Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Гармоника 1 страница






ГАРМОНИКА (гармонический обертон) англ. harmonic overtone, исп. hipertono armô nico. Тон, число колебаний которого является крат­ным по отношению к числу колебаний основного тона.

ГАРМОНИЧЕСКАЯ АССИМИЛЯЦИЯ. То же, что ассимиляция дистантная (см. ассимиляция).

ГАРМОНИЧЕСКАЯ ДИССИМИЛЯЦИЯ. То же, что диссимиляция дистактиая (см. диссимиляция).

ГАРМОНИЧЕСКИЙ ОБЕРТОН. То же, что гармоника.

ГАРМОНИЯ ГЛАСНЫХ. То же, что сингармонизм.

ГАРМОНИЯ ПОДРАЖАТЕЛЬНАЯ англ. imitative harmony, фр. harmonie imitative. Использование непосредственной выразительности звуков для «звукового живописания» (нем. L autmalerei). = Фр. La diane au matin fredonnant sa fanfare

ГАРМОНИЯ СОГЛАСНЫХ англ. consonant harmony, фр. harmonie consonantique, нем. Konsonantenharmonisierung. Дистантная ассими­ляция согласных, а Фр. cercher > chercher.

ГЕБРАЙЗМ англ. hebraism. Слово, выражение или конструкция, заимствованные из древнееврейского языка и воспринимаемые как чужеродный элемент; ср. варваризм (во 2 знач.).

ГЕМИНАТА, То же, что двойной согласный.

ГЕМИНАЦИЯ- То же, что удвоение.

ГЕМИНЙРОВАННЫЙ СОГЛАСНЫЙ. Тоже, что двойной согласный.

ГЕНДИАДИС (эндиадиойн, раздвоение) англ. hendiadyoin, фр. hen- diadyin, нем. Hendiadyoin, Hendiadys, исп. hendiadis. Конструкция с двумя однородными членами, выражающая одно сложное понятие и дающая возможность семантического разложения основного элемента высказывания, в результате чего его имплицитные семантические со­ставляющие получают, каждая, отдельное выражение. □ Англ. assault and battery — 'оскорбление действием'; фр. Un temple rempli de voix et de p r i è r e s, m. e. de voix qui prient.

ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ англ. genealogical, исп. genealogico. Основан­ный на понятии языкового родства, определяемого общностью проис­хождения. Генеалогическое древо (родословное древо) англ. genealogi­cal tree, исп. â rbol genealogico. Наглядное представление языков, семей и групп или ветвей в их предполагаемых генеалогических связях и разветвлениях. Генеалогическая классификация см. классификация генеалогическая. Генеалогическая теория см. теория генеалогическая.

ГЕНЕТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ см. классификация генети­ческая.

ГЕНЕТИЧЕСКАЯ СВЯЗЬ ЯЗЫКОВ англ. genetic affinity between languages. Сходство языков, объединенных общностью происхождения; аналогичные особенности и тенденции развития родственных языков, обусловленные общностью происхождения; взаимное отношение родст­венных языков.

ГЕНЕТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ см. отношение.

ГЕНИТИВ. То же, что родительный падеж. Геиитйв подлежйщиый. То же, что родительный деятеля (см. родительный падеж). Генитйв субъёктный. То же, что родительный деятеля (см. родительный падеж).


Гетероиексуальное отношение

ГЕНИТЙВНЫЙ англ. genitivai. Прил. к генитив. Генитизное пред­ложение. Генитивное предложение местоименное. Генитйвиое именнбе предложёиие см. именной.

ГЕНОТИПЙЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ. То же, что уровень конструк­тов (см. уровень).

ГЕНОТЙПЫ англ. genotypes. Части абстрактной схемы лингвисти­ческого описания, строящегося на логико-математической основе; противоп. фенотипы (в 1 знач.).

ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ МЕТОД см. метод (лингвистический).

ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ РОДИТЕЛЬНЫЙ см. родительный падеж.

ГЕОГРАФИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ см. лингвистический.

ГЕОГРАФИЯ ЯЗЫКОВАЯ- То же, что лингвистическая география (см. лингвистический).

ГЕРМАНЙЗМ англ. germanism, исп. germanismo. Слово, оборот, конструкция, заимствованные из германских языков и воспринимаемые как чужеродный элемент; ср. варваризм (во 2 знач.). = в русск. яз. слалом.

