Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Мотивы Торы и пророков в Евангелии от Иоанна






Аллюзии на сотворение мира – Иоан. 1 гл. Пять дней творения - Быт. 1: 1-23

 

Кана – сотворение семьи, плоды сада – вино Сотворение семьи, повеление есть

Иоан. 2: 1-12 плоды от всех деревьев, кроме…

Быт. 1: 24-31; 2: 4-24

 

Очищение храма (изгнание корыстных людей Изгнание из сада (Едем -

С места поклонения, из дома молитвы) святилище, место встречи с

Ин. 4: 13-25 Богом) Быт. 3: 23

 

Никодим (тема рождения, змей на дереве) Змей на дереве, тема рождения

Иоан. 3: 1-4: 5 Быт. 3: 1-16

 

Беседа с самарянкой (Грешная женщина Ева – грешница лишилась

не знает, где место поклонения) Ин. 4: 6-42 места поклонения

 

Исцеление сына царедворца (Снова Кана – Семя жены побеждает власть

контекст семьи, дитя, ужаленное змеей змея Быт. 3: 15

\смертью\ в пяту) Ин. 4: 43-54

 

Вифезда (Бог отвечает Своему послушному Каин и Авель быт. 4гл.

Сыну. Иудеи демонстрируют приверженность

Религии дел – полемика о субботе. Ищут

Убить Его) Иоан. 5: 1-47

 

Проповедь, хлебы и хождение по водам Потоп, радуга – знамение на

(термины знамения с неба – 6: 30; «не погубить небе, Бог обещает не губить

никого» - 6: 40; хлеб с неба – знамение) Быт.: -9 гл.

Иоан. 6: 1-71

 

Иисус на празднике кущей (разные толки, Вавилонская башня. Быт. 11

Разделение во мнениях – 7: 12-13, 40-52.

Распря о Нем, снова разные мнения, непонимание,

«все разошлись») Иоан. 7: 1-52

 

Иисус и Авраам (5 раз имя Авраама. «Мы дети Авраам и его дети. Быт.12-49

Авраама) Иоан. 8: 12-59

 

Исцеление слепорожденного (Моисеевы ученики. Моисей и странствие. Исх 1-

Идея откровения света. «Пророк» - Христе – втор. 34.

Втор. 18. Тема Пастыря и овец. Иисус уходит

За иоардан, где крестил Иоанн – против Иерих.

Там умер Моисей) Иоан. 9-10 гл.

 

Воскрешение Лазаря (Иисус переходит через

Иордан, женщина исповедует веру – Разрушение Иерихона.

Марфа, камень отвален, благодаря гласу Иисуса (город затворен, никто

Рушится твердыня смерти) не входит, не выходит,

Раав исповедует веру, ее

Братья и родственники

обретают жизнь И. Нав. 1-2

 

Помазание на вечере, въезд в Иерусалим, Пророки. См. перекрестн. ссылки

Предсказание о смерти. Суд и вечная жизнь

 


[1] Beasley-Murray, стр.18

[2] Barrett, стр. 171-172

[3] Процитировано по Brown, стр. 44

[4] Barrett, стр. 173

[5] Barrett, стр. 174. См. также E. P. Sanders, Judaism Practice and Belief 63 BC.-66 CE, SCM Press, London, 1992, p.72-76

[6] Описание процедуры крещения у Дэвиса в комментарии на Марка 1.

[7] Процитировано по Barrett, стр. 175

[8] Brown, стр. 44, 64

[9] Ketubot, 96a, Str-B 1: 21). Процитированно по Beastley-Murray, стр. 20.

[10] Brown, стр. 55.

[11] Там же, стр. 57.

[12] Barrett, стр. 178

[13] Там же, стр. 178, Brown, стр. 57.

[14] Brown, стр. 75

[15] Barrett, стр. 182

[16] Beasley-Murray, стр. 21

[17] Brown, стр.83

[18] Там же.

[19] Bullenger, 418 Плеоназм – употребляется больше слов, чем требуется в грамматическом смысле.

