Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Бабушка восьми лет отвезла внука на Кавказ




Никто, конечно, не подумает, что речь идет о восьмилетней бабушке, но предложение воспринимается как комическое из‑за неудачного порядка слов: несогласованное определение восьми лет оторвано от определяемого существительного внука. Подобное нарушение нормального порядка слов встречается не только в нелитературной речи, по и в текстах книг, газет, в печатных объявлениях, инструкциях и т. д. Приведем примеры.

«Группа студентов пришла слушать факультативный курс лекций по сварке доцента Юрьева» (вам не жаль бедного доцента?).

 

 

«Протопопица Марковна стучала в пол рогами ухвата с потным лицом, красным и злым» (А. П. Чапыгин). Мы понимаем, что не ухват был «с потным лицом», но отрыв последних слов от определяемого сочетания нежелателен.

«Столяр сделал эту этажерку из дуба с четырьмя ножками» (как вы исправите это предложение?).

«Организовано общежитие для мужчин и женщин с железными койками на сетках» (в чем ошибка?).

«Обязать райторг вне очереди снабжать продуктами питания лиц, выезжающих на тушение пожара, согласно утвержденным нормам» (интересно было бы знать нормы, утвержденные для пожаров).

«Хорошо выполнила учебную практику вторая группа IV курса биофака, где старостой тов. Петрова, которая в этом году по указанию главка министерства значительно увеличилась в своем объеме по сравнению с прошлым годом» (пошло ли это на пользу тов. Петровой?)…

«Перед включением должны быть сняты все плакаты с надписью „Не включать – работают люди“, повешенные перед началом работ» (пунктуационное оформление этого текста правильно, но серьезный тон технической инструкции явно пострадал).

Примеры из ученических сочинений:

«После ссоры друзей произошел быстрый отъезд с именин Онегина» (все‑таки это были именины Татьяны, а не Онегина).

«Мы широко готовились отметить семидесятилетие со дня рождения М. А. Шолохова» (вместо «готовились широко отметить»).

Нередко создается двусмысленность при таком порядке слов, когда какой‑либо член предложения может быть отнесен как к предшествующим, так и к последующим словам. Например: «Вам нельзя рассказывать об этом» (как понять это предложение: вы не должны рассказывать об этом или кто‑то другой не должен рассказывать вам?); «Мы знаем ее лучше тебя» (знаем лучше, чем ты, или лучше, чем тебя?); «Приказали им доставить книги» (они получили приказ или в результате приказа им доставят книги?). В устной речи нужное понимание таких предложений достигается при помощи интонации: делается пауза или перед соответствующим словом, или после него. Сравните: 1) Приказали им // доставить книги, 2) Приказали // им доставить книги.



В предложениях типа Мать любит дочь подлежащим, как правило, является первое существительное (именительный падеж), а прямым дополнением – второе (винительный падеж). Однако в некоторых случаях все же возникает неясность. Так, предложение «Что порождает снижение дисциплины в классе?» допускает двоякое толкование: 1) Какая причина порождает снижение дисциплины? 2) Каковы последствия снижения дисциплины?

В других случаях перестановка местами подлежащего и прямого дополнения хотя и не препятствует правильному пониманию смысла предложения (он раскрывается по логике вещей), но создает ненужную заминку. Например: «Солнце закрыло облако»; «Велосипед разбил грузовик»; «Глаза его прикрывали темные очки».

Не всегда свободно место в предложении и таких слов, которые не являются членами предложения (вводные слова, служебные слова). Так, не следует ставить вводное слово между предлогом и тем словом, которым предлог управляет: «Он попал в, казалось бы, хорошие условия» (вместо …попал, казалось бы, в хорошие условия или …попал в хорошие, казалось бы, условия). Не следует ставить рядом два предлога, например: «Страшно было смотреть на со всех сторон надвигавшиеся тучи» (вместо …на тучи, надвигавшиеся со всех сторон).

 

* * *

 

«Манилов, он был представителем провинциального дворянства»

В этом предложении, взятом из ученического сочинения, в роли одного и того же подлежащего выступает сначала имя существительное Манилов, а затем местоимение 3‑го лица он. Никаких оснований для такого построения данного предложения не было. Сравните также: «Чиновники в комедии „Ревизор“, они типичны для бюрократической среды тогдашней России». И в этом случае допущена стилистическая ошибка – избыточное повторение подлежащего.



Однако подобное построение предложения (дублирование подлежащего) может быть использовано как особый стилистический прием: сначала называется лицо или предмет, чтобы привлечь к нему внимание, а последующий текст содержит высказывание об этом лице или предмете. Такое построение встречается, с одной стороны, в торжественном стиле, в ораторской речи, в поэтическом языке, например: Твой милый образ, незабвенный, он предо мной везде, всегда… (Ф. И. Тютчев); Весь облик Грузии любимой, он стал другим в сознанъи жить (Н. Тихонов); Слезы унижения, они были едки (К. Федин); с другой стороны, в разговорном языке и в просторечии, например: Дьявол – он самый хвастун (Л. Н. Толстой); А отец – он Якова больше любит (М. Горький); Девочки – они аккуратно носят вещи (А. Коптяева). В последних примерах эти построения использованы для речевой характеристики персонажей.

Использование в устной речи можно объяснить тем, что говорящий хочет выиграть время и, делая паузу, пусть даже очень небольшую, заполняет ее вставкой личного, местоимения и в это мгновение подбирает слова для продолжения речи.

 

* * *

 

«Ее сестра звалась Татьяна…»

«Итак, она звалась Татьяной»

В соседних строфах из «Евгения Онегина» при глаголе‑сказуемом звалась именная часть употреблена то в именительном, то в творительном падеже. Такие конструкции равноправны: Его звали… Григорием Александровичем Печориным. (М. Ю. Лермонтов.) – Звали ее Феня. (А. Гайда р.)

Обе указанные формы встречаются также при глаголе‑связке быть. Например: И в семье его Савелъич был свой человек. (П. И. Мельников‑Печерский.) – У Ивашкиных он был своим человеком (А. П. Чехов). При этом часто именительный падеж присвязочной части составного сказуемого обозначает устойчивый признак, постоянно присущую ему качественную характеристику, а творительный падеж обычно указывает на временный признак. Например, мы скажем: Печорин был офицер (таким мы его видим на протяжении всего романа «Герой нашего времени»); о человеке же, который раньше служил в армии, а потом демобилизовался, мы говорим: Он был офицером.

Сравните у А. С. Пушкина: Германн был сын обрусевшего немца (постоянный признак). – Бояре в отечестве своем был парикмахером, потом в Пруссии солдатом (временный признак).

Впрочем, следует сказать, что начиная с конца XIX в. употребление именительного падежа в составном сказуемом идет на убыль, и в наши дни обычны конструкции типа Он всегда был моим другом (хотя речь идет, очевидно, о длительном признаке).

 


mylektsii.ru - Мои Лекции - 2015-2019 год. (0.006 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал