Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Примечания. Ссылки на немецкие тексты В
Ссылки на немецкие тексты В. Беньямина даются по изданию: Benjamin W. Gesammelte Schriften. Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1972–1989 (сокращенное обозначение GS с указанием тома и страницы). Ссылки на русские тексты В. Беньямина даются по изданию: Беньямин В. Произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости: Избр. эссе. М.: Медиум, 1996 (сокращенное обозначение БИЭ с указанием страницы).
1 Первоначальное заглавие московского дневника Беньямин замазал чернилами и приписал новое: «Испанское путешествие». Причины, побудившие его изменить заглавие рукописи, как и время, когда это было сделано, до сих пор не выяснены. Материалы дневника в переработанном виде вошли в ряд публикаций, подготовленных им в Москве и по возвращении в Берлин. Основным литературным результатом поездки был очерк «Москва» (см. БИЭ, с. 163–209). Несколько небольших статей публикуются в приложении.
2 Бернхард (Бернгард Фердинандо-вич) Райх (Reich, 1894–1972) – театральный режиссер и театровед. Свою театральную деятельность начал в Вене накануне Первой мировой войны, продолжив ее затем в Берлине с М. Рейнхардтом и в Мюнхене с Б. Брехтом. Испытал сильное влияние театрального авангарда (в том числе и русского) и марксизма. С 1925 г. жил в Советском Союзе, где занимался главным образом театроведческой деятельностью и критикой. В 1941–1949 гг. в заключении. Автор монографии «Брехт» (М., 1960). Опубликовал книгу воспоминаний (русск. изд.: Вена – Берлин – Москва – Берлин. – М., 1972). С начала 20-х гг. в тесных отношениях с А. Лацис (сыгравшей существенную роль в его увлечении левыми идеями), которая позднее становится его женой.
3 Ася (Анна Эрнестовна) Лацис (1891–1979) – актриса и театральный режиссер. Закончила гимназию в Риге, училась сначала в Петербурге в Психоневрологическом институте Бехтерева, а в 1915–1916 гг. – в Москве в студии Ф. Комиссаржевского. В 1918–1919 гг. руководила в Орле Театром эстетического воспитания. В 1920–1922 гг. возглавляла театральную студию при Рабочем университете в Риге. В 1922 г. уезжает в Германию и работает в Берлине с М. Рейнхардтом, где знакомится с Б. Райхом. Вместе с ним переезжает в Мюнхен, где работает в 1923–1924 гг. ассистентом у Б. Брехта. В 1925 г. возвратилась в Ригу, чтобы руководить театром при Клубе левых профсоюзов. Из-за преследований латышских властей была вынуждена весной 1926 г. покинуть Латвию и переехать в Москву. Работала в отделе народного образования, руководила первым детским кинотеатром в Москве. В 1928–1930 гг. была референтом по вопросам культуры в торгпредстве СССР в Берлине (в это время В. Беньямин пишет для нее «Программу пролетарского детского театра», см. GS II.2, 763-769). В 1930 г. вернулась в СССР, где работала режиссером латышских театров. В 1938–1948 гг. в заключении, а затем в ссылке. В 1948 г. возвратилась в Латвию, где руководила театром в Валмиере, а затем, после реабилитации, переехала в Ригу. Автор ряда работ о театре, в том числе немецком (Революционный театр Германии. М., 1935). Опубликовала в Германии книгу воспоминаний «Революционер по профессии» (Lacis A. Revolutionä r im Beruf. Mü nchen, 1971), которая была сочувственно принята левой интеллигенцией. Русский вариант воспоминаний появился позднее (Алая гвоздика. Рига, 1984). В. Беньямин познакомился с А. Лацис в 1924 г. на Капри. Их – судя по всему, достаточно сложные – отношения продолжались до 1930 г.; после возвращения Лацис в СССР они практически оборвались, хотя в 30-х гг. она послала Беньямину несколько писем, в которых призывала его приехать в Советский Союз.
4 В. Беньямин жил в Москве в государственной гостинице 3-го разряда «Тироль» на Садовой-Триумфальной, д. 7 (дом не сохранился).
5 После тяжелого нервного расстройства А. Лацис находилась на лечении в санатории проф. Рота в Благовещенском пер., д. 6 (дом не сохранился).
6 В 1925 г. В. Беньямин приезжал в Ригу, чтобы встретиться с А. Лацис. Поездка эта была, по-видимому, во всех отношениях неудачной.
7 Театр им. Мейерхольда находился на Большой Садовой, д. 20 (здание не сохранилось).
8 Институтом Каменевой (или просто институтом) Беньямин называет BOKC (Всесоюзное общество культурной связи с заграницей, которое находилось в то время на М. Никитской, д. 6, в бывшем особняке Рябушинского, позднее – дом A.M. Горького, сейчас – его музей), которым руководила О.Д. Каменева (1883–1941), сестра Л.Д. Троцкого.
9 Явная ошибка. Беньямин, скорее всего, имел в виду храм Христа Спасителя.