[20] Там же, стр. 415

[21]Bullenger стр. 67

[22] Там же, стр. 458. Эпикризис – дедуктивное пояснение к заключению. В данном случае, как считает Булленджер, оно сделано, поскольку фарисеи придавали большое значение обрядам очищения крещению, а в 28-м тексте тот же прием использован, чтобы читатель понял, что людям было далеко идти к тому месту.

[23] Там же, стр. 494. Антимерея – замена одной части речи на другую. В данном случае имеет место антимерея наречия. Впереди, позади – в греческом языке никогда не указывают на время, но на положение пространстве, но сочетание с глаголом «быть» изменяет значение наречия в значение существительного.

[24] Там же, стр. 894

[25] Там же, стр.534. Гетерозис – употребление иной грамматической категории. В данном случае в речи сделана ссылка на Иисуса, но употребляется средний род.

[26] Повтор с целью усиления. (См. Ballinger, Стр. 198).

[27] Barrett, стр 189-190

[28] См. Beasley-Murray, стр. 34

[29] Brown, стр.98

[30] Barrett, стр. 190

[31] Там же, стр. 192

[32] Brown, стр. 282-283, Barrett, стр. 191, 299

[33] Beasley-Murray, ср. 34

[34] Barrett, ср. 191.

[35] Там же.

[36] Там же, выше.

[37] Brown, стр. 100

[38] Bullenger, стр. 842. Эта же идиома встречается в II Цар. 16: 10; 19: 22; Ш Цар. 17: 18; IV Цар.3: 13; Мтф.8: 29; Мрк.1: 24; Лук.4: 34; Иоан.2: 4

[39] Brown, стр. 114

[40] Beasley-Murray, стр. 37

[41] Barrett, стр. 197

[42] Beasley-Murray, стр. 38.

[43] Barrett, стр. 197

[44] Brown, стр. 115

[45] Процитировано по Beasley-Murray, стр. 38

[46] Там же, стр. 40, 42

[47] Там же. Так же Brown 115

[48] Иосиф Флавий, «Древности», гл. XV. xi. 1.

[49] Brown, стр.116

[50] Bullenger, стр. 514. Использовано не то наклонение, котоое подразумевается. То есть Христос не просит их буквально стереть храм с земли, но изрекает пророчество, что они сделают это с храмом Его тела. То есть возможно было бы использовать индикатив, будущее время.

[51] Повтор одного и того же слова в разных смыслах. (См. Bullenger, стр290).

[52] Bullenger, стр. 688. Обороты и выражения предпринятые, чтобы не называть неприятные вещи.

[53] Процитированно по Barrett, стр 204.

[54] Beasley-Murray, стр. 47.

[55] Barrett, 204-205.

[56] Beasley-Murray, стр. 47.

[57] Там же.

[58] Beastley-Murray, стр. 49; Barrett, стр. 206-207; Brown, стр. 135-136.

[59] Barrett, стр. 205

[60] Там же.

[61] Там же, стр. 205-206

[62] Там же, стр. 208

[63] Там же.

[64] Brown, стр. 140

[65] C. H. Dodd, Tradition, pp. 364-365. Процитированно по Brown, стр. 141.

[66] Beasley-Murray, стр. 49; Barrett, стр. 209

[67] Brown, стр. 143

[68] Там же, чтр. 144.

[69] Brown, стр. 141

[70] Beasley-Murray, стр. 49

[71] Barrett, стр. 210

[72] Beasley-Murray, стр. 49

[73] Там же, стр. 50

[74] Barrett, стр.213

[75] C. H. Dodd, Interpretation, p.377. Процитировано по Beasley-Murray, стр. 50

[76] Beasley-Murray, стр. 51

[77] Шехина – евр. Сияние славы Божьего Присутствия. Этим словом евреи также обозначают Святой Дух, поскольку во святом святых земного святилища Господь присутствовал Духом.

[78] Булленджер считает, что подразумевается «и поэтому я пришел к Тебе», Bullenger, стр. 54

[79] Bullenger, стр. 534

[80] Bullenger, стр. 541 Вместо выражения «новая природа» используется выражение «Дух», вместо выражения «старая природа» - «плоть».

[81] Там же, стр. 248. Эпанадиплосис – повтор одного и того же слова в начале и в конце предложения.

