Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Субкатегоризация объектных синтаксических элементов.






Субкатегоризация объектных синтаксических элементов не вызывает большого количества споров, хотя и имеются значительные различия в существующих схемах. Исходя из формальных признаков для уровня синтаксических структур можно составить схему, включающую те же три типа, которые характерны для традиционной английской схемы. 1 Однако суть вновь предлагаемой классификации заключается в том, что все типы объектных синтаксических элементов выделены на основе одного и того же набора признаков, что не было соблюдено в общепринятой классификации. Во-первых, предлагаемая классификация проводится на основании идентификации типа внешней связи объектного элемента, с одной стороны, и его внутренней структуры, с другой. Во-вторых, при классификации учитывается, является ли устанавливаемый признак постоянным или переменным.

По внешней связи с учётом постоянства/переменности данного признака можно выделить три типа объектных элементов:

1) Объектный элемент, который всегда, т. e. постоянно, связан с ведущим элементом беспредложной связью. Никакие перестановки внутри структуры или выходы за её пределы не меняют этого беспредложного типа связи: to send the doctor awayto send away the doctor. Этот объектный элемент удобно назвать «объектный элемент первый» (O1), чтобы избежать ненужных ассоциаций, связанных со старой терминологией.

2) Объектный элемент, который связан с ведущим членом либо беспредложной, либо предложной связью. Способ связи диктуется взаиморасположением составляющих внутри структуры: to send h i m a letterto send a letter to hi т. Этому типу объектного элемента логично присвоить название «объектный элемент второй» (O2), или «альтернативный». Второй термин является добавочным, характеризующим непостоянство признака, на основе которого проводится классификация.

3) Объектный элемент, способный быть связанным с ведущим элементом только предложной связью, которую никакие взаимоперестановки не могут изменить: to send for the doctorIt was for the doctor that he sent. Этот тип естественно назвать «объектный элемент третий» ( O3 ). Таким образом, по форме внешней связи с подчиняющим элементом O2 совпадает либо с O1, либо с О3.

Однако эти три типа отличаются друг от друга прежде всего в плане трансформационных возможностей, так как О2 может предстать либо в беспредложной, либо в предложной форме, тогда как и у O1 и у O3эта возможность отсутствует, и они способны

1 Иной способ субкатегоризации дополнений, учитывающий и их семантику, изложен на с. 196—200,


осуществлять синтаксическую связь с ведущим элементом только одним способом: для O 1— всегда беспредложная связь, а для O 3 — только предложный тип связи. Их различия не ограничиваются трансформационными свойствами, но касаются ещё и их комбинаторных возможностей и внутренней структуры. Для O2 характерно участие в структуре совместно с О1 тогда как для O 3 подобная возможность хотя и существует, но она не является его характерным свойством. Таким образом, по внешней связи с ведущим элементом выделяются три типа объектных синтаксических элементов. Классификация по внутренней структуре позволяет выделить только два типа — простой и сложный. Простой объектный элемент внутренней структуры может быть выражен как отдельным словом, так и атрибутивной группой: to build a h о и s e, to respect old age. К сложным объектным элементам традиционно относят только сочетания, основанные на отношениях вторичной предикации, т. e. группы, в которых есть два элемента, ведущие себя как потенциальные подлежащее и сказуемое, но в которых отсутствует личная форма глагола. Элемент, имитирующий сказуемое, может быть выражен либо неличной формой глагола — to find the car gone, либо безглагольным способом — to find the door open. Существование подлежащно-сказуемостного отношения в подобных структурах может быть выявлено с помощью преобразования вторично-предикативного построения в двусоставную предикативную единицу: to find the car goneto find that the car is gone; to find him illto find that he is ill.

Как О1 так и O3 могут быть выражены как простой, так и сложной формой, тогда как O2не бывает представлено вторично-предикативным сочетанием. O2 бывает выражено в основном простыми структурами. Для большей наглядности предложенная классификация объектных синтаксических элементов может быть выражена в виде следующей таблицы:

 

Внутренняя структура Внешняя связь Простая Сложная Тип объектного элемента
Всегда беспредложная to send the doctor away to find the car gone O 1
Либо беспредложная, либо предложная в зависимости от позиции to send him a book; to send a book to hiт O2
Всегда предложная to send for the doctor to rely on the money being paid O3

Совместное функционирование перечисленных типов весьма ограничено и, как правило, в одной структуре не встречается более двух разновидностей, хотя теоретически возможно появление всех выделенных пяти структурных типов одновременно в одном сочетании. Особо лимитирована комбинаторика сложных объектных элементов, которые характеризуются участием в структурах без других объектных членов.

2.1.14. Субкатегоризация обстоятельственных синтаксических элементов и проблема постпозитивов. Обстоятельственный синтаксический элемент аналогично объектному является единицей, отношения которой к ведущему элементу также основаны на подчинении. Выделение типов обстоятельственных элементов традиционно базируется на их значении (подробнее об обстоятельствах см. с. 200), и поэтому не существует общепризнанной классификации этого синтаксического элемента. Число выделяемых типов обстоятельственных элементов варьирует от исследователя к исследователю и от работы к работе. В отечественной лингвистике наиболее распространена схема, в которой выделяется 10—12 типов обстоятельств, тогда как за рубежом наиболее популярной в последние годы стала классификационная схема, насчитывающая три типа обстоятельств. Эта классификация очень удобна и проста: 1) обстоятельство места, 2) обстоятельство времени и 3) обстоятельство образа действия. Обстоятельства места и времени выделяются очень чётко и просто в большинстве случаев своего употребления, хотя и известны случаи интерференции, а обстоятельства образа действия составляют весьма разнородную группу: все, что не является ни обстоятельством места, ни обстоятельством времени, следует классифицировать как обстоятельство образа действия.

