Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Как продвинуть сайт на первые места?
    Вы создали или только планируете создать свой сайт, но не знаете, как продвигать? Продвижение сайта – это не просто процесс, а целый комплекс мероприятий, направленных на увеличение его посещаемости и повышение его позиций в поисковых системах.
    Ускорение продвижения
    Если вам трудно попасть на первые места в поиске самостоятельно, попробуйте технологию Буст, она ускоряет продвижение в десятки раз, а первые результаты появляются уже в течение первых 7 дней. Если ни один запрос у вас не продвинется в Топ10 за месяц, то в SeoHammer за бустер вернут деньги.
  • Удалённое повторение






    Виды повторения

    Простое повторение

    Alone, alone, all, all alone. – Один, один, совсем, совсем один

    Alone in a wide, wide sea. - Один в широком, широком море -

    Анафора (начальное повторение)

    The man behind the war. The man who had engineered it – Человек, стоящий за войной. Мужчина, который её срежиссировал

    My heart’s in the Highlands, - Моё сердце – в горах

    My heart is not here, - Моё сердце не здесь

    My heart’s in the Highlands, - Моё сердце в горах

    a chasing the dear. – Преследующее оленя

    Эпифора (конечное повторение)

    I am exactly the man to be placed in a superior position in such a case as that. I am above the rest of mankind, in such a case as that – Якакразтот, комуправитьвтакомслучае. Я выше всех остальных в таком случае

    Обрамление

    Повторение начала в конце высказывания для сжатости и завершённости. Особенно действенно в выделении абзацев.

    No wonder, his father wanted to know what Bossinney meant, no wonder – Неудивительно, чтоегоотецхотелзнать, чтоподразумевалБоссинни, неудивительно

    Анадиплоза (связное повторение)

    Высказывание начинается с повтора завершения предыдущего. Усиливает высказывание для выражения размышления, грусти, однотонности, безнадёжности и ритма.

    Weweretalkingabouthow bad wewere. – Мы говорили о том, как нам плохо

    Bad, fromthemedicalpointofview. – Плохо с медицинской точки зрения

    Синонимичное повторение

    Повторение 1 мысли синонимичными словами/фразами для выражения оттенка значения.

    lordandmaster – хозяин и повелитель

    clean and neat – сиголочки

    far and away – далеко-далеко

    pure and simple – просто-напросто

    Mr. Pickwick with his foresight and sagacity – МистерПиквиксегоблагоразумиемипроницательностью

    He was confined to his own room, - Онзаточилсявсвоейкомнате

    … Then he was afraid to leave his prison – Боясьпокинутьсвоютюрьму

    Тавтология (морфоповторение)

    Повторение 1 мысли в 1 контексте. Понятие выражено разными речевыми частями, но одного смысла.

    to live a life – житьжизнью

    to die the death – умеретьсмертью

    fat butter – масломасляное

    sick patient – больнойпациент

    Плеоназм (многословие)

    Использование лишних по смыслу слов для выражения 1 мысли. Лишние слова разбухают и ослабевает.

    Butthat’s impossible and cannot be – Но это невозможно и не может быть

    Удалённое повторение

    Сквозит по всему тексту.

    Nobodytellsmeanything – Никто мне так ничего и не говорит

    Обособление (Detachment) – английский стилистический приём выделения второстепенных членов в отдельное предложение.

    Обособление сродни инверсии, но с усиленным воздействием.

    Whoignoredhim, aflashyandfalseblonde – Которая игнорировала его, эта вульгарная крашеная блондинка

    Литота (Litotes) – стилистический приём двойного отрицания для выражения положительного свойства. Эта положительность чуть преуменьшеннее соответствующего утверждения.

    He is no coward = He is brave – Онотнюдьнетрус

    Литота – намеренное преуменьшение с переносом значения – прямого (отрицательного) и переносного (положительного). Это не просто отрицание свойства, а выражение соответствующего антонима, навевающее присутствие противоположного качества.

    Herfacewas not unhandsome – Лицо его было совсем не уродливым

    Литота присуща лишь творческим стилям. В поэзии она иногда выражает неспособность языка верно передавать чувства поэта.

    Mymistress’eyesare nothing like thesun – Глаза моей возлюбленной не имеют ничего общего с солнцем

    Риторический вопрос (Rhetorical Question) – выразительное средство вопроса со смыслом утверждения. В отличие от обычного, риторический вопрос не требует ответа, а лишь привлекает внимание получателя и выражает авторскую эмоцию. Вопросительная интонация и препинание заостряют внимание на сути высказывания.

    What have I done to deserve it? – Чемяэтозаслужил?

    Is the poor privilege to turn the key – Являетсялибедностьпривилегиейповернутьключ?

    Uponthecaptivefreedom? – На пленника свободой?

    Риторический вопрос присущ публицистике и риторике.

     

    Аллитерация (Alliteration) – стилистический приём благозвучного повторения одного или сходных звуков в одном высказывании, делая его мелодичным. Это красивое музыкальное сопровождение авторской мысли, присущее поэзии и возвышенной прозе.

    The fair b reeze b lew, - Дулровныйбриз

    The white f oam f lew, - Теклабелаяпена

    The f urrow f ollowed f ree – Свободношлаборозда

    Аллитерация (начальная рифма) восходит к староанглийской поэзии, основанной на чередовании, не ритмике. Обычно аллитеруются смысловые слова высказывания.

    As I w alked in the w ilderness of the w orld – Когдаяшёлвдикостимира

    Аллитерация закрепилась в английской фразеологии, заголовках, девизах, пословицах и поговорках.

    l astbutnot l east – последний по очереди, но не по значению

    P rideand P rejudice – Гордость и предубеждение

    L ive with L ightning – Живисмолнией

    W orkers of the W orld Unite – Рабочиемираобъединяйтесь

    C ongress C ool on C anal – Конгрессединогласенпоканалу

    I n f or a p enny, i n f or a p ound - Назвался груздём - полезай в кузов

    It’s n eck or n othing - Либо пан, либо пропал

    Аллитерация бывает гласной и согласной. Гласная аллитерация трудноуловима, чередуя одну гласную. Английская аллитерация намного распространённей русской.

    A pt A lliterations A rtful A id – Ловкое пособие по подходящим аллитерациям

    Звукоподражание (Onomatopoeia) – выразительное средство имитации звуков природы (ветра, моря, грома), вещей, людей (смеха, вздоха) и животных. Речевое звукосочетание неизбежно связано с источником природного звука. Поэтому отношение к нему звукоподражания метонимично. Воспроизведение природного звука пробуждает в уме его источник.






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.