[82] Там же, стр. 811

[83] Там же, стр. 525

[84] Там же стр. 22

[85] Там же, стр. 519

[86] Гнома – прием, основанный на цитировании известного выражения или фрагмента текста. Там же, стр. 786

[87]Амплификатио (плеоназм) – использование большего количества слов, чем необходимо в грамматическом смысле. Bullenger, 418

[88] Там же стр. 618

[89] Там же, ст. 836

[90] Там же, 518

[91] В данном случае слово «мир» используется вместо тех, кто его населяют. Там же, стр. 676

[92] Там же, стр. 638

[93] там же, стр. 576

[94] Там же, стр. 339

[95] Там же, стр. 410

[96] Метонимия – прием основанный на замене по смежности.

Метонимия причины – указание действия или предмета вместо эффекта, который им производится.

Там же, стр. 557

[97] Там же, стр. 603

[98] Там же, стр. 556

[99] Результат назван вместо причины. Там же, стр. 565

[100] Brown, стр. 151

[101] Barrett, стр. 221

[102] Там же, стр. 222

[103] подробнее см. Beasley-Murray, стр. 52-53.

[104] Barrett, стр. 224

[105] Там же стр. 226

[106] Там же, стр. 226-227.

[107] Далее см. 3: 15-16; 3: 36; 4: 14; 4: 36; 5: 24-26; 5: 29; 5: 39-40; 6: 27; 6: 33- 40; 6: 47-54; 6: 63; 6: 68; 8: 12; 10: 10-17; 10: 28; 11: 25; 12: 25; 12: 50; 14: 6; 17: 2-3; 20: 31)

[108] Barrett, стр. 227-228

[109] Дедуктивное заключение. Там же стр. 459

[110] Там же, стр. 426

[111] Там же, стр. 581

[112] Повтор одного и того же слова в одном предложении с разными значениями.Там же, стр. 290

[113] Там же стр. 618

[114] Там же, стр. 856

[115] Действие производится Духом, то есть Дух – это личность и не может быть дана мерою. Имеется в виду мера Его силы и предложенные им дары. Там же, стр. 540

[116] Иосиф Флавий, «Иудейские древности», глава ХХ

[117] Barrett, стр. 231

[118] Brown, стр. 169

[119] Там же

[120] Beasley-Murray, стр. 58

[121] Там же, так же Barrett, стр. 231

[122] Barrett, стр. 232

[123] Barrett, стр. 232, Brown, стр. 170

[124] Barrett, стр. 234

[125] Стилистический термин «ирония» подразумевает многоплановость восприятия. То есть герои понимают одно и тоже выражение на разных уровнях.

[126] Beasley-Murray, стр. 61. См. также 4 Цар. 17: 29-33: «Ï ð è ò î ì ñ ä å ë à ë ê à æ ä û é í à ð î ä è ñ â î è õ á î ã î â è поставил в капищах высот, какие устроили Самаряне, -- каждый народ в ñ â î è õ ã î ð î ä à õ, ã ä å æ è â ó ò î í è. Â à â è ë î í ÿ í å ñ ä å ë à ë è Ñ ó ê ê î ò -Á å í î ô, Кутийцы сделали Нергала, Емафяне сделали Ашиму, Аввийцы ñ ä å ë à ë è Í è â õ à ç à è Ò à ð ò à ê à, à Ñ å ï à ð â à è ì ö û ñ î æ è ã à ë è ñ û í î â å é ñ â î è õ â огне Адрамелеху и Анамелеху, богам Сепарваимским. Между тем ÷ ò è ë è è Ã î ñ ï î ä à, è ñ ä å ë à ë è ó ñ å á ÿ ñ â ÿ ù å í í è ê î â â û ñ î ò è ç ñ ð å ä û ñ â î å é, и они служили у них в капищах высот. Господа они чтили, и богам ñ â î è ì î í è ñ ë ó æ è ë è ï î î á û ÷ à þ í à ð î ä î â, è ç ê î ò î ð û õ â û ñ å ë è ë è è õ».

[127] Barrett, стр. 236

[128] Barrett, стр. 236

[129] И. Флавий, «Иудейские древности», гл. XIII.