Вопрос об обстоятельствах неизбежно приводит к вопросу о постпозитивах (см. также 1.12.2). Согласно концепции Н. Н. Амосовой, постпозитивы являются служебными словами и поэтому не обладают собственным лексическим значением, а только вносят дополнительные оттенки в значения других слов. Н. Н. Амосова выделяет три типа постпозитивов: 1) с направительным значением, 2) с видовым значением и 3) с усилительным значением. Однако элементы, названные постпозитивами с направительным значением (типа in, out, up, away и т. п.), отличаются от двух других групп самостоятельностью передаваемого ими значения направления и участием в структурах с уточняющими членами (см. с. 88) типа he went up to his room, что в значительной мере сближает их с наречиями. Многие отечественные и зарубежные лингвисты относят слова указанного типа к классу наречий. Подобная трактовка рассматриваемых единиц представляется более обоснованной, чем квалификация этих слов как постпозитивов, так как, указывая направления, они передают это содержание с помощью собственного лексического значения. Идентификация этих слов как наречий подтверждается ещё и тем, что их комбинаторные свойства и поведение в синтаксических структурах сближают их с наречиями, а не с истинными


постпозитивами. Вместе с тем следует подчеркнуть, что единицы типа up, out и т. п. можно считать наречиями только при передаче ими направительного значения, а в других случаях, когда они употребляются либо для передачи видовой характеристики действия (eat up 'съесть все до конца'), т. e. указывают на завершенность действия, либо для изменения значения глагола, с которым они связаны (bringbring up; breakbreak out), эти элементы выступают как истинные постпозитивы.

Кроме приглагольных, традиционно принято выделять приадъективные и приадвербиальные обстоятельства. Этот вид обстоятельств может быть выражен только словами типа very, extremely, т. e. группой слов, выделяемых из категории наречий под названием «интенсификаторов», и однозначно классифицируется как обстоятельства степени. Позиционно они строго фиксированы и могут занимать только левую контактную позицию по отношению к ведущему члену — very young; extremely new. Исключение составляет элемент enough, который располагается справа от ведущего прилагательного или наречия — old enough, quickly enough. Приадъектизные и приадвербиальные обстоятельственные элементы обладают ещё одной особенностью, отличающей их от приглагольных: обстоятельственные элементы степени не обладают самостоятельной синтаксической позицией, когда включаются в большие структуры, и могут вступать в синтаксические отношения с членами словосочетания расширенной структуры только опосредованно, через свой ведущий член. Они также лишены свободы перемещения в отрыве от своего ведущего члена внутри синтаксических построений. Сравните, например, a very busy womanthe woman is very busy, но невозможно *the busy woman is very. Это свойство обстоятельственных элементов степени свидетельствует об особом типе иерархической структуры в группе, так как обстоятельство степени не может устанавливать непосредственные синтаксические отношения с другими элементами словосочетания, кроме как через свой подчиняющий член, и связано синтаксическими отношениями только со своим ведущим членом. Это свойство обстоятельств степени показывает, что данный тип обстоятельств занимает в структуре более низкий уровень, чем ведущий элемент, и при расширении структуры не выходит на тот же уровень, что и его ядро, с собственной позицией. Схематично этот тип иерархических отношений может быть представлен следующим образом:

nice to be nice

Ни одно из приглагольных обстоятельств не обладает подобными свойствами, однако аналогичные характеристики присущи определению в атрибутивных словосочетаниях.

5 И. П. Иванова и др. 129


new * -^ of carnations

2.1.16. Пространственно-позиционные отношения. С точки зрения иерархии отношений подчинительные группы бывают двух видов: во-первых, возможны подчинительные словосочетания, в которых все составляющие позиционно самостоятельны и обладают индивидуальной свободой передвижения внутри структуры. Сочетания этого рода характерны для структур с глагольным ядром. Как приглагольные объектные, так и приглагольные обстоятельственные элементы находятся на том же синтаксическом уровне, что и ведущий глагол. Зависимые от глагола элементы могут перемещаться в структуре с относительной свободой и без участия ведущего члена: I know this man very well. It is very well that I know this man. It is this man that I know very well. Этот тип подчинительных отношений характеризуется линейностью, и так как при квалификации этих отношений оценивается позиционная самостоятельность элементов и их способность к перемещению на одном синтаксическом уровне, т. e. особого рода пространственная характеристика, то оценка синтаксических структур в этом плане может быть названа характеристикой пространственно-позиционных отношений. Для глагольных словосочетаний с подчинёнными объектными и обстоятельственными синтаксическими элементами эти отношения классифицируются как линейные пространственно-позиционные, так как все элементы находятся на одном уровне отношений. Аналогично и в адъективных словосочетаниях с объектным зависимым типа


conscious of a flavour, т. e. для прогрессивных адъективных словосочетаний.

В отличие от словосочетаний с глагольным ядром и прогрессивных адъективных словосочетаний, субстантивные, адвербиальные и регрессивные адъективные проявляют иные свойства в плане пространственно-позиционных отношений. Как уже отмечалось ранее (см. 2.1.14 и 2.1.15), зависимые в этих группах лишены позиционной самостоятельности и занимают позицию ниже своего ведущего члена, в силу чего в этих трех типах словосочетаний отношения идентифицируются как сублинейные пространственно-позиционные. Несмотря на то, что сублинейный тип отношений до настоящего времени не был отмечен в лингвистике, особенности построений этого типа хорошо известны исследователям. Позиционная несамостоятельность приадъективных и приадвербиальных обстоятельств, в равной мере как и атрибутивных элементов, упоминалась неоднократно. Следует учитывать, что именно эта характеристика является одним из наиболее ярких отличительных признаков трех рассматриваемых элементов. Не случайно присубстантивные числительные в сочетаниях типа ten boys традиционно классифицируются как определения, хотя никак не определяют качества и свойства единицы, обозначенной именем существительным. Подобная традиция свидетельствует о правильной интуитивной оценке истинных соотношений группирующихся элементов, вопреки семантикезависимого члена. Из сказанного следует, что, хотя в большинстве грамматических атрибутов присутствует значение качества, это значение не является ни существенным признаком грамматического определения, ни его обязательной принадлежностью. Не это значение позволяет выделить атрибутивные группы среди других синтаксических типов словосочетаний. Они отличаются от других структур несамостоятельностью позиций зависимых элементов и их сублинейным расположением в структуре. Именно этот признак является дифференцирующим при выделении позиции определительного синтаксического элемента.

В отличие от статусных и комбинаторных отношений, для выявления которых минимальный объем словосочетания предполагает две составляющие единицы, выяснение типа пространственно-позиционных отношений в плане их линейности и сублинейности требует расширенной структуры, включающей элементы, выходящие за пределы исследуемого сочетания.