ГЕРМАНИСТИКА англ. germanic philology. Область языкознания, предметом которой являются германские языки.

ГЕРУНДИАЛЬНЫЙ англ. gerundival. Прил. к герундий. Герун­диальный Оборот. Герундиальный иифииитйв см. инфинитив.

ГЕРУНДЙВ англ. gerundive, нем. Gerundivum. Страдательное при­частие на -ndus в латинском языке, связанное по происхождению с ге­рундием.

ГЕРУНДИЙ англ. gerund, фр. gé rondif, нем. Gerundium, исп. ge- rundio. 1. Отглагольное существительное в латинском языке. Возмож­но, что оно развилось из герундива вследствие элизии существитель­ного, с которым герундив первоначально согласовался, а Лат. си- piditas librl legendi ('жажда читаемой книги', т. е стремление к тому, чтобы читать книгу) > cuplditas legendi

2. В современном английском языке отглагольное существительное на -ing, сохраняющее глагольное управление и входящее в систему форм глагола. = Англ. reading books, reading quickly and fluently.

ГЕТЕРОГЕН (разнородовое слово) англ. heterogeneous word, фр. hé té ­rogè ne, нем. heterogenes Wort, исп. heterogé neo. Существительное, при­надлежащее к разным родам в единственном н множественном числах.

сэ Лат. locus — ед. ч. м. p., ioca — мн. ч. ср. р.

ГЕТЕРОГРАФИЯ англ. heterography. Письмо, в котором один н тот же графический знак используется для обозначения разных звуков в разных словах.

ГЕТЕРОКАТЕГОРЙЧЕСКОЕ ОТНОШЕНИЕ см. отношение.

ГЕТЕРОКЛЙЗИЯ- То же, что разносклоняемость.

ГЕТЕРОКЛЙТИКА. То же, что существительное разносклоняемое (см. существительное).

ГЕТЕРОКЛИТЙЧЕСКИЙ англ. heteroclite. 1. То же, что разноскло­няемый.

2. Построенный на использовании разных основ. Гетероклитйческое склонение см. склонение.

 
Сл. лингв, терминов

ГЕТЕРОИЕКСУАЛЬНОЕ ОТНОШЕНИЕ см. отношение.

Гетероиимия

ГЕТЕРОНЙМИЯ англ. heteronymy, фр. hé té ronymie, нем. Hetero- nyrnie, ucn. heteronimia. 1. «Лексический супплетивизм», обозначение предметов, естественно объединяющихся в пары и ряды, словами, образо­ванными ОТ разных корней. □ Русск. брат — сестра, селезень — утка.

2. Совпадение по форме (звуковому составу) слов разных языков при несоответствии их значений, приводящее также к искажению смыс­ла при буквальном переводе. = Русск. абстрагироваться — англ. abstract oneself; нем eventuell — англ. eventual; фр. Que vous ê tes grossier! — англ. You are a grocer!; фр. Rose, é mue, lui tendit la main — англ. A pink emu stretched out its paw to him.

ГЕТЕРОРГАННЫЕ ЗВУКИ англ. heterorganic sounds, фр. sons hé té rorganes, нем. heterorgane Laute, ucn. sonidos heterorgâ nicos. Звуки, образуемые разными органами речи, различающиеся как по пассивному, так и по активному органу; противоп. гоморганные звуки. = Русск. [б] и [д], [т] и Ег].

ГЕТЕРОСИЛЛАБЙЧЕСКИЙ (разнослоговой) англ. heterosyllabic, фр. hé té rosyllabique, нем. heterosyllabisch, им. heterosilâ bico. Распре­деляющийся по двум слогам, следующим друг за другом; противоп. тавтосиллабический. Гетеросиллабические звуки. □ a u г w фр. parer.

ГЕТЕРОФЕМЙЯ англ. heterophemy. Ошибочное употребление сло­ва, сходного по форме (произношению или написанию) с другим, имею­щим отличное значение; ср. малапропизм, паронимы.

гиатус см. хиатус.

ГИБРЙД (гибридное слово, полукалька) англ. hybrid, фр. hybride, нем. hybrides Wort, ucn. hibrida. «Скрещенное» слово, составленное из разноязычных элементов. = Русск. автобусный, где авто- < греч. auto-, -бус- < лат. -bus, -ный = русск. H-f-ый; фр. bicyclette.