[130] IQS 9.3-5. Процитировано по Barrett, стр. 236

[131] Barrett, стр. 236-237

[132] Там же, стр. 238

[133] Barrett, стр. 238-239

[134] Brown, стр. 172-173

[135] Эпитрехон – вкрапление краткого выражения или фразы. Там же, стр. 473

[136] Там же, стр. 831

[137] Там же, стр. 896

[138] Там же, стр. 625

[139] Там же, стр. 618

[140] Там же, стр. 341

[141] Изменение привычонго порядка слов, стр. 695

[142] Два слова используются в одном смысле.Там же, стр. 664

[143] Там же, стр. 656

[144] Там же, стр. 844

[145] Там же, стр. 631

[146] Там же, стр. 24

[147] Там же, стр. 695

[148] Там же, стр. 290

[149] Бог описывается как обладающий способностью вкушать. Там же, стр. 888

[150] Там же, стр. 750

[151] Вопрос.Там же, стр. 948

[152] Там же, ст. 757

[153] Там же, стр. 519

[154] Barrett, стр. 245

[155]Beasley-Murray, стр. 122

[156] Barrett, стр. 247

[157] Там же

[158] Brown, стр. 191

[159] Barrett, стр. 248

[160] Barrett, стр. 245-246

[161] Bullenger, стр. 52

[162] Там же, стр. 377

[163] Там же, стр. 112

[164] Там же, стр. 859

[165] Там же, стр. 378

[166] Там же, стр. 415

[167] Там.е, стр. 656

[168] Там же.

[169] Там же, стр. 459

[170] Та мже, стр. 724. Эмфаза достигается тем, что течение мысли прервано.

[171] Там же, стр. 518

[172] Beasley-Murray, стр. 69

[173] Barrett, стр. 250

[174] Beasley-Murray, тср. 69-70, Brown, стр. 206.

[175] Barrett, стр. 252

[176] Brown, стр. 207

[177] Barrett, стр. 253

[178] C. H. Dodd, Interpretation, стр. 319. Процитировано по Barrett, стр. 254

[179] Barrett, стр. 254

[180] Там же, стр. 254-255

[181] Brown, стр. 208

[182] Beasley-Murray, стр. 74

[183] Barrett, стр. 256

[184] Иеремиас, «Теология», 1, 58. Процитировано по Barrett, стр. 259

[185] Brown, стр. 219

[186] Beasley-Murray, стр. 77

[187] Р. Акиба жил во второй половине первого века и в начале второго века, погиб в 135 г. н. э.

[188] Barrett, стр. 263

[189] Barrett, стр. 264

[190] Там же, стр. 267

[191] Abot, 27

[192] Beasley-Murray, стр. 78-79

[193] Там же.

[194] Bullenger, стр. 460. Прием заключается в том, к абзацу, который сам по себе уже завершен, добавляется короткое заключение, дедуктивного характера.

[195] Та мже, стр. 67. Пропущено «и приняли Его».

[196] Там же, стр. 278. Повтор одной и той же частиречи с разными окончаниями.

[197] Там же, стр. 295. Повтор одного и того же слова в более широком смысле.

[198] Там же, стр. 576. Подразумевается, верующим в Него.

[199] Там же, стр. 743

[200] Та м же, стр. 343. Повтор одног и того же фрагмента через определенные интервалы.

[201] Brown, стр. 232

[202] Barrett, стр. 272

[203] Там же.

[204] Barrett, стр. 274

[205] Там же

[206] Lightfoot, процитировано по Barrett, стр. 274.

[207] Brown, стр. 233

[208] Barrett, стр. 275, Brown, стр. 233, Beasley-Murray, стр. 87

[209] Brown, стр. 233-234

[210] Barrett, стр. 276

[211] Там же

[212] Barrett, стр. 277-278

[213] Beasley-Murray, стр. 91

[214] Beasley-Murray, стр. 89, Barrett, стр. 280

[215] Brown, стр. 224-225

[216] Там же

[217] Beasley-Murray, стр. 89

[218] Barrett, стр. 286

[219] Там же, стр. 287

[220] Там же.