10 Домом Герцена (особняк на Тверском бульваре, д. 25, в настоящее время – Литературный институт) назывался центр писательских организаций, в том числе упомянутой Беньямином ВАПП (Всесоюзной ассоциации пролетарских писателей; основная часть писателей, с которыми имел дело Райх, входили при этом в РАПП – Российскую ассоциацию пролетарских писателей).
11 Петр Семенович Коган (1872–1932) – историк литературы, критик, один из основоположников официального советского литературоведения. Президент Государственной академии художественных наук (основана в 1921 г.).
12 Речь идет о постановке «Дней Турбиных» M.A. Булгакова во МХАТе.
13 «Повесть непогашенной луны» Б.А. Пильняка была опубликована в конце 1926 г. в журнале «Новый мир».
14 Театральный художник Виктор Алексеевич Шестаков (1898–1957), начинавший свою театральную деятельность, как и А. Лацис, в Орле. В 1922–1927 гг. он был художником Театра революции, затем – Театра им. Мейерхольда. В середине 20-х гг. входил, так же как и Райх и Лацис, в театральную секцию РАППа.
15 Жена В.Э. Мейерхольда, Зинаида Николаевна Райх (1894–1939), была ведущей актрисой его театра.
16 Позиция Троцкого изложена в его книге «Литература и революция» (М., 1924).
17 Григорий Лелевич (псевдоним, наст, имя Лабори Гилелевич Калмансон; 1901–1945) – наиболее видный представитель «левой» литературной группы напостовцев в составе ВАПП-РАПП, редактор журнала «На посту». Начинал революционными стихами, затем перешел к программным и теоретическим сочинениям: «О принципах марксистской литературной критики» (1925), «Творческие пути пролетарской литературы» (1925), «Марксистское литературоведение и биография художника» (1926). В начале 1926 г. в РАППе произошел раскол, в результате которого «левые» пролетарские писатели, лидером которых был Лелевич, оказались оттесненными от руководства ассоциацией. Погиб в ходе репрессий.
18 Книга литературно-философских фрагментов «Улица с односторонним движением» (Einbahn§trasse. Berlin, 1928), о которой идет речь, открывалась посвящением: «Эта улица называется улицей Аси Лацис, по имени инженера, пробившего ее в авторе».
19 Речь идет, по-видимому, об отце советского дипломата в Берлине А. Неймана (см.: Райх Б. Вена – Берлин – Москва – Берлин. М., 1972. С.166).
20 Неясная запись (описка?).
21 Гостиница «Ливерпуль» (позднее переименована в «Урал») находилась в Столешниковом переулке. В этой гостинице Б. Райх некоторое время жил вместе с А. Лацис после ее переезда в Москву в мае 1926 г.
22 Эрнст Толлер (1893–1939) – немецкий писатель-экспрессионист. Его драмы («Человек-масса», «Разрушители машин» и др.), благодаря острой социально-критической направленности, переводились и достаточно часто ставились в СССР в 20-х годах. Во время революции в Германии оказался в руководстве Баварской Советской Республики в 1919 г.; после ее поражения был осужден и провел пять лет в заключении.
23 Датский писатель-реалист Енс Петер Якобсен (1847–1885).
24 Алексей Михайлович Грановский (1890–1935) – директор Государственного еврейского театра (ГОСЕТ), находившегося на М. Бронной, д. 2 (в настоящее время – Театр на Малой Бронной). Позднее (в апреле 1928), в связи с гастролями ГОСЕТа в Германии, Беньямин опубликовал статью «Грановский рассказывает», в которой со слов Грановского изложена история возникновения театра (GS IV. i, 518–522).
25 До поездки в Москву Беньямин получил, благодаря Б. Райху, от редакции «Большой советской энциклопедии» предложение написать статью о Гёте.
26 Александр Ильич Безыменский (1898–1973) – советский поэт (один из «комсомольских поэтов»), в 1923–1926 гг. активный участник РАППа, сотрудник журнала «На посту».
27 Якоб Громмер (1879–1933) – ученый русского происхождения, учился в Германии и работал ассистентом у А. Эйнштейна. Из-за акромегалии обладал аномальными чертами лица.
28 Фрагмент, о котором идет речь: «Кто любит, испытывает слабость не только к “недостаткам”, не только к причудам и слабостям женщины; морщинки на лице и родимые пятна, заношенные платья и неровная походка привязывают его гораздо прочнее и безжалостнее, чем любая красота. Об этом давно известно. А почему? Если верна теория, согласно которой восприятие берет свое начало не в голове, мы ощущаем окно, облако, дерево не столько мозгом, сколько через то пространство, в котором мы их видим, тогда и при взгляде на возлюбленную мы оказываемся вне себя. Только в этом случае – в мучительном напряжении и захваченные внешней силой. Ослепленное восприятие бьется в сиянии женщины, словно стая птиц. И подобно тому как птицы ищут прибежище в тенистой гуще листвы, так и ощущения скрываются, забиваясь в тень морщинок, лишенные фации движения и неприглядные изъяны любимого тела, прячась в них. И никто из посторонних не угадает, что как раз здесь, в несовершенном, в достойном порицания, замер стремительный порыв страсти обожателя» (GS IV. 1, 92).