ГИБРИДИЗАЦИЯ. То же, что скрещивание языков.

ГИБРЙДНЫЙ англ. hybrid (attr.), creolized, фр. hybride, нем. hyb­rid, ucn. hibrido. 1. Скрещенный, смешанный. Гибридный язык англ. hybrid language. То же, что язык смешанный (см. язык).

2. Составленный из генетически разнородных элементов. Гибридная форма. Гибридное слово. То же, что гибрид. Гибридные части речи см. части речи.

Гибридный союз см. союз.

ГИНГИВАЛЬНЫЙ англ. gingival. Образуемый прижиманием кон­чика языка к краю верхней десны (лат. gingiva); ср. альвеолярный. Гингивальные согласные. = Нем. [t], [dl, [ni, [il.

ГИПАЛЛАГА англ. hypaliage, фр. hypallage, нем. Hypallage, ucn. hipâ lage. Фигура речи, состоящая в сочетаний прилагательного-опре­деления (эпитета) не с тем существительным, к которому оно непосред­ственно относится ПО смыслу. Q Лат. Nonnulli cives adversus patriam acuunt d e m e n s ferrum ем. cives dementes ('безумные мечи' ем. 'безумные граждане точат'.. У, англ. Sansfoy's dead dowry ем. Dead Sansfoy's dowry (" без­жизненное наследие' вм 'наследие покойного').

гипёрбат см. гипербатон.

ГИПЕРБАТОН англ. hyperbaton, фр. hyperbate, нем. Hyperbaton, ucn. hipé rbaton. Фигура речи, состоящая в нарушении нормальной синтаксической последовательности слов, непосредственно сочетаю-

Гиперурбанизм

щихся по смыслу; ср. анастрофа, гистеропротерон, тмезис. □ Англ. That whiter skin of hers than snow ('Эта более белая кожа ее чем снег' вм. 'Эта ее кожа более белая чем снег').

ГИПЁРБОЛА англ. hyperbole, фр. hyperbole, нем. Hyperbel, исп. hipé rbola. Фигура речи, состоящая в заведомом преувеличении, усили­вающем выразительность, придающем высказываемому эмфатический характер; протшоп. мейозис. а Русск. Я вас не видел сто лет, Тысячу раз простите!, — Шампанское стаканами тянул.— Бутылками-с, и преболь­шими.— Нет-с, бочками сороковыми; англ. A thousand apologies! Гипербола восточная англ. oriental hyperbole. Специфический вид гиперболы, характерный для некоторых жанров литературы, использующих восточ­ный колорит. □ Русск. Смотрн! Этот увеселительный дворец, созданный вели­ким умом хана, оправдывает мою хвалебную песнь. Это здание его радушием, подобно солнечному сиянию, озарило Бахчисарай. Гипёрбола метафориче­ская. То же, что метафора гиперболическая (см. метафора).

ГИПЕРБОЛИЧЕСКИЙ англ. hyperbolic. Прил. к гипербола. Ги­перболическая метафора см. метафора.

ГИПЕРДИАЛЕКТЙЗМ. То же, что гипердиалектная форма (см. гипердиалектный).

ГИПЕРДИАЛЕКТНЫЙ англ. hyperdialectic, фр. hyperdialectique, нем. hyperdielektisch. Искусственно созданный по правилам межди­алектного соответствия независимо от реального бытования в соот­ветствующем диалекте; относящийся к произвольному распространению закономерностей одного дналекта на другой. Гипердиалёктная форма (гипердиалектизм) англ. hyperdialectic form. Искусственная форма, полученная путем неправильного распространения особенностей ка- кого-л. диалекта вследствие возросшего престижа данного диалекта или ькаких-л. других причин; ср. гиперурбанизм, ш «Гипердоризм» philä sö, полученный нз ионийского philé sô на основании соответствия ион. dé mos =» дор. dâ mos.

ГИПЕРКОРРЕКТНОСТЬ англ. overcorrectness, исп. ultracorrecciô n. Свойство форм (слов и т. п.), ошибочно «исправленных» на основании неправильного этимологизирования. □ Англ. perfect < фр. parfait, под­вергшееся «исправлению» по связи с лат. perfectum; фр. Lefebvre ем. пра­вильного Lefè vre по связи с лат. fabtum

ГИПЕРКОРРЁКТНЫЙ англ. hypercorrect, фр. hypercorrect, нем. hyperkorrekt. Прил. к гиперкорректность.

