Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Функции подлежащего.
Во французском предложении подлежащее выполняет тройную функцию: семантическую, коммуникативную и структурную. Структурная функция подлежащего проявляется в том, что оно обязательный компонент ядерного глагольного предложения, которое имеет, следовательно, двусоставную структуру. Если семантическое подлежащее избыточно или предложение описывает бессубъектное событие, то позиция подлежащего заполняется служебными местоимениями (образуется служебное подлежащее): Je marche; Ç a va; On sonne; Il pleut. Отсутствие подлежащего в глагольном предложении может иметь либо грамматическое значение: в императиве – Viens!, в присоединительных конструкциях – Ils se rendaient utiles de toutes les maniè res possibles. Faisaient les courses pour la patronne, aux heures creuses, ou dé chargeaient les charrettes de gerbes; либо стилистическое – в некоторых стилях речи (например, в телеграфном Arrive demain); либо фразеоло-гизованное –в отдельных речениях: Suffit! Connais pas! Коммуникативной функцией подлежащего является выражение темы при его начальном положенииво фразе. Первичная семантическая функция подлежащего заключается в обозначении исполнителя действия, носителя состояния или признака, обозначенного в сказуемом. Эту функцию выполняет N конкретное (одушевленное и неодушевленное, предметное и вещественное) при непереходном сказуемом и N одушевленное при переходном: Le garç on court vite; Le vent souffle; Ce fromage est bon; La jeune fille mange une pomme. Подлежащее указывает на носителя признака, действия или состояния с разной степенью конкретности (см. § 458). Во вторичных функциях подлежащее обозначает не реальный субъект, а иные элементы ситуации: 1. Действие или состояние. В этом случае оно выражено процессным N или инфинитивом: L'arrivé e de la dé lé gation a eu lieu à 15 heures. (= La dé lé gation est arrivé eà 15heures.) Сказуемое чаще всего в этом случае выражается глаголом, обозначающим процесс в общей форме (avoir lieu, se manifester, se poursuivre), фазу процесса (commencer, se terminer), a также глаголами движения и другими в переносном значении: Un cri s'é leva (= quelqu'un cria). 2. Объект действия. Обычно сказуемое выступает в форме пассивного залога: L'antilope a é té tué par le lion (= le lion a tué l'antilope). Метонимически подлежащее может выражать часть предмета, например, часть тела: Soudainement, son poing bouscula mon é paule (= il m'a frappé avec son poing). 3. Адресат. Сказуемое в этом случае выражено глаголами типа recevoir, trouver: Cet é crivain s'est vu dé cerner (a reç u) le prix Concourt (= on a dé cerné le prix à cet é crivain). 4. Орудие, причину, место и время действия. Это значение часто свойственно неодушевленному существительному при переходном сказуемом: Ce couteau coupe bien la viande (орудие: avec ce couteau on coupe bien la viande). //Les sirè nes de l'usine m'ont fait sursauter (причина: à cause des sirè nes je me suis ré veillé en sursaut). //Le fronton de l'é difice portait une inscription latine (место: sur le fronton il y avait...)./ /Septembre a ramené mes camarades au collè ge, les cours et les lectures ont repris (время: en septembre, mes camarades sont rentré s...). Нередко значения в таком подлежащем выражаются синкретично (в обстоятельстве они дифференцируются предлогами): La guerre de 14–18 dé peupla les derniers bastions de la solitude; en 1920 Maheux ne comptait plus qu'un seul habitant (причина + время: à cause de, pendant la guerre Maheux se dé peupla). Подлежащее, выраженное отглагольным N, может выступать как свернутое обозначение события, заменяющее предложение: De mauvaises chutes lui avaient couturé le visage de cicatrices (= il faisait des chutes, à cause d'elles son visage se couvrait de cicatrices).
|