29 Речь идет об Оперной студии-театре им. Станиславского, находившейся в одном помещении (Б. Дмитровка, д. 17) с театром Музыкальная студия (бывш. музыкальная студия МХАТ), в настоящее время – Музыкальный театр им. Станиславского и Немировича-Данченко.
30 Альфредо Казелла (1883–1947) – итальянский композитор и пианист-виртуоз, выступал в начале декабря 1926 г. в Москве.
31 Обюссон-тип ковра, названный по месту его производства на юге Франции.
32 «Царская невеста» на самом деле не была первой оперной постановкой Станиславского; упомянутая далее постановка «Евгения Онегина» была осуществлена раньше, в 1925 г.
33 Штефан – сын Беньямина, Дага (Дагмара) – дочь А. Лацис от первого брака.
34 Постановка по роману Федора Васильевича Гладкова (1883–1958) «Цемент» (1925) шла в театре им. МГСПС (зимний Эрмитаж, Каретный ряд, д. 3). Позднее, летом 1927 г., Беньямин опубликовал рецензию на немецкое издание романа (GS III, 61–63), в которой наряду с «Голодным годом» Пильняка и книгой Федина «Города и годы» «Цемент» был отнесен к числу «решающих произведений новой русской литературы».
35 Беньямин был на музыкальном спектакле «Три еврейских изюминки (вечер пародий)».
36 Бела Иллеш (1895–1974) – венгерский писатель, участник венгерской революции 1919 г., с 1923 по 1945 г. жил в СССР, член РАПП, председатель МОРП (Международной организации революционных писателей).
37 Директором Театра революции (Б. Никитская, д. 17, в настоящее время – Театр им. Маяковского; основан в 1922 г., в его работе первоначально принимал участие В.Э. Мейерхольд) в это время был венгерский революционер, писатель Матэ Залка (1896–1937). В 1919–1921 гг. он воевал в партизанских отрядах и Красной Армии, затем на дипломатической и административной работе. В 1936–1937 гг. воевал в интербригадах в Испании под именем «генерал Лукач», где и погиб. В своих произведениях описывал события Первой мировой и Гражданской войны. Подробнее об упомянутом эпизоде см.: Райх Б. Вена – Берлин – Москва – Берлин. М., 1972. С. 218–220.
38 Вилис (Вильгельм Георгиевич) Кнорин (1890–1938) – латышский публицист и партийный деятель, был в это время заведующим отдела агитпропа ЦК ВКПб.
39 Эгон Эрвин Киш (1885–1948) – «неистовый репортер», чешско-немецкий публицист левой ориентации. В 1925–1926 гг. путешествовал по СССР, его статьи об этой поездке были изданы в 1927 г. в Берлине отдельной книгой «Цари, попы, большевики».
40 Вацлав Панский (Panski, 1897–1990), публиковался под псевдонимом Сольский (Solsky) – польский писатель. В 1917–1918 гг. вел революционную деятельность в Белоруссии и Польше, сотрудничал в польской коммунистической прессе. В 1921–1925 гг. в Берлине и Париже, корреспондент «Известий» (именно в это время с ним могли познакомиться Райх и Беньямин). В 1925 г. возвратился в Минск, затем переехал в Москву. Сотрудничал в «Известиях», был членом правления и председателем национальной комиссии ВАППа, работал в сценарном отделе Совкино. В начале своей литературной деятельности писал по-польски и по-русски (в дальнейшем также на западноевропейских языках); в Москве опубликовал, в частности, роман «Колеса» (М., 1928) и книгу «Звучащее кино» (М., 1929). В конце 20-х гг. уехал в Западную Европу и отошел от коммунистического движения. Последние десятилетия жил в Нью-Йорке, где и скончался.
41 boarding house (англ.) – пансион; Беньямин называет так один из так называемых «домов советов», в которых жили партийные и государственные функционеры.
42 Крыленко Николай Васильевич (1885–1938) был во время Октябрьской революции членом Петроградского военно-революционного комитета, затем первым наркомом по военно-морским делам.
43 Карл Киндерман – главный обвиняемый на показательном процессе в 1924 г., на котором трое немцев были осуждены зато, что якобы готовили покушение на Ленина. Приговорен к смертной казни, однако приговор не был приведен в исполнение.
44 Эрнст Блох (1885–1977) – немецкий философ, автор книг «Духутопии» (1918), «Принцип надежды» (1954–1959), находился в то время на марксистских позициях. Насколько известно, эта открытка пропала и до Блоха не дошла.
45 Йозеф Рот (1894–1939) – австрийский писатель, романист и эссеист, с августа по декабрь 1926 г. был командирован «Frankfurter Zeitung» в СССР для написания серии репортажей.
46 «Чья власть, того и вера» (лат.) – принцип Аугсбургского мира 1555 г., определивший отношения протестантских князей с императором Карлом V.