ГИПЕРНОРМАЛИЗАЦИЯ англ. overcorrection, нем. Hypernorma- lisierung, исп. hipernormalizaciô n. Замена правильных форм гипер­корректными; ср. гиперкорректность.

ГИПЕРТЕЗА (перенесение) англ. hyperthesis, фр. hyperthè se, нем. Hyperthesis, исп. hipé rtesis. Метатеза на расстоянии, воспринимаемая как перенесение звука из одного слога в другой. = Русск. тарелка < нем. Teller; фр. tremper < лат. temperare; исп. pesebre < лат. praesepis.

ГИПЕРУРБАНЙЗМ (урбанизм)., англ. hyper-urbanisin, фр. hyper- urbanisme, нем. Hyperurbanismus, Ubersteigerung, исп. hiperurbanismo. Неправильное распространение специфических особенностей образ­цового («городского», литературного) языка; ошибочное перенесение тех или иных орфоэпических особенностей образцового языка на другие


Гиперхарактеризация

словоформы вследствие стремления к изысканности речи; нарочитое употребление форм, вышедших из повседневного живого общения для придания своей речи изысканности. = Русск сердешные заболевания вм. сердечные., ошибошно вм ошибочно, безграношный вм. безграночный, прнбавошный вм прибавочный по аналогии с молошный н т. п.; я смеюс ем. я смеюсь, русскъ] вм. русски); англ often [oftn] вм. [afn], nature [neitjs] вм. ['neit |э].

ГИПЕРХАРАКТЕРИЗАЦИЯ англ. over-determining, нем. Abundanz. Избыточное употребление средств языкового выражения; ср. избыточ­ность (во 2 знач.). а Русск. самые наилучшие пожелания, поприумол- кнуть

ГИПОЗЁВГМА англ. hypozeugma. Зевгма, характеризующаяся помещением общего члена построения в последнем предложении, Ср. зевгма, мезозевгма, протозевгма. =Русск. Петр — домой, Иван на работу пошел

ГИПОКОРИСТЙЧЕСКИЙ англ. hypocoristic, endearment (attr.). 1. То же, что ласкательный.

2. Относящийся к разнообразным экспрессивно-эвфемистическим явлениям речи, таким как шутливое употребление детских слов, умень­шительных имен и т. п. Гипокористическое выражение. •=> Русск я по­шел бай-бай!; Где наша Мусенька?; Петечка, вот тебе щепочек на растопочку.

ГИПОСТАЗИС (метабазис, транспозиция) англ. hypostasis, фр. hy- postase, нем. Hypostase, Hypostasierung, исп. hipö stasis, cambio fun- cional. Переход одной части речи в другую по конверсии в широком смысле, т. е. с включением субстантивации и адъективации.

а Русск. путем (сущ.) > путем (наречие), путем (предлог).

ГИПОТАКСИС англ. hypotaxis, фр. hypotaxe, нем. Hypotaxe, исп. hipotaxis. Подчинение предложений; открытое выражение синтакси-' ческих отношений зависимости одного элемента от другого; противоп. паратаксис; ср. подчинение. = Русск я надеюсь, что вы придете.

ГИПОТАКТИЧЕСКИЙ англ. hypotactic, исп. hipotä ctico. Прил. к гипотаксис; противоп. паратактический. Гипотактическая конструк­ция. с=> Русск не время раздумывать; Мысль не застать ее в Пятигорске... Гипотактическое предлоясение.

ГИПОТЕЗА ЛАРИНГАЛЬНАЯ- То же, что теория ларингальная.

ГИПОТЕТИЧЕСКАЯ МОДАЛЬНОСТЬ см. модальность.

ГИПОТЕТИЧЕСКАЯ ФОРМА (форма под звездочкой) англ. starred form. Форма, не засвидетельствованная в имеющихся письменных памятниках и восстановленная посредством сравнительно-исторической реконструкции; противоп. засвидетельствованная форма.

ГИПОТЕТИЧЕСКИЕ СОЮЗЫ. То же, что союзы условные (см. союз подчинительный в статье союз).

