Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Практичне заняття№ 5






Терміни і термінологія. Загальнонаукові терміни.

Спеціальна термінологія і професіоналізми.

МЕТА: Активізувати знання студентів з даної теми, за допомогою правильно підібраного матеріалу, виконання вправ, завдань та питань розвивати у студентів знання, вміння та навички, виховувати у студентів любов та повагу до слова, до своєї професії та до ділової мови і спілкування загалом.

ПЛАН:

1.Термін і термінологія.

2.Лексика за сферою вживання.

3.Термінологічна і професійна лексика, її відмінність від загальновживаної.

4.Функції та структурно-граматичні особливості слів-термінів.

5.Джерела, походження, способи творення термінологічної лексики.

6. Правила вживання термінів.

7. Терміни і професіоналізми.

8. Творення професіоналізмів.

9. Фразеологічні одиниці, кліше та використання їх у мовленні.

10. Джерела походження фразеологізмів.

11. Сфери вживання.

КЛЮЧОВІ СЛОВА:

Термін

Професіоналізм

Лексика

Фразеологізми

Кліше

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ ДО ПИТАНЬ ЗАНЯТТЯ:

- ознаки термінів:

*однозначність;

*точність;

*стилістична нейтральність;

*системність;

*наявність дефініції (визначення);

*відсутність синонімів чи омонімів (у межах однієї терміносистеми);

*короткість у плані вираження (хоча не завжди)

- професіоналізми складають такі основні групи:

слова загальнонародної мови, вжиті у специфічному значенні, слова загальнонародної мови, значення яких переосмислено внаслідок метафоризації, давні професіоналізми, скорочення та усічення слів, словосполучень.

ВИМОГИ ДО ВИКОРИСТАННЯ ТЕРМІНІВ У ДІЛОВОМУ МОВЛЕНН:

1)термін мусить бути стандартним, тобто його потрібно вживати лише в тій формі, яка зафіксована у словнику, напр.: діловодство, справочинство, але не діловедення, справоведення; автобіографія, а не життєпис; меню, а не страво спис та ін.;

2)термін має вживатися з одним значенням, теж зафіксованим у словнику. Наприклад, циркуляр - це лише директивний лист, а не будь-якого іншого типу;

3)якщо термін є багатозначним, автор документа має будувати текст так, щоб одразу було зрозуміло, яке значення терміна він має на увазі, напр.: справа - особова справа, судова справа.

 

СПОСОБИ ТВОРЕННЯ ТЕРМІНІВ:

-зміна значення слова звичайної мови;

-творення неологізмів (новостворений термін, слово або фраза, що перебуває в процесі входження в загальне використання і ще не включена до державної та загальновживаної мови.) шляхом словотвору з коренів та інших морфологічних елементів звичайної мови, що часто набирає форми кальок з іноземних мов;

-запозичення з іноземних мов (етранжизми). Переважання перших двох способів пов'язане з тенденцією до пуризму. Для практичних цілей термінологія укладається в галузевих термінологічних словниках

РОЗВЯЗАННЯ ТИПОВИХ ЗАВДАНЬ:

1. Прочитайте текст. Випишіть слова-терміни.

Культура мовлення

Культура мовлення — це духовне обличчя людини. Вона свідчить про загальний розвиток особистості, ступінь прилучення її до духовних багатств рідного народу й надбань усього людства.

Основою мовленнєвої культури є грамотність, тобто дотримання загальноприйнятих літературних норм у користуванні лексичними, фонетичними, морфологічними, синтаксичними і стилістичними засобами мови. Але цим поняття мовленнєвої культури не вичерпується.

Мовлення має бути не тільки правильним, а й лексично багатим, синтаксично різноманітним. Щоб цього досягти, слід вслухатися в живе мовлення, вдумливо читати політичну, художню, наукову літературу, звертаючи при цьому увагу на вживання окремих слів, на особливо вдалі висловлювання, на побудову речень, користуватися словниками.

Треба активно розвивати своє мовлення: усно й письмово викладати думки, виправляти себе, перебудовувати сказане, шукати найкращі й найдоцільніші варіанти висловлювання (3 посібн.).

2. Пригадайте й запишіть 10 іншомовних термінів вашого майбутнього фаху, поясніть їх значення. Чи е українські відповідники до цих термінів? Запишіть визначення 4-5 термінів вашого майбутнього фаху.

3. Перекладіть українською мовою загальновідомі комп'ютерні терміни.

Адрессная рассылка, бегущая строка, граница рабочего стола, двойной щелчок, загрузить, настройка, по возрастанию, по умолчанию, приложение, ссылка, отмена, удалить.

4. Доберіть 10-15 термінів, до складу яких входять інтернаціональні словотворчі елементи: авто-, анти-, з/пер-, інтер-, мета-, моно-, нео-, пост-, прото-, превдо-, суб-, екстра-, інтра-.

5. Запишіть слова іншомовного походження за алфавітом, ставлячи наголос.

Металургія, компроміс, дефіс, генезис, феномен, факсиміле, бюлетень, ортопедія, псевдонім, симетрія, кулінарія, партер.

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.