Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Сервис онлайн-записи на собственном Telegram-боте
    Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое расписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже. Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
    Для новых пользователей первый месяц бесплатно.
    Чат-бот для мастеров и специалистов, который упрощает ведение записей:
    Сам записывает клиентов и напоминает им о визите;
    Персонализирует скидки, чаевые, кэшбэк и предоплаты;
    Увеличивает доходимость и помогает больше зарабатывать;
    Начать пользоваться сервисом
  • Упражнение 18







    А. Найдите причастие I (Ving) в функции обстоятель­ства, которое может стоять как до, так и после ядра предложения. Такое обстоятельство относится к глаголу-сказуемому и характеризует выраженное им действие.

    Б. При переводе на русский язык причастие I в функ­ции обстоятельства может соответствовать:

    1) деепричастию несовершенного вида;

    2) существительному с предлогом;

    3) придаточному обстоятельственному предложе­
    нию.

    (В зависимости от вида обстоятельства придаточ­ное предложение может присоединяться сою­зами:

    а) когда; в то время, когда - обстоятельство вре­
    мени,

    б) так как; поскольку - обстоятельство причины.)

    Например: Passing through the lungs, the blood picks up oxygen.

    1) Проходя через легкие,...

    2) При прохождении через лёгкие,...

    3) Когда кровь проходит через лёгкие,...

    В. Переведите предложения.


    1. (While) passing through the pulmonary capillaries, blood absorbs the oxygen
    which entered the body during inhalation.

    2. When listening to the lungs, the physician places the stethoscope on many different
    areas of the front and back of the chest.

    3. When observing a patient, the rate and depth, and ease or difficulty of breathing
    are noted.

    4. Blood circulates through the blood vessels carrying oxygen and supplying nutrients
    to the organs and removing carbon dioxide and other waste products for excretion.

    5. The mucus that accumulates in the sinus causes pressure on the sinus walls,
    resulting in discomfort, fever, pain, and difficult breathing.

    6. Certain kinds of chemicals can affect the skin, causing some forms of dermatitis.

    7. A malfunctioning spleen may increase its phagocytic activity to an abnormal
    degree, resulting in premature destruction of blood cells.

     

    8. The platelets help the blood to clot, thereby preventing its loss in case of bleeding.

    9. Septic shock syndrome occurs when the body attacks its own tissues while trying
    to fight off a bacterial infection.


    10. When sweat from the sweat glands reaches the surface it evaporates, cooling the
    body and thus playing a major part in the maintenance of a temperature level
    inside the body.

    11. Entering the body through the intestinal tract, the typhoid bacillus starts multiplying
    in the blood stream, causing fever and diarrhea.

    12. Using very thin needles, massage, or mild electrical shocks at specific locations
    along a sick person's body, an acupuncturist tries to restore the body's balance.

    13. Beginning life as a single cell, the human organism undergoes an extraordinary
    complicated process of development.

    14. Being the only tissue that is in contact with all parts of the body, blood serves as
    a system through which food and oxygen are transported to the cells and waste
    products are removed.


    Упражиение 19


    A. Найдите перфектные формы причастия I в действи­
    тельном или страдательном залоге (having + V3 /
    having + been + V3), которые выполняют функцию
    обстоятельства времени или причины и передают
    значение предшествования или законченности дей­
    ствия по отношению к действию, выраженному гла­
    голом-сказуемым.

    Б. Обстоятельство, выраженное перфектными форма­ми причастия I, передаётся на русский язык одним из следующих способов:

    1) деепричастием совершенного вида;

    2) существительным с предлогом;

    3) придаточным обстоятельственным предложе­
    нием.

    Например: Having passed through all the body blood enters the right auricle.

    1) Пройдя через весь организм,...

    2) После прохождения по всему организму...

    3) После того, как кровь прошла по всему
    организму, она...

    B. Переведите предложения.


    1. Having invaded living cells viruses grow and multiply.

    2. Having started from the left auricle as pure arterial blood, it returns to the right
    auricle as impure venous blood.

    3. In the infant at birth the entire gastro-intestinal canal is sterile, but remains so for
    only a few hours, when a number of bacteria appear in faeces, probably having
    gained access to the intestines by way of the mouth.

    4. Certain people are by nature liable to depression, and, having recovered from
    one attack, they may have another later on.


    5. Having benefited from the medical and nutritional advances of the past ninety
    years, people are on the average living much longer than their ancestors.

    6. Having been arrested in the capillaries some tumour cells stimulate the produc­
    tion of fibrin.

    7. Having been formed, the bones continue to grow until the body has acquired its
    full structure.

    8. A hormone is a chemical messenger which, having been formed in one organ or
    gland, is carried in the blood to another organ or tissue, where it influences
    activity, growth and nutrition.

    9. Having determined the proper blood groups, the blood of the donor and the
    recipient are directly cross-matched, that is, the red cells of the donor are placed
    in contact with the serum of the recipient, and vice versa.







    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.