47 Пауль Шеербарт (1863–1915) – писатель, автор гротескных фантастических сочинений, в последние годы жизни примыкал к экспрессионистам.
48 Эмиль Людвиг(1881–1948) – немецко-швейцарский писатель, автор драматических и прозаических произведений, посвященных историческим личностям: Наполеону, Гёте, Бисмарку, позднее – Рузвельту и Сталину (см. далее).
49 Личность не установлена. Издатель дневника, Г. Смит, полагает, что это была актриса театра им. Мейерхольда Нина Ермолаева, однако в этом случае приходится предполагать слишком большое искажение имени Беньямином.
50 Немецкий еженедельник по литературе и искусству, для которого писал Беньямин; несколько его статей, написанных им по впечатлениям от поездки в Москву, были опубликованы в этом издании (см. далее).
51 Музей игрушки, созданный в 1918 г., находился с 1925 г. и до начала 30-х гг., когда он был переведен в Загорск, на Кропоткинской (Пречистенка) ул., д. 12 (в настоящее время – музей A.C. Пушкина).
52 Московский драматический театр (бывш. Корша) находился в Богословском пер., д. 3 (в настоящее время – филиал МХАТа). Созданный Ф.А. Коршем в 1882 г., театр был одним из лучших частных драматических театров. Начиная с сезона 1926–1927 гг. вошел в сеть гостеатров. Закрыт в 1932 г. Премьера пьесы Д.Ф. Чижевского «Александр I (Федор Кузьмич)» состоялась 8 декабря 1926 г.
53 В 20-х годах Беньямин совместно с Ф. Хесселем (см. далее) работал над переводами М. Пруста. Перевод «Под сенью девушек в цвету» вышел в 1927 г., в Москве Беньямин работал над переводом тома «В сторону Германтов» (опубликован в 1930 г.).
54 AXPP-Ассоциация художников революционной России (1922–1932) – художественная организация, заложившая основы соцреализма в изобразительном искусстве (И. Бродский, А. Герасимов, М. Греков, Б. Иогансон).
55 Издательство «Советская энциклопедия» находилось на ул. Волхонка, д. 14.
56 Перевод книги Бухарина «Теория исторического материализма» был издан в 1922 г. в Германии.
57 Кустарный музей (сейчас – Музей народного искусства) в Леонтьев-скомпер., д. 7.
58 Пьеса А. Н. Островского была поставлена в Театре им. Мейерхольда в 1924 г.
59 Николаус Бассехес (1895–1961) – австрийский журналист, работал в Москве корреспондентом австрийских изданий. Написал несколько книг о Советском Союзе.
60 Николай Дмитриевич Бартрам (1873–1931) – художник и искусствовед, иллюстратор детских книг, специалист по народным промыслам и игрушке, основатель и первый директор Музея игрушки. Автор книг: «От игрушки к детскому театру» (М., 1925), «Игры с масками и уборами» (М., 1926), «Музей игрушки» (М., 1928, в соавт. с Е.С. Овчинниковой). О Бартраме см. в кн.: Н.Д. Бартрам. Избранные статьи. Воспоминания о художнике. М., 1979.
61 2-е отделение Музея нового западного искусства (собрание Морозова) на Пречистенке, д. 21 (в настоящее время – здание Академии художеств).
62 Картина П. Сезанна «Дорога в Понтуазе» (1874–1877) находится в настоящее время в ГМИИ.
63 «Бульвар Монмартр в Париже» К. Писсарро (1897, из собрания Рябушинского, в настоящее время в Эрмитаже) и «Бульвар капуцинок» К. Моне (1873, в настоящее время в ГМИИ).
64 Пастель О. Редона (1840–1916) «Ночь и день» первоначально не входила в собрание Морозова, она была приобретена музеем в 1925 г., в настоящее время в ГМИИ.
65 Книга Беньямина «Происхождение немецкой трагедии» (посвященная драме эпохи барокко, поэтому Беньямин несколько раз упоминает о ней как о «книге о барокко») была опубликована в 1928 г. в Берлине, после того как он безуспешно пытался защитить свое исследование в университете Франкфурта-на-Майне в качестве второй диссертации, необходимой для получения профессорского звания, однако работа была отклонена. Упомянутое предисловие не было включено в окончательный варианткниги.
66 Зеесхаупт-вилла, где Беньямин встречался со своей будущей женой Дорой.
67 Гедда Габлер – героиня одноименной пьесы Г. Ибсена.
68 Филипп Келлер – литератор, близкий к экспрессионистам; Беньямин общался с ним в студенческие годы.
69 Проблему языка русской литературы послереволюционного времени Беньямин затрагивает в статье «Новая литература в России» (БИЭ, 210–219).
70 Карл Краус (1874–1936) – австрийский писатель, известный философской лирикой, эссеистикой на острые социально-культурные темы, автор пьесы «Последние дни человечества»; Беньямин не раз писал о К. Краусе; в данном случае речь, по-видимому, идет о характеристике писателя, включенной в книгу «Улица с односторонним движением».
71 Губернский дом крестьянина находился на Трубной площади.