ГИПОТЕТИЧЕСКОЕ БУДУЩЕЕ см. будущее время.

ГИПОТЕТИЧЕСКОЕ НАКЛОНЕНИЕ см. наклонение.

ГИПОТЕТИЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. hypothetical clause. Условное придаточное предложение со значением предположения. □ Русск Если бы так сложились обстоятельства, что вам пришлось бы поехать туда...; англ Should you ask гае whence those stories

ГИСТЕРОГЁННЫЙ англ. secondary, фр. hysté rogè ne. То же, что вторичный (в 1 знач.).

ГИСТЕРОЛ0ГИЯ. То же, что гистеропротерон.

ГИСТЕРОПРОТЕРОН (гистерология, протистерон) англ. hysteron- -proteron, hysterology, исп. histerologia, hysteron-proteron. Фигура речи, состоящая в нарушении логической последовательности описываемых явлений; Ср. гипербатон. = Англ It is proved that you are little better than false knaves and it will go near to be thought so shortly; лат Moriamur et m media arma ruamus

ГИФЕН фр. hyphen. Знак употреблявшийся в классических языках для обозначения на письме особого рода сложения основ.

ГИФЕРЁЗИС англ. hyphaeresis, фр. hyphé rè se, нем. Hyphä resis, исп. hifé resis. Выпадение е в некоторых греческих диалектах, устраняю­щее Зияние, а Греч. neossos > noSSDS

ГЛАВНОЕ УДАРЁНИЕ (основное ударение, самостоятельное уда­рение, сильное ударение) англ. primary (main, principal) stress, фр. ac­cent principal, нем. Hauptton, исп. acento principal. Собственно ударе­ние, т. е. ударение в его выделительной морфонологической функции, в отличие от второстепенного (побочного) ударения, являющегося его автоматическим фонетическим отражением в определенных ситуациях ритмомелодического членения слов и словосочетаний.

ГЛАВНЫЙ (подчиняющий) англ. main, principal, фр. principal, нем. Haupt-, исп. principal. Синтаксически господствующий, синтак­сически независимый; ср. господствующий. Главный агенс см. агенс. Главное врёмя см. время. Главное предложёние (независимое предло­жение, обусловливающее предложение, подчиняющее предложение) англ. main (principal) clause, фр. principale, нем. Hauptsatz, исп. ora- ciö n principal. Та часть сложного синтаксического целого (называемого сложным предложением), которая является относительно независимой по сравнению с другими его частями, находящимися по отношению к ней в той или иной зависимости, выражаемой грамматическими сред­ствами; ср. придаточное предложение. Главное сказуемое см. сказуемое. Главное слово словосочетания (главный член словосочетания, опорное слово словосочетания) англ. principal (head) word of a word-combina­tion. Слово, занимающее синтаксически независимое положение и под­чиняющее себе другие слова в данном словосочетании; синтаксический центр словосочетания. => Русск молоко в сочетании очень свежее мололо. " Главный член господствующего состава англ. chief member of princi­pal part. Инфинитив в функции субъекта предложения, а Русск. Уехать не удалось; Кататься весело * Главный член зависимого состава англ. chief member of dependent part. Сказуемое, выраженное неизменяемым обстоятельственным словом (напр., категорией состоя­ния). □ Русск Уехать не удалось. Кататься весело Главный член односоставного предложения англ. principal member of mononu­clear sentence. Слово или словосочетание, составляющее односостав­ное предложение; член предложения, соответствующий по своему Значению сочетанию субъекта С предикатом. = Рус< к Морозило; Яб­лок-то, яблок! Главные члены предложения см. члены предложения.