2.1.17. Приемы осуществления синтаксической связи в словосочетании. В современном английском языке, как и в русском, различаются три приема осуществления синтаксической связи: 1) согласование, 2) управление и 3) примыкание, представляемые как равноправные участники одного ряда и имеющие различные формы проявления. Согласование традиционно определяется как прием осуществления синтаксической связи, при котором устанавливаются формальные соответствия между членами синтаксической группы. Например, между подлежащим и сказуемым — Тот runs;

5* 131 '


Tom and Mary run; l определением и определяемым — this bookthese books. Управлением считается такой прием, при котором также предполагается изменение формы, но только в одном элементе словосочетания, а именно в том, которым управляют. Традиционно считается, что управление наблюдается между глаголом и его объектным синтаксическим элементом, причем управляет глагол. Управление также существует между предлогом и его объектным синтаксическим элементом, где управляющим считается предлог. В. результате приема управления объектный синтаксический элемент должен принять соответствующую форму, требуемую управляющим элементом. Однако в современном английском языке изменять форму в результате приёма управления могут только личные местоимения, поэтому прием управления ограничен только этим классом слов, когда они выступают в функции глагольного или предложного объектного элемента: to know them; to depend on him.

Примыкание как прием осуществления синтаксической связи широко известен только в отечественной лингвистике. За рубежом этот прием синтаксической связи традиционно не выделяется, в отличие от согласования и управления, упоминаемых не только в работах по теории, но и в практических грамматиках, начиная с самых ранних, т. e. начиная с XVI—XVII вв. В зарубежной лингвистике прием примыкания начинает упоминаться только в теоретических работах XX в.

Суть приема примыкания заключается в том, что комбинирующиеся элементы образуют синтаксические группы без изменения формы. Например, в словосочетании nod his head silently как существительное head, так и наречие silently связаны с глаголом nod приемом примыкания. Однако внешних показателей этих связей нет. Установление синтаксических отношений между глаголом nod и группой существительного his head, с одной стороны, и тем же глаголом и наречием silently, с другой, внешне никак не оформлено и основано исключительно на известных заранее говорящему и, слушающему валентных свойствах комбинирующихся единиц. Соположение элементов, связанных приемом примыкания, отнюдь не обязательно, и единицы, связанные этим приемом, могут отстоять друг от друга на значительном расстоянии. В этом плане сам термин «примыкание» нельзя считать удачным, так как он наводит на мысль о контактном соположении элементов. Однако это не так: в приведённом выше примере наречие silently отделено от глагола nod, к которому оно примыкает, субстантивной группой his head.

Исходя из специфики приема примыкания, основанной на валентных свойствах комбинирующихся единиц, представляется в значительной мере спорным общепризнанное мнение, согласно которому

1 Следует отметить, что в русистике все три приведённых приема синтаксической связи относятся только к подчинению.


примыкание рассматривается как один из приемов осуществления синтаксической связи, наряду с согласованием и управлением, т. e. как один из членов ряда, чьи составляющие находятся в отношениях дополнительной дистрибуции. Как уже было сказано ранее, в современном английском языке прием примыкания означает не более, чем констатацию факта априорного знания комбинаторных свойств морфологических единиц, т. e. их валентности, тогда как согласование и управление основаны на иных принципах, хотя также базируются на предварительном знании валентных свойств частей речи. Иными словами, соединение слов способом примыкания, с одной стороны, и согласования/управления, с другой, выступает как двухступенчатый процесс: на первой ступени сцепления слов группируются те слова, чьи валентные свойства допускают их совместное употребление. Слова, которые не обладают способностью изменять форму, на этом и останавливаются, и тогда этот прием называется примыканием. Слова, способные менять свою форму, не останавливаются на этом этапе и переходят ко второму этапу, на котором меняются формы либо обеих комбинирующихся единиц (в случае согласования), либо одной из них (в случае управления). Как согласование, так и управление могут возникнуть только между теми классами слов, которые обладают взаимной валентностью, т. e. могут примыкать друг к другу. И только на основании приема примыкания могут осуществляться либо прием согласования, либо прием управления. Все эти характеристики приемов осуществления синтаксической связи указывают на то, что они не являются приемами одного ряда, а между ними существует определённая иерархия, и в отношениях дополнительной дистрибуции находятся не все три приема, а только два — согласование и управление.

Момент отбора комбинирующихся классов при согласовании и управлении в грамматиках обычно не упоминается, и поэтому ступень актуализации валентных свойств у согласующихся и управляемых единиц опускается. Дальнейшее осуществление этих двух синтаксических приемов требует данных иного порядка, а именно сведений парадигматического плана: для приема согласования нужны знания грамматического числа согласующихся элементов, но нет необходимости указывать их морфологическую принадлежность. Для приема управления также требуются только сведения парадигматики. Вместе с тем оба эти приема могут возникнуть только между теми элементами, чьи валентные свойства совместимы.

На основании всего сказанного можно сделать вывод, что согласование/управление, с одной стороны, и примыкание — с другой, являются синтаксическими приемами разноярусного порядка, в силу чего их не следует рассматривать в одном ряду. Примыкание есть прием, с помощью которого актуализируются валентные свойства комбинирующихся единиц, а согласование/управление — приемы, основанные на парадигматических характеристиках сочетающихся элементов, обладающих совместимыми валентностями. Для более



наглядного представления системы приемов осуществления синтаксической связи их можно представить в следующей схеме:

 

2.1.18. Принципы классификации словосочетаний. Как было отмечено выше (2.1.16), можно выделить две разновидности словосочетаний исходя из пространственно-позиционных отношений: 1) словосочетания, основанные на линейных пространственно-позиционных отношениях, и 2) словосочетания, основанные на сублинейных пространственно-позиционных отношениях.

В отличие от пространственно-позиционной характеристики, классификация словосочетаний в плане статусных и комбинаторных отношений исходит из внутренней структуры словосочетаний, что позволяет проводить классификацию на основе этих типов синтаксической связи не раздельно, а вместе и представить эту общую классификацию в одной схеме.

Классификация словосочетаний на основе их внутренней структуры, т. e. без выхода за её пределы, позволяет разделить все словосочетания на две основные группы: ядерные и безъядерные.

2.1.19. Ядерные словосочетания. Ядерные словосочетания являются грамматически организованными структурами, в которых один из элементов господствует над остальными. Этот элемент не подчинен никакому другому элементу внутри данной группы и поэтому является ведущим, т. e. ядром данного сочетания. Например: a good jоb, famous doctors, the simple reason, sufficiently normal, slightly stiff, to walk rapidly, to watch a man, to be careful, to seem true.