72 Фильм Дзиги Вертова «Шестая часть мира» (1926).
73 «Даешь Европу» – пьеса Подгаецкого «Д Е» по мотивам книги И. Эренбурга «Трест ДЕ» и Б. Келлермана «Туннель» (пост. 1924 г., художники. Шлепянов).
74 Беньямин имеет в виду выражение «комчванство», появившееся в те годы.
75 Либединский Юрий Николаевич (1898–1959) – писатель, автор повестей «Неделя» (1922), «Комиссары» (1925). Беньямин упоминает о нем в статье «Новая литература в России» (БИЭ, с. 219). Либединский был одним из наиболее активных деятелей РАППа, боровшихся с напостовцами (Г. Лелевич и др.).
76 Оскар Вальцель (1864–1944) – немецкий литературовед традиционного направления, его работы были переведены на русский язык (Проблема формы в поэзии. Пг., 192з; идр.).
77 Арнольт Броннен (1895–1959) – австрийский писатель, в 20-х годах сотрудничал с Брехтом.
78 Камерный театр Александра Яковлевича Таирова (1885–1950) находился на Тверском бульваре, д. 23 (после закрытия театра в 1950 г. – театр им. Пушкина).
79 Алиса Георгиевна Коонен (1889–1974) – ведущая актриса Камерного театра, жена Таирова.
80 «Вертхайм» – один из самых крупных универмагов в Берлине.
81 Франц Хессель (1880–1941) – писатель, автор иронической лирики и прозы. Работал редактором берлинского издательства «Ровольт», публиковавшего книги Беньямина. Вместе с Беньямином занимался переводом М. Пруста.
82 Пьеса Ф. Кроммелинка «Великодушный рогоносец» (пост. 1922 г., художник Л. Попова).
83 Пьеса А. Файко «Учитель Бубус» (пост. 1925 г., художник И. Шлепянов).
84 Пьеса С. Третьякова «Рычи, Китай!» (пост. 1926 г., режиссер В. Федоров, художнике. Ефименко).
85 Гран-Гиньоль – парижский театр, известный натуралистическим изображением ужасов.
86 Сергей Митрофанович Городецкий (1884–1967) – поэт-акмеист, в советское время писал либретто и занимался переводами.
87 Евгений Александрович Гнедин (1898–1983) – советский дипломат, с которым Райх и Беньямин познакомились в Берлине. Особое положение Гнедина объяснялось тем, что он был сыном Парвуса (которого Беньямин обозначает лишь инициалом) – Александра Львовича Гельфанда (1869–1924) – участника российского и германского социал-демократического движения. Парвус переехал в Германию, где в дальнейшем занялся предпринимательством и в конце концов отошел от политики. Сыграл решающую роль в организации возвращения Ленина в Россию в 1917 г. Опубликованы мемуары Гнедина: Выход из лабиринта. М., 1994.
88 Л.Б. Нимен заведовала в ВОКСе отделом по приему иностранцев.
89 Беньямин явно ошибся-это должен был быть Городецкий (см. выше).
90 Дора Софи Беньямин (Кельнер, 1890–1964) была женой Беньямина в 1917–1930 гг.
91 Пьеса Владимира Наумовича Билль-Белоцерковского (1885–1970) шла в театре МГСПС, см. статью «Как выглядит театральный успех в России» в приложении.
92 Статья Беньямина «Диспуту Мейерхольда» (журнальный вариант заглавия: «С Мейерхольдом в Москве покончено?») была опубликована 1.03.1927 в еженедельнике «Literarische Welt» (GS IV.I, 481–483). Беньямин характеризует Мейерхольда как «несомненно наиболее значимого режиссера России», но «неудачника». Попытка дать трактовку Гоголя в духе пролетарского театра провалилась: в постановке не было ничего, «что нельзя было бы – с большей надеждой на успех – сыграть в театриках на Курфюрстендамм». Переработка пьесы также не была удачной, «она изгнала из “Ревизора” гоголевский смех». Описав ход дискуссии в театре, Беньямин приходит к выводу: «Исход борьбы предрешен. Теперь “спор о ’Ревизоре’” пойдет по инстанциям. Московские журналисты апеллируют к партии. Против Мейерхольда сформирован единый фронт».
93 Часть текста рукописи не поддается прочтению.
94 Музей живописной культуры находился на Рождественке, д. и. Задача музея заключалась в том, чтобы продемонстрировать новые черты русской живописи XX в.; в нем были выставлены, помимо упомянутых Беньямином М. Ларионова и Н.Гончаровой, работы художников «Бубнового валета», К. Малевича, Л. Поповой, О. Розановой, П. Кузнецова, В. Татлина, Д. Штеренберга, А. Родченко, В. Кандинского.
95 Немецкая газета, орган союза Спартака и КПГ.
96 Улица в Париже.
97 Швейцарский курорт.
98 Эрнст Блох.
99 Беньямин имеет в виду картину В. Перова «Приезд гувернантки» и картину И. Репина «Арест пропагандиста».
