567, выдан 13.09.1989 Ленинским РОМ г. Сухуми
12. В каких отношениях состоит с потерпевшим, обвиняемым сосед потерпевшей, с обвиняемым не знаком
13. Язык, на котором желает давать показания грузинский

 

До начала допроса Сагинадзе З.Г. сообщено, что он будет допрошен в качестве свидетеля по уголовному делу, возбужденному по факту причинения Лагодич С.М. тяжких телесных повреждений и кражи ее имущества.

Свидетелю разъяснены права и обязанности, предусмотренные ст. 60 УПК Республики Беларусь.

Свидетель имеет право:

- не свидетельствовать против себя самого, членов своей семьи и близких родственников;

- заявлять отвод переводчику, участвующему в его допросе;

- собственноручно записывать свои показания в протоколе допроса или удостоверять своей подписью в протоколе следственного действия правильность записи данных им показаний;

- заявлять ходатайства и приносить жалобы на действия органа, ведущего уголовный процесс, в том числе о принятии мер по обеспечению его безопасности, членов семьи, близких родственников и иных лиц, которых он обоснованно считает близкими, а также имущества;

- получать возмещение расходов, понесенных при производстве по уголовному делу, и вреда, причиненного действиями органа, ведущего уголовный процесс.

Свидетелю разъяснено и предусмотренное ст. 21 УПК Республики Беларусь право давать показания на родном языке или на языке, которым он владеет, и бесплатно пользоваться услугами переводчика, а также отказаться от дачи показаний, уличающих в совершении преступления его самого, членов его семьи и близких родственников.

Свидетель обязан:

- являться по вызовам органа, ведущего уголовный процесс;

- правдиво сообщить все известное по делу и ответить на поставленные вопросы;

- не разглашать сведения об обстоятельствах, ставших известными ему по делу, если он был предупрежден об этом органом уголовного преследования;

- подчиняться законным распоряжениям органа, ведущего уголовный процесс.

Свидетель предупрежден об уголовной ответственности за отказ либо уклонение от дачи показаний по ст. 402 УК Республики Беларусь (за исключением отказа от дачи показаний против себя самого, членов своей семьи и близких родственников) и за дачу заведомо ложных показаний по ст. 401 УК Республики Беларусь.

 

Свидетель З.Г. Сагинадзе

 

Переводчику Матришвили В.П. разъяснены права и обязанности, предусмотренные ст. 63 УПК Республики Беларусь. Он предупрежден об ответственности, установленной ст. 133 УПК Республики Беларусь, за неисполнение без уважительных причин процессуальных обязанностей и неподчинение законным распоряжениям следователя, а также об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод по ст. 401 УК Республики Беларусь и за отказ либо уклонение без уважительных причин от исполнения возложенных на него обязанностей по ст. 402 УК Республики Беларусь.

 

Переводчик В.П. Матришвили

 

На предложение рассказать об известных обстоятельствах уголовного дела свидетель сообщил следующее:

По указанному адресу я проживаю вместе со своей семьей. В настоящее время у меня временная прописка, поскольку я не являюсь гражданином Республики Беларусь. До недавнего времени я был прописан и жил с семьей в г. Сухуми, но теперь по ряду причин мне пришлось переселиться в г. Минск. Сейчас собираюсь получить статус беженца и в ближайшее время устроиться на работу.

Лагодич Светлану я знаю несколько месяцев, неоднократно встречались. Как потом оказалось, она была моей соседкой. Мы встречались изредка, то в магазине, то на улице. Дома я у нее не бывал и ее знакомых не знаю. Как человека Свету я могу охарактеризовать только с положительной стороны. После 10 января 2001 года мне от соседей стало известно, что в вечернее время на улице была избита одна из девушек, проживающих на нашем этаже. Данному известию я вначале не придал значения. Через несколько дней от знакомых мне стало известно, что пострадавшей оказалась Лагодич Светлана. Подозревать кого-либо в совершении данного преступления я не могу. 10 января 2001 года, т. е. в день совершения преступления в отношении Лагодич Светланы, я был у себя дома и никуда не отлучался, что может быть подтверждено моими близкими, которые также все время находились дома.

Сделанный мне переводчиком устный перевод протокола допроса соответствует моим показаниям. Замечаний, дополнений и уточнений не имею.

Свидетель З.Г. Сагинадзе

 

Протокол мною прочитан. Показания Сагинадзе З.Г. записаны правильно, заявлений и замечаний не имею.

 

Переводчик В.П. Матришвили

 

Следователь

капитан милиции И.С. Германович

 

Примечание.

Переводчик, как и допрашиваемый, подписывает каждую страницу протокола.

 







© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.