Как видно из приведённых примеров, ядерные сочетания основаны на одной из разновидностей подчинительных отношений — атрибутивных, объектных, обстоятельственных или экзистенциональных.

По направлению зависимостей, т. e. по расположению ведущего и подчинённого элемента относительно друг друга, все ядерные сочетания делятся на регрессивные и прогрессивные (с левым и правым, соответственно, расположением зависимых по отношению к ядру).

2.1.19.1. Ядерные регрессивные словосочетания с адвербиальным ядром. Этот тип структур наиболее однообразен по своему составу, так как в позиции зависимого элемента может выступать только один морфологический класс слов — интенсификаторы и


отдельные наречия. Наиболее типичными представителями этой разновидности словосочетаний являются структуры типа very carefully, very suddenly, fairly easily, more avidly, so absently, extremely angrily, quite safely, pretty easily.

Далеко не все наречия способны образовывать ядерные структуры с интенсификаторами и наречиями. В основном это характерно для качественных наречий, а также для наречий со значением темпа (типа suddenly). Комбинаторные свойства проявляют также единичные наречия места — far away, farther north. Другие типы локальных наречий, а также темпоральные наречия обычно не проявляют способности к комбинаторике с подчинённым элементом.

В подавляющем большинстве случаев адвербиальные регрессивные ядерные группы представлены двучленными структурами, однако не исключены и трехчленные сочетания: so very easily, almost too late, far too long.

В некоторых специальных исследованиях были отмечены как окказиональные и четырехчленные построения с адвербиальным ядром: very much farther west.

Несмотря на то, что для адвербиальных ядерных сочетаний характерны регрессивные структуры, существует один тип зависимого, который всегда располагается справа от ядра, образуя прогрессивную группу — наречие enough: I could do it well enough/ readily enough и т. п.

2.1.19.2. Ядерные регрессивные словосочетания с адъективным ядром. Словосочетания с адъективным ядром могут быть как регрессивными, так и прогрессивными. Регрессивные словосочетания с ядром-прилагательным во многом схожи с адвербиальными структурами и также, как правило, бывают двучленными. В структурах этого типа зависимые могут быть выражены либо интенсификаторами, либо наречиями, т. e. способы их выражения аналогичны тем, которые были отмечены для адвербиальных построений. Например: very nice, utterly still, completely empty, entirely natural, pretty bad, perfectly simple, oddly gloomy, extremely sleepy, unutterably weary, too tiresome и т. п.

Кроме интенсификаторов и наречий в роли приадъективных зависимых могут выступать отдельные существительные: emerald green, knee deep, ice cold, a bit obscure, a trifle smooth; My hands were dry and ice cold. (M. Stewart).

Аналогично адвербиальным группам, в адъективных структурах наречие enough располагается справа от ядра: new enough.

К этому же типу словосочетаний следует отнести синтаксические аналоги прилагательного — причастия и слова категории состояния: very frightened, absolutely alone; I should leave it absolutely alone (I. Murdoch).

Аналогично адвербиальным сочетаниям, регрессивные адъективные группы обычно образуют структуры с одним левым зависимым.


Вполне возможны комбинации регрессивной адвербиальной группы с регрессивной адъективной, в результате чего возникают смешанные структуры с иерархическим двухъярусным строением: very much upset; almost too easy.

2.1.19.3. Ядерные регрессивные словосочетания с субстантивным ядром. Ядерные субстантивные словосочетания могут быть как с регрессивным, так и с прогрессивным расположением зависимых элементов. Это свойство роднит их с адъективными построениями.

Регрессивные структуры с субстантивным ядром обладают значительной вариативностью объема и могут иметь несколько подчинённых левых зависимых неодинакового способа морфологического выражения. В том случае, когда имеется только один левый зависимый, морфологические способы его выражения также достаточно широки. В этой функции чрезвычайно характерны притяжательные местоимения — ту book, his brother; указательные местоимения — this room, that writer; прилагательные — white blossoms, real friendship, small girls; причастия — abandoned constructions, playing children. Следует особо отметить специальную группу прилагательных, которые могут функционировать только как препозитивные определения, т. e. как левые зависимые. Это прилагательные типа mere, utter, sheer (в значении utter): a mere trifle, utter denial, sheer nonsense.

В функции левых зависимых ядерных субстантивных структур также свободно выступают существительные (о существительных в атрибутивной функции см. 2.1.10): world leaders, water power, kitchen windows, cigarette smoke, country gardens. Существительное как зависимый элемент регрессивной субстантивной группы также может быть оформлено формантом 's: Blunt's house, Carter's story, people's customs, an organism's reaction. Позицию левого зависимого могут занимать числительные, как количественные, так и порядковые: five boys, two books, the first edition.

При наличии нескольких зависимых в субстантивной группе наиболее обычно их разноклассное морфологическое выражение: his own brother, those young girls; wealthy city dwellers, faded blue eyes, a deep leather chair, the sole upstairs occupant. Преноминальные атрибутивные группы могут обладать очень сложной иерархической структурой: The at first faint then gradually swelling sound (A. Maclean).

В тех случаях, когда преноминальная атрибутивная группа представлена элементами одного морфологического класса, наиболее обычным способом их выражения бывают либо прилагательные, либо причастия: the fine, generous things; a long, shrill note; the smarting, windblown sand.

Несмотря на то, что традиционно ни инфинитив, ни слова категории состояния, ни предикативные единицы, ни, тем более, личные формы глагола не упоминаются как возможные способы выражения препозитивных атрибутов, в современном языке зафиксированы отдельные случаи подобного употребления:


 


Numerable think sessions (Science Digest); a stay at home sort of chap 1 (A. Christie); all family members need " a l o n e" time... (Science Digest); He acted the part of a well man.2 (G. Foweler) There was a by now more distant rupturing crash from Joe's direction. (K. Amis) Some long-ago, faraway concert hall (T. Hovey) A large upstairs sitting-room (N. Shute) Toward the would be photographer (J. Jones) The I hate to cook book by Peg Bracken (Morning Star).

В примерах приведённого типа определения, выраженные столь нетрадиционным способом, не имеют каких-либо внешних показателей, свидетельствующих о возможном переосмыслении этих единиц. Правда, в ряде случаев возможно появление дефиса или кавычек: a little group of would-be artists (J. Jones).