100 Карл Радек (1885–1939) – публицист и партийный деятель, был в это время членом редколлегии «Большой советской энциклопедии».
101 Дьёрдь (Георг) Лукач (1885–1972) – венгерский философ-марксист и литературовед. Знакомство с работами Лукача было одним из факторов перехода Беньямина на левые позиции. Упомянутый тезис Лукача развивается в его книге «История и классовое сознание» (1923).
102 Беньямин ошибся, перепутав Казанский и Курский вокзалы, как и характеристику направлений.
103 I рабочий московский театр Пролеткульта находился на Чистопрудном бульваре, д. 16 (в настоящее время – театр «Современник»).
104 В «Настенном календаре», опубликованном в еженедельнике, были стихи Беньямина.
105 I отделение Музея нового западного искусства (собрание Щукина) находилось в Б. Знаменском пер., д. 8 (в настоящее время здание принадлежит Министерству обороны).
106 Беньямин ошибается: на панно А. Матисса не фон, а танцующие фигуры красного цвета. Декоративные панно «Танец» и «Музыка» (1910) находятся в настоящее время в Эрмитаже.
107 По-видимому, в сознании Беньямина произошла контаминация двух композиционно сходных картин Пикассо: «Портрет поэта Сабартеса» (1901, собрание Щукина, в настоящее время ГМИИ) и «Арлекин и его подружка» (находившаяся, однако, в собрании Морозова, в настоящее время в ГМИИ).
108 «Любительница абсента» (1901) находится в настоящее время в Эрмитаже.
109 «Дружба» (1908, в настоящее время в Эрмитаже) и два этюда к ней.
110 Картина А. Дерена (1880–1954) «Субботний день» (1911–1914) в настоящее время находится в ГМИИ.
111 «Артемида» (1908, в настоящее время в Эрмитаже) М. Лорансен (1885–1956).
112 Вот текст статьи, опубликованной в «Вечерней Москве»: Европейское и советское искусство Наблюдающийся в Европе повышенный интерес к советскому искусству продолжает вызывать в СССР иностранных исследователей-искусствоведов. Прибывший в Москву для собирания материалов о советском искусстве известный германский искусствовед – доктор Вальтер Вениамин, автор интересных работ «Tеория искусства немецких романтиков», «Теория перевода», «Драматургия эпохи барокко в Германии» и др., искусствовед-социалист типа Гаузенштейна. Пробыв для изучения итальянского искусства года полтора в Италии и побывав после этого снова в Германии, доктор Вениамин в беседе с нашим сотрудником поделился интересными наблюдениями и сведениями об искусстве в этих странах. По словам доктора Вениамина, фашизм наложил свой мертвящий отпечаток на современное итальянское искусство. Футуризм, возникший первоначально, как антибуржуазное течение в искусстве, давно уже принял буржуазный характер. Доктор Вениамин пришел к выводу, что у итальянского искусства нет никакого будущего: нынешнее искусство в Италии является делом отдельных лиц и будет существовать ровно столько, сколько главные его деятели – Маринетти, Аннунцио и деятель фашизма – Муссолини. В Италии искусство целиком находится в кабале у предпринимателей. Главное требование, предъявляемое, напр., в картине, заключается в том, чтобы она служила украшением, была «дырой в стене», по выражению Пикассо, тогда как в СССР искусство идет на службу промышленности и быту. Архитектура в Италии также не развивается. Ей прежде всего предъявляется требование «быть красивой», декоративной. В СССР архитектура стремится способствовать развитию новых форм быта; центр тяжести зданий – в их поместительности. Говоря о собранных им фотографиях, плакатах и диаграммах, иллюстрирующих советское искусство, доктор Вениамин с большим интересом отметил, что на Западе совершенно нет диаграмм, выполненных художниками. Несколько интересных сведений доктор Вениамин сообщил о немецкой литературе. Самым крупным событием литературной жизни Германии являются книги побывавшего в СССР и читающего в Германии о нем лекции поэта и драматурга Эмиля Людвига. Это книги о Вильгельме II и Бисмарке. Объективное отношение автора к кумирам германской буржуазии явилось причиной сенсации, вызванной их появлением. С другой стороны, этот успех – симптом политического и экономического возрождения послевоенной германской буржуазии, внимание которой остановлено автором на ее чтимых «героях». После упадка импрессионизма в современном германском искусстве наступила полоса глубокого затишья. Нет ни новых оригинальных дарований, ни новых творческих идей или теорий. Самыми замечательными произведениями германской литературы остаются произведения недавно умершего Пауля Шербарта, хотя у широкой публики они успеха не имеют. Книги Шербарта – это утопические космологические романы, в которых разрабатывается вопрос о между-планетных сношениях и изображаются люди – творцы машин, создатели идеальной техники. Романы насыщены пафосом техники, совершенно новым и необычным для литературы пафосом машины, но далеким от социального значения, так как герои Шербарта добиваются мировой гармонии и создание машин важно для них не по экономическим причинам, а для доказательства каких-то идеальных истин. Эта отвлеченность и является причиной того, что романы не привлекают особого внимания. Старые писатели Германии застыли на месте. Гауптман успокоился на своих прежних успехах и пишет нелепо-фантастические вещи. Томас Манн пережил личный сдвиг, но последний не имеет ни особенного значения для его творчества, ни общественного интереса. Шницлер превращает свои произведения в трактаты по фрейдизму. В общем, Германия испытывает серьезный упадок искусства. Единственная страна, в которой оно растет и все более и более приобретает органический характер, – это СССР, – закончил доктор Вальтер Вениамин. П-РО. (Вечерняя Москва, 14.01.29)
113 МАПП (Московская ассоциация пролетарских писателей) входила в РАПП-ВАПП (не исключено, однако, что Беньямин спутал МАПП и МОРП).