ГЛАГ0Л англ. verb, фр. verbe, нем Verb(um), Zeitwort, исп verbo. Часть речи, выражающая действие или состояние как процесс и характе- ризующаяся такими грамматическими категориями, которые указывают на отношение высказываемого к моменту речи, действительности, участ­никам речевого акта и т. п. (т. е. времени, наклонения, залога и др.), а также синтаксическим употреблением в функции сказуемого и особой системой формо- и словообразовательных моделей. Глагол вспомога­тельный. Глаголы движения. Глаголы действия. Глаголы желания. Гла­голы завершенного действия. Глаголы изъявления. Глаголы мышления. Глаголы незавершенного действия. Глаголы покоя. Глаголы пребыва­ния. Глаголы препятствия. Глаголы совместного действия. Глаголы состояния. = Русск. лежать, чернеть. Глаголы чувства. Глагол абст­рактный англ. abstract verb, фр. verbe abstrait, исп. verbo abstracto. Глагол «быть» (и его эквиваленты в других языках), употребляемый в функции связки как отвлеченный от своего конкретного, или лек­сического, значения. Глагол актйвно-безобъёктный англ. active object­less verb. Глагол, представляющий действие как характеристику деятеля, т. е. вне отношения к объекту, на который оно может на­правляться. а Русск. Корова бодается; Крапива жжется; Мальчишка дерется Глагол аффективный англ. affective verb, фр. verbe affectif, нем. Verbutn des Affizierens. Переходный глагол со значением действия, которому подвергается объект. = Русск. ударить кого-л.; фр. (rapper quelqu'un. Глагол безлйчно-безобъёктный англ. impersonal-intransitive verb. Безличный непереходный глагол на -ся в русском языке, а Русск. думается; здесь упоминалось. Глагол безличный англ. impersonal verb, фр. verbe impersonnel, нем. unpersö nliches Zeitwort, исп. verbo imper­sonal. Глагол, совпадающий с формой 3 л. ед. ч., употребляемой в не­собственном смысле, и поэтому не способный указывать на лицо, про­изводящее данное действие. Безличные глаголы бытия, а Русск. было, стало, бывает, случается. Глагол бытия (глагол субстантивный) англ. verb of being, substantive verb, фр. verbe substantif, нем. Verbum substantivum. Глагол «быть» (и его эквиваленты в других языках) со всеми его разнообразными функциями и значениями. Глагол вари­антный англ: variant-form verb, лат. verbum abundans. Глагол, вы­ступающий в речи в разных формах, замещающих друг друга без сколько-нибудь заметной разницы в значении. = Греч, titrafnô, titrê mi, titrä ö. Глагол взаймный англ. reciprocal verb, исп. verbo reciproco. Глагол со значением взаимного залога. Глагол возвратно-страдатель­ный англ. reflexive-passive verb. В русском языке глагол на-ся со зна­чением общевозвратного залога с оттенком страдательности. => Русск. пересаживаться в поезд, вовлекаться в работу кружков. Глагол ВОКалЙ- ческий англ. vocalic verb. Глагол, основные формы которого образу­ются посредством перегласовки; ср. консонантный глагол. = Англ. begin — began — begun. Глагол двухвидовой англ. bi-aspectual (two-aspect) verb. В славянских языках глагол, имеющий омонимичные (неразли- чающиеся) формы несовершенного и совершенного видов. а Русск. женить, казнить, исследовать, телеграфировать. Глагол декларатЙВНЫЙ англ. declarative verb, фр. verbe dé claratif, исп. verbo declarativo. Глагол говорения. => Русск. говорить, сказать. Глагол детерминатйвный англ. determinative verb. Глагол в русском языке, образуемый при­соединением к дуративному глаголу приставки по-, ограничивающей обозначаемое им действие. = Русск. посидеть, понянчить. Глаголы длй- тельно-прерывистые англ. durative-intermittent verbs. Подразряд гла­голов несовершенного вида, обозначающих неравномерную повторя- емость И неопределенную длительность действия, си Русск. побаливать, покашливать. Глагол длйтельный англ. durative verb. Глагол, обозна­чающий непрерывное действие, не разлагающееся на отдельные мо­менты. Глагбл инфинитйвно-перехбдный англ. infinitival-transitive verb. Глагол, который прн переходном значении основы сочетается обычно не С прямым дополнением, а С инфинитивом. 1=1 Русск. Умею делать (ср. умею это) при невозможности сказать умею дело. Глагол итеративный англ. iterative verb, фр. verbe ité ratif, исп. verbo iterativo. Глагол со значением неоднократного, повторяемого действия, обычно выражаемо­го словообразовательными средствами, о Англ. re-write, reiterate. Гла­гбл конкретный англ. concrete verb, фр. verbe concret, исп. verbo concreto. Глагол в собственном смысле слова как полнозначная часть речи, противопоставляемая абстрактному глаголу. Глагбл консонант­ный англ. consonantal verb. Глагол, формы которого образуются посред­ством флексии, основным морфонологическим элементом которой явля­ется согласный звук; ср. вокалический глагол, а Англ. start — start- ed — started. Глагол косвенно-переходиый англ. indirect-transitive verb. Глагол, управляющий существительным в косвенном падеже (с пред­логом' или без предлога), но семантически сближающийся с переход­ными глаголами. СЗ Русск. выпить воды, овладеть языком, надеяться на спасение. Глагбл личный англ. personal verb, фр. verbe personnel. Гла­гол, действие которого подразумевает производящее его лицо, cd Русск. Мальчик читает книгу. Глагбл междометный. То же, что междометие глагольное (см. междометие). Глагбл местоименный англ. pronominal verb, фр. verbe pronominal, исп. verbo pronominado, verbo cuasi-reflejo. 1) Глагол в романских языках, у которого возвратное местоимение не имеет возвратного значения в собственном смысле слова, а Фр. se levers исп. caerse, herirse, callarse. 2) Глагол-заместитель, употребляю­щийся вместо основного (понятийного) глагола, особенно в ответах. = Англ. Уои «peak Engllsh, d о not you?; — Will you go there? — 1 s h а 1 1. Глагбл мотбрно-кратный (глагол моторно-неопределенный) англ. verb of repeated (iterated) motion in diffé rent directions. Глагол движения кратного подвида несовершенного вида в русском языке; ср. моторно-не- кратный глагол. => Русск. бегать, ездить. Глагбл мотбрно-некратный (глагол моторно-определенный) англ. verb of continuous motion in опе direction. Глагол движения некратного подвида несовершенного вида в русском языке; ср. моторно-кратный глагол, cd Русск. бежать, ехать. Глагбл моторный англ. verb of motion. Глагол со значением движения. Глагбл недостаточный англ. defective verb, исп. verbo defectivo. Глагол, имеющий неполную парадигму; противоп. полный глагол, а Фр. gé sir; англ. must, сап. Глагбл непарный англ. non-pair verb. В сла­вянских языках глагол совершенного или несовершенного вида, не имеющий соответствующей видовой пары; противоп. парный глагол.