Одним из наиболее неясных вопросов, связанных со структурой регрессивных субстантивных групп, является проблема расстановки нескольких препозитивных атрибутов. Особые затруднения вызывает расстановка нескольких прилагательных. Этот вопрос затрагивался в значительном количестве работ, но пока ещё не удалось выявить существующую закономерность, и выводы различных исследователей не всегда совпадают.

В практических грамматиках обычно дают следующие примеры распределения прилагательных по подклассам: a hideous little old blue dress, beautiful long hair, a small round table, a shaggy fierce dog, a tall angry man, a tall fat man.

В научных исследованиях неоднократно делались попытки выявить закономерности расположения подклассов нескольких прилагательных, образующих атрибутивную цепочку. Наиболее подробное описание аранжировки препозитивных атрибутов дается в работе А. Хилла. А. Хилл нумерует места подклассов и классов слов, участвующих в преноминальной структуре, от ядра к внешней границе группы:

VI V IV III II I ядро all the ten fine old stone houses

Первая позиция, т. e. самая близкая к ядру, по мнению А. Хилла и большинства других лингвистов, бывает занята определением, выраженным существительным: some French onion soup, конечное место в регрессивной атрибутивной группе, как он считает, бывает занято предетерминантами, затем следуют детерминанты, т. e. артикли или их эквиваленты, затем числительные. Третья и

1 Подобное употребление глагола дает возможность двойственного толкования глагольной формы: эту форму можно считать либо инфинитивом, либо повелительным наклонением.

2 Следует учитывать, что не все лингвисты относят well к словам категории состояния. Но даже если относить его к прилагательным, то все же это прилагательное, которое помечается в словарях как предикативно употребляемое.


вторая позиции, по мнению А. Хилла, бывают заняты прилагательными разных подклассов. Эти позиции представляют наибольшие трудности для выведения закономерностей расстановки. Для более точного описания А. Хилл делит группу прилагательных, занимающих вторую позицию, на две подгруппы и относит к подгруппе Па прилагательные old, new, little, которые обычно располагаются слева от остальных прилагательных второй группы: old gray cat. Он подчеркивает, что трудно дать единое определение всей второй группы целиком, но он считает, что в нее входят прилагательные, обозначающие возраст — old, new, young, форму и размер — big, huge, little, small, tall, high, thick, thin, slim, fat, stout, цвет — blue, red, yellow, black и т. п. А. Хилл полагает, что добавочным признаком второй группы служит способность прилагательного образовывать степени сравнения с помощью -еr и -est. Именно этот последний признак и отличает прилагательные, входящие во вторую группу, от прилагательных третьей группы, члены которой передают сравнение как с помощью суффиксов -еr и -est, так и с помощью сочетаний с more и most. Однако существуют отдельные прилагательные, например wise, которые входят в третью группу, хотя и функционируют только с формами -еr и -est и не образуют сочетаний с more и most.

Третья группа, по определению А. Хилла, включает большую часть существующих прилагательных и вновь появляющиеся в языке прилагательные. А. Хилл также указывает, что для более адекватного описания атрибутивных цепочек, вероятно, необходимо различать более, чем выделенные им шесть позиций, и что особого изучения требует функционирование таких элементов, как same, very, some, more.

He все современные лингвисты разделяют точку зрения А. Хилла на порядок расстановки элементов в препозитивных атрибутивных структурах. Например, С. Чатман также выделяет шесть позиций, предшествующих определяемому субстантивному ядру, однако его схема несколько отличается от схемы А. Хилла.

Как А. Хилл, так и С. Чатман считают, что первая позиция, т. e. ближайшая к субстантивному ядру, бывает занята существительным, вторая — прилагательным. Третья позиция, по мнению С. Чатмана, занята словами типа many, четвертая—детерминантами, пятая — предетерминантами (слова all, half, both) и шестая позиция — словами типа even, частью речи, которая в отечественной лингвистике называется «частицей».

Выделение специальной синтаксической позиции для частицы многим лингвистам представляется спорным, тем более, что в отечественной традиции частица относится к служебным частям речи и, следовательно, не имеет собственной синтаксической позиции и функции в синтаксической структуре. Иными словами, частица как служебная часть речи не обладает собственным синтаксическим статусом и не может рассматриваться как самостоятельный член предложения. Однако этот вопрос относится к дискуссионным и требует дальнейшего изучения.


2.1.19.4. Ядерные прогрессивные словосочетания. В основном только существительное и прилагательное могут быть ядром как в регрессивных, так и в прогрессивных структурах. Однако в сочетаниях с отдельными наречиями этим же свойством обладает и глагол.

Субстантивные словосочетания с правым расположением зависимых характеризуются иным морфологическим выражением зависимых, чем словосочетания с левым распространением. Для существительных, выступающих ядром прогрессивной группы, наиболее типичны комбинации с предложным сочетанием в качестве подчинённого члена: a candidate for the prize, the fruits of his labour, the number of students, any fact in sight. Существительное в предложной группе может быть выражено формой посессива: Anna Sayre... who was a friend of Franklin's. (Science Digest, 1975)

Кроме предложных групп, в функции постпозитивных зависимых могут выступать придаточные предложения, которые теперь принято называть «предикативными единицами». Например: an action which could poison the plant, the theory that the continents ride on the backs of huge and slowly shifting subsurface plates, the woman who was eating some sorts of sweets.

В исследованиях по структуре субстантивных групп обычно указывается, что если существительному подчинено несколько постпозитивных атрибутов, то у них должен быть определённый порядок следования. Например, два определения, одно из которых выражено предложной группой, а другое предикативной единицей, должны располагаться так, чтобы предикативная единица следовала за предложным сочетанием: a child of five who had been crying. Если два постпозитивных атрибута обозначены предложной группой и наречием, то наречие должно предшествовать предложной группе: ...a noise without of shuffling feet (Maugham).

Несмотря на то, что для английского языка нехарактерны постпозитивные атрибуты, выраженные изолированными прилагательными, такие структуры вполне допустимы и встречаются довольно часто. Например, название романа — Experiment Perilous; сочетания, зафиксированные в текстах — words unspoken и т. п. Подобный тип определения особенно характерен для структур с ядром, обозначенным другими словами субстантивного класса, например местоимением — something fishy.

В постпозиции по отношению к субстантивному ядру в качестве определений широко используются изолированные наречия места и времени: the man downstairs, the road back, the people behind, the dinner afterwards, a year abroad, that kind of off. Для этой позиции характерны также изолированные неличные формы или образованные ими группы: problems to solve, studies done on tomatoes, his discoveries leading to a new theory.