[221] Barrett, стр. 288, 290

[222] C. H. Dodd, процитировано по Beasley-Murray, стр. 92

[223] Brown, стр. 270

[224] Beasley-Murray, стр. 95

[225] Там же, стр. 94-95

[226] Там же, 623

[227] Там же, стр. 624

[228] Там же, 531

[229] Там же, стр. 642

[230] Там же, стр. 826

[231] Там же, стр. 643

[232] Там же, стр. 956

[233] Там же, стр. 826

[234] Там же, стр. 343 Повтор определенного фрагмента через регулярные интервалы.

[235] Там же, 531

[236] Там же, стр. 695

[237] Там же, стр. 54

[238] Там же, стр. 154. Подразумевается «Поверите ли?»

[239] Там же, стр. 540

[240] Там же, ст. 948

[241] Там же, стр. 695 Нарушение порядка слов.

[242] Там же, стр. 460. Завершение, подведение итога.

[243] Там же, стр. 576. поразумевается «Жители мира»

[244] Тм же, стр. 836

[245] Там же, стр. 522

[246] Там же, стр. 812

[247] Там же, стр. 522

[248] Там же, стр. 896

[249] Та мже, стр. 49

[250] Там же, стр. 582

[251] Там же, стр. 61

[252] Там же, стр. 403. Добавление дл ятого, чтобы было ясно то, что было сказано в 38-м тексте.

[253] Там же, стр 542

[254] Там же, стр. 956

[255] Та м же, стр. 854

[256] Там же, стр. 857

[257] Там же. Стр. 766. Пароэмия – поговорка.

[258] Та мже, стр. 743

[259] Там же, стр. 460

[260] Там же

[261] Там же, стр. 28

[262] Там же, стр. 618

[263] Там же, стр. 828

[264] Там же стр. 553

[265] Та мже, стр 829

[266] Там же

[267] Та м стр. 859

[268] Там же, стр. 950

[269] там же. Стр. 302. Эпанодос в контрасте.

[270] Там же, стр. 828

[271] Та мже, стр. 522

[272] Порядок празднования следующий: «в первый день священное собрание, никакой работы не работайте;

36 в течение семи дней приносите жертву Господу; в восьмой день священное собрание да будет у вас, и приносите жертву Господу: это отдание праздника, никакой работы не работайте. 37 Вот праздники Господни, в которые должно созывать священные собрания, чтобы приносить в жертву Господу всесожжение, хлебное приношение, заколаемые жертвы и возлияния, каждое в свой день, 38 кроме суббот Господних и кроме даров ваших, и кроме всех обетов ваших и кроме всего приносимого по усердию ашему, что вы даете Господу. 39 А в пятнадцатый день седьмого месяца, когда вы собираете произведения земли, празднуйте праздник Господень семь дней: в первый день покой и в восьмой день покой; 40 в первый день возьмите себе ветви красивых дерев, ветви пальмовые и ветви дерев широколиственных и верб речных, и

веселитесь пред Господом Богом вашим семь дней; 41 и празднуйте этот праздник Господень семь дней в году: это постановление вечное в роды ваши; в седьмой месяц празднуйте его; 42 в кущах живите семь дней; всякий туземец Израильтянин должен жить в кущах, 43 чтобы знали роды ваши, что в кущах поселил Я сынов Израилевых, когда вывел их из земли Египетской. Я Господь, Бог ваш. (Левит 23: 35-43).

[273] 8 И будет в тот день, живые воды потекут из Иерусалима, половина их к морю восточному и половина их к морю западному: летом и зимой так будет. (Захария 14: 8). См. также Ис. 12: 3; Ис. 44: 3; Притч. 18: 4; Иез. 47: 1, 12.

[274] Именно поэтому в мирной жертве сжигались почки и тук. Почки символизировали чувство благодарности, а тук – изобилие, которое обрел человек, благодаря благословению Божьему.

[275] Barrett, 356.

[276] Подробнее см. Барретт, стр.361. Этого вопроса касается также Фарар в своей книге «Жизнь Иисуса Христа», в главе посвященный анализу чуда исцеления слепорожденного.

[277] Эта мысль пренадлежит Баррету. См. Баррет, стр 368.

[278] Там же, стр. 369.

[279] Barrett, 371

[280] C. K. Barrett, p. 12

[281] R. Brown, p. xi-xii

[282] C. K. Barret, The Gospel according to St. John, the Westminster press, Philadelphia, 1978, p. 6






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.