Русск. воспрянуть, грянуть, бездействовать, благоговеть. Глагол не­переходный (глагол безобъектный) англ. intransitive verb, фр. verbe intransitif, исп. verbo intransitivo. Глагол со значением действия, не подразумевающего предмета, на который это действие естественно направляется, а Русск. жить, расти, умирать, кашлять, чихать. Глагол неполной предикации англ. verb of incomplè te pré dication. Глагол, функционирующий в качестве связки в составном сказуемом; ср. глагол полной предикации. Глагбл неполный англ. incomplè te verb. Общее название для глаголов неполной предикации и недостаточных глаголов. *Глагбл непосредственно-переходный англ. immediately-tran- sitive verb. Переходный глагол (в 3 знач.), управляющий существитель­ным в данном падеже без предлога; противоп. посредственно-переход­ный глагол. Глагол неправильный англ. irregulä r verb, фр. verbe irré ­gulier, lien, verbo irregulä r. 1) Глагол, изменяющийся согласно непро­дуктивному типу. 2) То же, что глагол разноспрягаемый. Глагол непре- дёльный англ. non-terminative vetb. Глагол с дуративным значением. Глагол несобственно-переходный англ. transitive verb, not proper. Гла­гол, управляющий не винительным, а другими падежами. □ русск. угрожать, завидовать, управлять. Глагбл общий англ. common verb. Глагол общего залога. Глагол однолйчный англ. uni personal (monoper­sonal) verb, фр. verbe unipersonnel, ucti. verbo unipersonal. Глагол, употребляющийся только в 3 л. ед. и мн. ч., но в отличие от безлич­ного Допускающий при себе подлежащее. => Англ. it snows; фр. il pleut, il neige; русск. подобает почет, подобают почести. Глагбл ОСНОВОПРОНЗВОДЯ- щий англ. stem verb. Глагол, выступающий в качестве производящей ОСНОВЫ, а Русск. играть > выиграть, проиграть, отыграть. Глагол ОТЛО-