Как было показано, субстантивное словосочетание может обладать весьма сложной структурой, и существительное способно подчинять себе не только отдельные части речи, но и предложные группы различного объема, неличные формы или


их группы и целые предикативные единицы. Не исключены в этой позиции и вторично-предикативные словосочетания. Например: the place for you to stay (in this hotel),

Однако, как уже было отмечено ранее, наиболее характерна в этой функции предложная группа с предлогом of. Смысловые отношения между предложным сочетанием с предлогом of и определяемым существительным весьма разнообразны: при существительном со значением действия традиционно различаются объектные и субъектные отношения между определяемым и определением. Например, словосочетание the punishment of the criminal означает, что кто-то наказал преступника (Somebody) punished the criminal, и, таким образом, между определяемым и определением устанавливаются объектные отношения, так как существительное the criminal обозначает тот объект, на который направлено действие, передаваемое определяемым, т. e. ядром группы the punishment. С другой стороны, словосочетание the escape of the criminal скрывает иные отношения между определением и определяемым, так как действующим лицом, совершающим действие, обозначенное существительным escape, является лицо, обозначенное существительным criminal. В форме предикативной структуры это именное сочетание может быть представлено следующим образом: the criminal escaped. В подобных случаях отношения между определением и определяемым квалифицируются как субъектные.

Особый интерес представляют словосочетания, в которых позиция зависимого занята предлогом: the votes for. Обычно подобные структуры рекомендуется рассматривать как эллиптические построения, которые в полном виде должны содержать существительное, следующее за предлогом: the votes for the motion.

Как в регрессивных, так и в прогрессивных субстантивных словосочетаниях зависимые элементы традиционно идентифицируются как приименные определения, независимо от передаваемых ими значений. Появившаяся одно время тенденция выделять среди постпозитивных субстантивных зависимых не только определения, но и дополнения не нашла широкой поддержки среди лингвистов, и в настоящее время превалирует взгляд, согласно которому все присубстантивные зависимые рассматриваются как определения.

Смешанные субстантивные структуры, в которых зависимые обрамляют ядро, т. e. располагаются одновременно и справа и слева, нет оснований выделять особо, так как они представляют собой комбинации построений с правым и левым распространением и сохраняют их специфические черты.

Следует особо отметить субстантивные группы, в которых существование правого зависимого обусловлено семантикой левого или его формой: the nicest woman imaginable. Превосходная степень препозитивного атрибута the nicest и связанное с этой формой значение требуют появления зависимого элемента в постпозиции для завершения смысла рассматриваемой группы.

Окказионально возможно появление словосочетаний, имитирующих субстантивную комбинаторику, хотя ядро словосочетания и


представлено словом иного класса. Например: 'I don't think there's any if about it.' (K. Amis) 'Let's make a philosophy of that as if! ' (J. Barth) Широкое распространение омонимии форм, возникающее в результате бедности флексий, приводит в ряде случаев к таким структурам, в отношении которых без расширенного контекста нельзя определить, является ли данное сочетание структурой с глагольным ядром или именным. Например, сочетание to dry clothes может быть интерпретировано двояко. Во-первых, элемент to можно считать предлогом, a dry clothes — субстантивной регрессивной группой. Однако возможна и другая интерпретация этого же сочетания: группа to dry может быть квалифицирована как инфинитив, а существительное clothes как объектный синтаксический элемент. И только более широкий контекст позволяет раскрыть истиннее соотношение языковых единиц: After we had changed to dry clothes. (A. E. Hatchner) When the weather is wet it is necessary to dry clothes.

2.1.19.5. Адъективные прогрессивные словосочетания. В отличие от субстантивных групп, в которых все типы зависимых получают единый синтаксический статус атрибутов, в адъективных словосочетаниях характер синтаксических отношений обусловлен местоположением зависимого элемента по отношению к его ядру. При адъективном ядре все левые зависимые классифицируются как обстоятельственные синтаксические элементы степени, а все правые (кроме подчинённого члена, обозначенного наречием enough, который также относится к обстоятельственным элементам) как объектные элементы. Для прилагательного характерно быть ядром объектных структур с предложной формой объектного синтаксического элемента (O3): available for their study, rich in minerals, indifferent to the dangers, full of life, fond of music.

Беспредложный синтаксический элемент (O1) при адъективном ядре не характерен для этого вида структур и наблюдается в изолированных случаях: worth the trouble. В функции приадъективного объектного синтаксического элемента широко используется инфинитив, который, естественно, имеет беспредложную связь с ядром группы: easy to understand, late to call, happy to help. Такая трактовка инфинитива подтверждается проверкой с помощью метода субституции, так как вместо инфинитива можно подставить вопросительное слово субстантивного класса, указывающее на предметную сущность замещаемого элемента: what for/for what.

2.1.19.6. Ядерные глагольные словосочетания. Прогрессивные глагольные структуры многочисленны и разнообразны. По характеру синтаксических связей комбинаторного плана они делятся на три основные подгруппы: 1) объектные, 2) обстоятельственные и 3) экзистенциональные.

Объектные подгруппы могут быть основаны на двух разновидностях связей с объектом — беспредложной и предложной. В беспредложных структурах участвуют переходные глаголы и те


непереходные, которые способны принимать так называемое «родственное» дополнение: to smile a happy smile, to die a violent death; Donald grinned a crooked grin (J. Jones). Это дополнение также классифицируется как O1.

Глагольные словосочетания с прямопереходным ядром включают весьма разнообразные по своей семантикеглаголы. Это могут быть глаголы, обозначающие конкретное физическое действие — to close the suitcase, to turn the page, to write a letter; возможны глаголы, имеющие значение чувственного восприятия — to hear voices, to see a note; психического состояния — to need comfort, to forget her promise, to decide the question. К этой же группе относится значительная часть глаголов речи: to say a word, to answer the question, to tell a story, to whisper a story. В большинстве случаев семантическое значение глагола в известной мере предопределяет семантический подкласс существительного, выступающего в функции объектного синтаксического элемента. Например, в структуре с глаголом to cut 'резать' в качестве ядра роль объектного синтаксического элемента может выполнять только существительное, обозначающее вещество или предмет такой консистенции, которая допускает передаваемое глаголом действие: to cut wood/paper/a cake и т. д. Глагол to sew может иметь в качестве объектного синтаксического элемента существительные, обозначающие предметы, которые могут быть скреплены с помощью ниток: sew a dress/skirt и т. д. У многих глаголов широта охвата разных видов объекта довольно велика. Например, глаголы to gather или to collect допускают в позицию объектного синтаксического элемента как названия конкретных предметов (to gather flowers/shells/books/a crowdto collect stamps/ waste-paper/pupils/taxes/bird's eggs и т. д.), так и абстрактных сущностей (to gather strength/speed/information/experienceto colled thoughts/ideas/energies/courage и т. д.).

