Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Стилистические ресурсы фонетических средств языка
Рассмотрим экспрессивные возможности фонетических средств русского литературного языка. Варианты произношения в стилистическом аспекте Современная орфоэпическая норма в ряде случаев допускает варианты произношения. Иногда при этом варианты (произносительные и акцентологические) расцениваются как тождественные (тогда это дублеты), а иногда между ними есть стилистические различия. К вариантам первого рода можно отнести произношение творог и творог, матрас и матрац, мафиози и мафиозо. В случаях же типа медикаменты и медикаменты, ши[нэ]ль и шы[нэ]ль первые формы нормативны, а вторые ошибочны, ненормативны; следовательно, вторые произносительные варианты должны характеризоваться как внелитературное просторечие. Также характеризуется произношение [педантизьм], ударение сорвалась (при правильном, литературном педанти[зм] — с твердым [з] и сорвалась). Варианты произношения слова Бог различаются стилистически: формы косвенных падежей с [у] фрикативным: [бога], [богу] - характеризуют архаически-возвышенный стиль произношения, уместный в церковно религиозной речи, а произношение форм косвенного падежа с [г] взрывным — [6ога], [богу] оценивается как нейтральное. Так как коррелятивной парой по глухости/звонкости звуку [у] фрикативному является звук [х], то нормативным произношением формы именительного падежа слова Бог является вариант [6ох], а вариант [бок] характеризуется как разговорно-просторечный. Некоторые варианты произношения характеризуются как специальные, уместные лишь в профессиональной речи: аммиака, шприцы, шприцов (общелитературные варианты: аммиака, шприцы, шприцев). Разговорная окраска присуща таким вариантам произношения, которые состоят в большей степени редукции звуков. Так, гласный [у] в соответствии с литературной нормой в безударных позициях испытывает лишь количественную редукцию, а не качественную, разговорной же речи и литературному просторечию свойственно произношение этого гласного с большей степенью редукции, с качественной редукцией: [градъеъф] (градусов), [т'ьл'пан'ч'ьк'ь] (тюльпанчики). Кроме того, разговорной и разговорно-просторечной окраской характеризуется «стяжение» гласных: (вапще) — вообще, (събражали) — соображали, а также редукция гласных и согласных до нуля звука: (провълка) — проволока, (пугв'ьца) — пуговица, (токъ) — только, (скокъ) — сколько, (када) — когда. Появление слоговости у плавных [л°] и [р°] при редукции соседних звуков до нуля: (хол°нъ) - холодно, (сковр°ду) - сковороду - также признак разговорно-просторечной стилистической окраски у соответствующего варианта произношения. Источником экспрессии служат различные умышленные отклонения от нормативного произношения: замена одних звуков другими, вставка звуков и др. Так, к фонетическим средствам создании экспрессии прибегает И.С. Тургенев в романе «Отцы и дети», где воспроизведение отклонений от фонетической нормы становится стилистическим средством характеристики персонажей: 1) Упомянем кстати о Петре. Он совсем окоченел от глупости и важности, произносит все е как ю: тюпюрь, обюспючен. Он тоже женился и взял порядочное приданое за своей невестой, дочерью городского огородника, которая отказала двум хорошим женихам только потому, что у них часов не было: а у Петра не только были часы — у него были лаковые полусапожки; 2) Павел Петрович, когда сердился, с намерением говорил «эфтим» и «эфто»? хотя очень хорошо знал, что грамматика не допускает этих слов. В этой причуде сказывался отголосок преданий Александровского времени, тогдашние тузы в редких случаях, когда говорили на родном языке, употребляли один «эфто», другой — «эхто»: мы, мол, русаки и в то же время вельможи, которым позволяется пренебрегать школьными правилами.
|