жйтельный (глагол депонентный) англ. dé ponent verb, фр. dé ponent, нем. Deponens, исп. verbo deponente. Латинский глагол, имеющий фор­му страдательного, но значение действительного или среднего залога, сэ Лат. irasci, laetari, reminisci, loqui, fari и т. п. Глагол отмеждомётный англ. de-interjectional verb. Глагол, образованный от междометия. с= Русск. хлопнуть. Глагол парный англ. pair verb. В славянских язы­ках глагол, имеющий видовую пару; противоп. непарный глагол. t=i Русск. делать — сделать. Глагбл переходный англ. transitive verb, фр. verbe transitif, исп. verbo transitivo. 1) Глагол со значением действия, которое распространяется на предмет, не являющийся субъектом дей­ствия. 2) Глагол, естественно вступающий в сочетание с винительным падежом существительных без предлога. 3) Глагол, способный к силь­ному падежному управлению. Глагбл перманентный англ. permanent verb, исп. verbo permanente. Глагол несовершенного вида. Глагбл перфёкто-презёнтный (глагол претерито-презентный) англ. perfecto- -present verb. Глагол, возникший из форм перфекта другого глагола (илн сохранивший первоначальное значение перфекта) и представляю­щий данное состояние как результат прежде совершённого действия С включением момента речи, а Англ. I сап; лат. memim, odr, греч. oî da. Глагбл полной предикации англ. verb of complé té pré dication. Полно- значный глагол, самостоятельно выступающий в функции сказуемого; ср. глагол неполной предикации. Глагбл полный англ. fü ll verb. Глагол, имеющий полную парадигму спряжения; противоп. недостаточный глагол. Глагол полувспомогательный (глагол полузнаменательный) англ. semi-auxiliary verb. Глагол, выступающий в служебной функции, не утрачивая своей лексической раздельности и самостоятельности. t=i Русск. казаться, становиться, сделаться. Глаголы Полуотложйтельные англ. semi-deponent verbs, исп. verbos semideponentos. Группа латин­ских глаголов, спрягающихся в перфектных формах по образцу отло­жительных глаголов, а Лат. audeo, gaudeo, soleo, fido. *Глагбл по­средственно-переходный англ. indirectly transitive verb, verb with prepositional government. Глагол, управляющий предложно-падежным оборотом; противоп. непосредственно-переходный глагол. Глагбл предельный англ. terminative verb. Глагол с терминативным значением. Глагбл разноспрягаемый (глагол неправильный) англ. heteroclitic


Глагольно-именное предложение

verb. Глагол, образующий одну часть форм по первому, а другую — по второму спряжению в русском языке. Q Русск бежать, хотеть. Глагол реверсивный англ. reversive, фр. ré versif, нем. inversiv. Префик­сальный глагол со значением обратного действия (по сравнению с дей­ствием, обозначаемым производящим глаголом). сз Русск вязать — развязать; фр. her — dé lier. Глагол собственно-безлйчный англ. imper­sonal verb proper. Глагол, не способный по своему лексическому значению иметь формы лица. => русск. вечереет, смеркается Глагол собственно-переходный англ. transitive verb proper. Переходный гла­гол (в 1 н 2 знач.), называемый так в отлнчие от косвенно-переход­ного. Глагол спрягаемый англ. conjugated (main) verb. В составе анали­тической (сложной, перифрастической, описательной) формы носитель основного лексического значения. о Англ Не was killed; The place is deserted by all (спрягаемыми глаголами называются kill и desert в отличие от вспомогательных) Глагбл срёдний англ. middle (medium- -voice) verb. Глагол среднего залога. Глагбл усилйтельно-возвратный англ. intensive-reflexive verb. В русском языке возвратный глагол, обозначающий настойчивое действие, о русск звониться, стучаться. Глагбл хамзбванный англ. hamza-ed verb, фр. verbe hamzé. В арабском языке глагол, имеющий в составе корня гортанный приступ, или гамзу (хамзу). Глагола бессубъёктность см. бессубъектность. Глагола вторая основа см. основа. Глагола именная форма см. именной. Глагола личная форма см. личный. Глагола неличная форма. То же, что именная форма глагола (см. именной). Глагола неопределённая форма. То же, что ин­финитив. Глагола непредикатйвная форма. То же, что именная форма глагола (см. именной). Глагола основные формы см. основные формы глагола. Глагола предикатйвная форма. То же, что личная форма гла­гола (см. личный). Глагола усилйтельно-определйтельное значёние см. значение.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.