Структуры с косвеннопереходным ядром (см. 1.9.1), т. e. глаголы, принимающие предложную форму объектного синтаксического элемента (O3), обладают теми же семантическими характеристиками и включают аналогичные семантические подгруппы: to snatch at the purse/the chance; to smell of garlic/brandy и т. д.

Как беспредложный, так и предложный зависимые элементы могут быть обозначены не только словами класса имени существительного, но и неличными формами и предикативными единицами. Например, беспредложный объектный синтаксический элемент (O1)to like translating poetry, to begin to giggle; I say it's t r и e; предложный объектный синтаксический элемент (O3)to insist on finishing this work; Do not speculate о n what he would have done (I. Shaw).

Непереходные глаголы не могут комбинироваться ни с каким видом объектных синтаксических элементов, кроме родственного (to laugh a happy laugh), но обладают широкой сочетаемостью с разными типами обстоятельственных синтаксических элементов: to laugh heartily, to cease abruptly, to walk slowly, to wake early, to live there, to go north, to step forward.


Зависимый обстоятельственный элемент словосочетания может быть выражен не только наречием, хотя наречие является самым характерным способом его выражения, но и предложной группой, неличной формой и предикативной единицей: to run into the room, to return on Sunday, to stop to rest, to wake shivering slightly; I ought to have said it before you left.

Непереходные и переходные глаголы, сочетаясь с отдельными наречиями, могут образовывать регрессивные структуры: the sun always rises in the east. Однако эти структуры столь малочисленны, что их можно исключить из общего описания.

2.1.19.7. Ядерные экзистенциональные словосочетания. Словосочетания, основанные на экзистенциональных отношениях, образуют только прогрессивные структуры и представлены весьма ограниченным количеством морфологических вариантов. Эти словосочетания могут иметь в качестве первого, т. e. ведущего, элемента только один морфологический подкласс глаголов — связочный глагол, а в качестве второго довольно разнообразный перечень разных морфологических единиц и их эквивалентов, из которых наиболее типичным является прилагательное. Например: to be cold, to seem hopeful, to look guilty, to become unconscious, to appear frightened, to look competent.

Когда глагол-связка выступает в личной форме, все словосочетание выполняет синтаксическую функцию составного именного сказуемого. При неличной форме глагола экзистенциональные группы могут функционировать в качестве любого члена кроме сказуемого:

Being cold was no novelty.; Stop patronizing.;...prevent his stay from being delightful; the disadvantage of being famous; to sit up in bed looking rather sheepish.

2.1.19.8. Ядерные предложные словосочетания. Прогрессивные структуры с предложным ядром требуют особого теоретического обоснования. Традиционно предлогу приписывается статус служебной части речи (см. 1.12.1). В связи с этим встает вопрос о возможности трактовки предлога как ядра подчинительного словосочетания. Правомерность такого толкования роли предлога подтверждается его способностью управлять последующим элементом: прием управления, как известно (см. 2.1.17), сигнализирует о наличии подчинительных отношений в группе и помогает идентифицировать ядро, так как тот элемент, который управляет, и является доминирующим в группе, т. e. ядром. Несмотря на то, что способность быть управляемым проявляется только в системе личных местоимений, теоретически этого вполне достаточно для демонстрации ведущей роли предлога. В остальных случаях, когда форма следующего за предлогом элемента не меняется, это происходит не в силу утраты предлогом своей способности к управлению, а в силу потери существительным формы винительного падежа.


Распространившаяся за последние годы тенденция признавать существование лексического значения у предлога приводит к иной интерпретации роли предлога. Если рассматривать предлоги как слова с собственной семантической наполненностью и внеязыковой соотнесённостью, включение которых в высказывание способно дополнить суть передаваемой информации, трудно считать предлог элементом, служащим только для осуществления связи между полнозначными единицами языка, и приравнивать его к падежным окончаниям или другим морфологическим средствам передачи связи между словами. В синтаксически организованных группах предлог как значимая единица языка обычно получает двойную нагрузку: с одной стороны, он выступает как элемент с собственной лексической наполненностью и вместе с другими членами группы используется для передачи определённой информации, а с другой — служит средством связи между составляющими структуры. По выполняемым в структуре функциям предлог напоминает связочные глаголы, которые также несут двойную нагрузку и, помимо осуществления связи между подлежащим и именной частью сказуемого, служат для передачи определённого семантического содержания: ср. Не feels ill и Не looks ill и т. п. Признание собственного лексического значения у предлога влечет за собой вывод о том, что предлог не является пустым формальным словом, используемым только для осуществления связи между лексически значащими единицами. Он сам несет серьёзную семантическую нагрузку и, подобно другим семантически значащим элементам, может быть связан с соотносимыми с ним элементами разными приемами осуществления синтаксической связи, в том числе и управлением. Если предлог связан со следующим за ним личным местоимением приемом управления, то естественным следствием этого утверждения должно быть и другое, а именно то, что с последующим существительным предлог связан приемом примыкания, так как существительное не может менять свою форму: (to depend) on him, (to look) at them, to depend on the captain, to look at the children.

2.1.20. Безъядерные словосочетания. Безъядерные словосочетания выделяются на основании отсутствия ядра внутри группы. Эти группы не объединены одним общим структурным признаком, присущим всем членам группы, и представлены гораздо более разнообразными построениями, чем ядерные словосочетания. Элементы безъядерных словосочетаний могут быть связаны любым из трех не представленных в ядерных словосочетаниях типов отношений статусного ряда: взаимозависимостью, сочинением и аккумуляцией. Однако, прежде всего, безъядерные словосочетания распадаются на две большие группы: независимые и зависимые. К независимым относятся те структуры, которые могут быть идентифицированы как грамматически организованные группы без добавочного контекста: easy and simple, shouting and singing, she nodded.

