Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Retell the text






8. MAKE UP A STORY ON H2S AND RETELL IT

 

LESSON 12

 

ДОКУМЕНТАЦИЯ

 

В этом разделе приведены основные виды документов, с которыми приходится работать переводчику в нефте­добывающем предприятии, даны образцы их оформления и упражнения для самостоятельного перевода. Документы могут меняться по размеру и оформлению, при этом, данные для заполнения и перевода остаются сходными. В зависимости от конкретных условий, видов документов может быть гораздо больше, поэтому в тексте данного урока мы ограничимся иллюстрацией нескольких примеров.

Очевидно, что самым распространенным документом в достаточно крупном совместном предприятии является файловая (служебная) записка, при помощи которой осуществ­ляется корреспонденция между отделами. Составляется служебная записка на двух языках. Пример ее оформления приведен ниже.

 

Наиболее сложными в отношении перевода являются документы отделов Бурения и Заканчивания. Трудности, с которыми можно встретиться при оформлении и переводе ежедневных сводок по бурению и заканчиванию, программ по скважинам и других документов, заключаются как в специ­фичности терминологии, так и в наличии большого количества абривиатур.

Образцы сводок по бурению и заканчиванию, а также образец плана работ по скважине, приведены ниже.

 

 

 

 

EXERCISES






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.