114 Музей иконописи и живописи (находился в Трубниковском пер., д. 17/1) был создан художником-передвижником и коллекционером Ильей Семеновичем Остроуховым (1858–1929), собранная им коллекция икон была передана в Третьяковскую галерею.
115 Максимилиан Яковлевич Шик (1884–1968) заведовал в то время отделом иностранных переводов и корреспондентов Внешторгбанка. Литератор и переводчик, в юности примыкавший к символистам и публиковавшийся в их изданиях (в первую очередь в журнале «Весы»). Писал и публиковал свои стихи и критические статьи как по-русски, так и по-немецки. Один из первых пропагандистов творчества Р.-M. Рильке в России. В советское время занимался главным образом переводом русской и советской литературы на немецкий язык (Пушкин, Лермонтов, Блок, Ахматова, А. Толстой, Катаев, Паустовский и др.).
116 Авиахим – Общество друзей авиационной и химической обороны. Александр Иванович Рыков (1881–1938) был в это время председателем Совнаркома СССР и Совета труда и обороны.
117 Ганс Пёльциг(1869-1936) – немецкий архитектор и дизайнер, представитель экспрессионизма в архитектуре, наиболее известен реконструкцией здания для театра М. Рейнхардта в Берлине в 1919 г.
118 Имеется в виду, по-видимому, все же Покровский собор (храм Василия Блаженного).
119 Вилли Виганд (1884–1961) – издатель, Артур Мюллер-Ленинг – редактор журнала «i 10», в котором, в частности, была опубликована статья Беньямина «Новая литература в России» (см. БИЭ, с. 210–219).
120 Не совсем ясно, какую сцену имеет в виду Беньямин. Издатель «Дневника» Г. Смит предполагает, что речь идет о сцене с мадемуазель Вентейль из первого тома (см. Пруст М. По направлению к Свану. М., 1973. С. 183–189), что согласуется и с упоминанием садизма. В то же время не лишено логики предположение М. Рыклина, что Беньямин читал из третьего тома, над переводом которого он как раз в это время работал.
121 Речь идет об образе Милосердия (Caritas) на фресках Джотто в Капелле дель Арена в Падуе, изображающих людские добродетели и пороки. См.: Пруст М. По направлению к Свану. М., 1973. С. 107–109.
122 Немецкий еженедельник, со второй половины 20-х гг., под руководством К. Тухольского и К. фон Осиецкого, – левой ориентации. Запрещен после прихода нацистов к власти. Журнал под тем же названием издавался позднее в ГДР.
123 Московским театром для детей в помещении кинотеатра «Аре» (Тверская, д. 61; в настоящее время – театр им. Станиславского) руководила Н.И. Сац.
124 Написанная Беньямином для БСЭ статья «Гёте» была признана непригодной для публикации как «неэнциклопедичная» (см. отзыв Луначарского: Луначарский A.B. Неизданные материалы. М., 1970. С. 534) – В окончательный вариант статьи, подписанный, кроме Беньямина, еще пятью соавторами (В.К. Иков, Б.И. Пуришев, В.П. Зубов, С.Л. Соболь, A.A. Тумерман) вошла лишь незначительная часть подготовленного им текста. При жизни Беньямина статья полностью не публиковалась. Русский перевод статьи опубликован в БИЭ, с. 92–140.
125 Журнал «Die Zukunft» был основан Максимилианом Харденом (1861–1927) и выходил с 1892 по 1922 г. Несмотря на свой общий политический консерватизм, Харден во многих случаях выступал с достаточно радикальных позиций.
126 В.А. Мускин заведовал позднее отделом ЦК ВЛКСМ.
127 Ответ Беньямина на некролог Рильке по неизвестным причинам не был опубликован. Сохранилась рукопись, в которой Беньямин пишет: «Уже давно в Европе идет закат чистой лирики. Та лирика, что может прийти ей на смену – политическая и дидактическая, как она уже была намечена Георге в последних книгах. Рильке в тиши своего бытия предоставил чистой лирике уединенное убежище, в котором ей было дано обрести покой» (GS IV, 453).
128 Франц Гофман (1814–1882) – один из наиболее известных немецких детских писателей конца XIX – начала XX века. Карл Май (1842–1912) – популярный автор множества приключенческих романов.
129 Литературный кружок, объединявший Беньямина и друзей его юности; существовал в 1908–1914 гг.
130 «Штруввельпетер» – детская книга Генриха Гофмана (1809–1894), в русском издании называлась «Степка-растрепка».
131 Анна Матвеевна Рахлин(а) была помощником управляющего Московского центрального архива Октябрьской революции; дом Центрархива находился в Староваганьковском пер., д. 8.
132 Г. Астахов – советский дипломат, с которым А. Лацис познакомилась в Берлине.
133 В Театре Вахтангова в этот день играли водевиль Д.Т. Ленского «Лев Гурыч Синичкин».
134 «Мать» (1926) – фильм В. Пудовкина, «Процесс о трех миллионах» (1926) – комедия Я. Протазанова.
135 Полученные от Иллеша сведения Беньямин использовал для написания статьи «Политическая расстановка русских писателей» (GS II.2, 743–747, опубликована в марте 1927 г.). Беньямин распределяет в ней писателей на категории, выражающие интересы социальных групп, и приходит к выводу, что современная русская литература – «предмет не столько эстетики, сколько статистики… Чтение сейчас в России важнее писательства, чтение газет важнее чтения книг, а обучение грамоте – важнее чтения газет. Поэтому лучшая русская литература, если она будет такой, какой должна быть, может быть лишь цветной картинкой букваря, по которому крестьяне учатся читать, осененные Лениным».
136 Илюша – упомянутый ранее Беньямином «красный генерал», личность не установлена.
137 Ответ Беньямина, как и сама статья О. Шмитца, были опубликованы в одном номере «Literarische Welt» в марте 1927 г. Шмитц, исходя из того, что «эстетически значимым является только индивидуальное», обвинил создателя фильма «Броненосец Потемкин» в грубой политизации, тенденциозности, разрушающей основы искусства. При этом он подчеркивал, что не возражает против отражения социальных проблем и характеристик в искусстве, однако образцами в этом отношении признавал, например, в литературе – Голсуорси и Я. Вассермана. В своем ответе Беньямин указал, что этот фильм, как явление принципиально новое, бессмысленно оценивать по привычным нормам буржуазного романа. «То, что каждому произведению искусства, каждой эпохе присущи политические тенденции, – прописная истина, поскольку они являются историческими порождениями сознания. Но подобно тому как глубинные пласты породы обнажаются только на разломах, глубинная формация “тенденции” открывается взгляду лишь в переломных точках истории (и произведений). Технические революции – вот переломные моменты развития искусства, в которых тенденции можно увидеть, так сказать, на поверхности. В ходе каждой новой технической революции тенденция словно сама собой превращается из потаенного элемента искусства в очевидный. Это-то и происходит с кино. Среди разломов художественных формаций один из наиболее мощных – кино. Поистине, с ним возникает новая область сознания. Оно является – выражая это одним словом – той единственной призмой, которая разлагает для современного человека его непосредственное окружение… на составляющие. […] Превосходство русского революционного кино, как и превосходство американского гротескного кино, основано на том, что оба, каждое по-своему, выбрали в качестве основы некоторую тенденцию, которой последовательно придерживаются… внутренняя связь кино со средой, которая и составляет ее подлинный предмет, не совместима с прославлением буржуа. Пролетариат – вот герой этих пространств, герой, за чьими приключениями с замиранием сердца следит буржуа, которому приходится наслаждаться “прекрасным» даже там – именно там, – где кроется гибель его класса. Но пролетариат – понятие собирательное, коллективное, как и пространства, о которых идет речь, – пространства коллектива. И лишь здесь, на материале коллектива, кино может завершить свою призматическую деятельность, начатую им при освоении среды. Влияние “Потемкина” было именно потому эпохальным, что он впервые сделал это очевидным. В нем движение масс впервые приобрело полностью архитектонический и вместе с тем вовсе не монументальный (в духе киностудии УФА) характер… Ни одно другое средство не могло передать это движение коллектива, более того, ни одно другое средство не могло передать столь прекрасные черты даже в его движении, выражающем ужас, панику» (GS II.2, 752–754). Нетрудно заметить, что уже здесь Беньямин формулирует принципы, получившие развитие в его поздней работе «Произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости» (БИЭ, с. 15–65).
138 Собачья площадка, уничтожена в ходе реконструкции и строительства Нового Арбата.
139 Бытовой музей 40-х гг. был основан также по инициативе Н.Д. Бартрама.
140 Фильм Фрица Ланга (1890–1976) «Метрополис» (1926) – одно из наиболее ярких проявлений экспрессионизма в кино.
141 Музыка к балету «Сильфида» (1832) написана французским композитором Ж. Шнейцгоффером (1785–1852).
142 Троице-Сергиева лавра.
143 Постановка «Ревизора» в Большом театре была ответом представителей традиционного театра Мейерхольду. В ней участвовали актеры разных театров: упомянутый Беньямином M.A. Чехов (МХАТ 2-й), А.А. Яблочкина(Малый театр), С.Л. Кузнецов (Малый театр) и др. Зал для постановки был явно выбран для достижения наибольшего общественного резонанса.
|