Зависимые группы характеризуются иной спецификой. Эти сочетания не могут быть идентифицированы как грамматически


организованные группы вне добавочного контекста, являющегося тем фоном, на котором можно различить зависимые словосочетания как синтаксически организованные структуры: his own (dog), nice respectable (places), (say) so now, (send) him a letter, (to know) her all my life.

Как независимые, так и зависимые группы распадаются далее на два вида структур: 1) одноклассные и 2) разноклассные. Одно-классные словосочетания состоят из морфологических единиц одного класса: easy and simple, big black (dogs). Разноклассные сочетания образованы из комбинации единиц различного морфологического состава: he yawned, (may think) it very silly.

Независимые одноклассные словосочетания базируются на отношениях сочинения, которые могут быть как союзными (men and women), так и бессоюзными (men, women, children),

Независимые разноклассные группы представлены одним видом сочетания, а именно словосочетанием, основанным на отношениях взаимозависимости первично-предикативного плана1: he laughed; the lesson began.

Одноклассные зависимые сочетания включают только один тип построений — группы, базирующиеся на отношениях аккумуляции: wise old (men).

Разноклассные зависимые структуры могут быть двух видов: с аккумулятивной связью между составляющими — his old (friend) и вторично-предикативные — (to find) the car gone. Разноклассные зависимые обычно бывают представлены атрибутивными цепочками регрессивной структуры, если в их основе лежат аккумулятивные отношения — her professional (name), однако возможны и в объектных и обстоятельственных структурах — (to speak) to me about this man, (to come) here to inquire into my hours of bedgoing.

Безъядерные зависимые словосочетания, основанные на отношениях взаимозависимости вторично-предикативного типа, бывают представлены либо объектно-предикативными структурами: (to see) the man disappear, либо абсолютной конструкцией как глагольного, так и безглагольного типа: (...and stumped out), his face red and wrathful (A. Christie); (Dr. B. smiled slightly), the smile spreading even to the corners of his closed eyelids, (M. Carpenter)

Перечисленные типы словосочетаний, хотя и не исчерпывают всех возможных типов синтаксических структур, охватывают их основные типы. К числу словосочетаний, не нашедших отражения в предлагаемой классификации, относятся структуры с глагольным ядром, для которых характерно левое распространение зависимых. Кроме того, остались неохваченными классификацией словосочетания с ядром, выраженным местоимением или числительным. Это сделано исходя из тех соображений, что как местоимения, так и числительные повторяют синтаксическое поведение

1 Термин «первичная предикация» обозначает, что предикативные отношения должны быть оформлены личной формой глагола, в отличие от «вторичной предикации», при которой глагол выступает в неличной форме или даже может быть полностью опущен,


либо существительного, либо прилагательного, но обладают гораздо более узкой сочетаемостью, чем слова собственно субстантивного класса. В очень свернутом виде они повторяют комбинаторные закономерности, присущие существительному и прилагательному: (to have touched) the real you,

Для большей наглядности предложенная классификация словосочетаний может быть представлена в виде следующей схемы:

Примеры: 1. very clearly. 2. definitely superior. 3. new books. 4. a sensation cf relief. 5. rich in minerals. 6. to open the door; to laugh merrily; to be happy. 7. under the net. 8. nice and good. 9. men, women, children. 10. she smiles 11 wise old (men) 12. his old (friend), 13, (to find) the car gone; (she kissed him), her eyes searching his face.

2.1.21. Определение границ ядерных и безъядерных словосочетаний. Несмотря на то, что ядерные словосочетания гораздо более широко распространены, чем безъядерные, наибольший объем групп характерен для безъядерных структур,


основанных на первично-предикативном типе синтаксической связи. Это вполне естественно, так как первично-предикативные словосочетания являются линейной основой предложения, тем костяком, на базе которого строится двусоставное предложение.

Принципы установления границ словосочетаний различны для ядерных и безъядерных структур. В ядерных словосочетаниях объем групп ограничен тем количеством синтаксических связей, которые может воспринять данное ядро. Проверка границ ядерной структуры должна быть проведена на базе расширенного контекста, включающего анализируемое словосочетание. При изъятии ядра все оставшиеся незанятыми связи и, соответственно, соотнесенные с ними элементы принадлежат к анализируемой группе. Например, в предложении Mr. В. bought some really fantastic presents для установления объема и границ ядерной структуры, занимающей позицию дополнения, необходимо изъять её ядро presents, и тогда последовательность слов *some really fantastic, которые остаются с незанятыми связями, и является полным составом рассматриваемой группы. Таким образом, границы ядерного словосочетания определяются по тому, какие элементы остаются с незанятыми связями после изъятия ядра.

Для безъядерных словосочетаний установление границ базируется на ином принципе идентификации: одной безъядерной группой является сочетание, содержащее только один тип синтаксической связи на уровне анализа. Это значит, что в одном безъядерном словосочетании могут быть элементы с иными синтаксическими связями только более низкого уровня, а именно сублинейные отношения типа атрибутивных или обстоятельства степени.

2.1.22. Структурные типы составляющих в словосочетании. Составляющие в словосочетании могут быть как простыми, так и сложными по своей внутренней структуре.

Сложность внутренней структуры может быть представлена различными способами и поэтому нуждается в специальном рассмотрении.

Простыми составляющими являются отдельные слова или словесные группы, построенные на основе сублинейных пространственно-позиционных отношений, т. e. включающие либо атрибутивные элементы, либо обстоятельственные элементы со значением степени.

Сложными составляющими традиционно считаются структуры, основанные на вторично-предикативных отношениях. Например, сложное дополнение Activity always made him feel tired. (A. Christie) Однако, как было упомянуто ранее (2.1.7), члены словосочетания исчисляются в терминах синтаксических элементов. Общеизвестно, что синтаксические элементы характеризуются определёнными позициями в структуре, которые могут быть заняты как предназначенными для этих позиций морфологическими классами слов, так и другими единицами, для которых эти позиции нехарактерны. В синтаксических позициях могут выступать не только отдельные слова, но и словосочетания различного типа. Особого внимания


и обсуждения заслуживают структуры, в которых определённые синтаксические позиции заняты предикативными единицами, т. e. построениями, традиционно называемыми придаточными предложениями.

Как известно, любой синтаксический элемент, кроме простого сказуемого, может быть представлен предикативной единицей соответствующего типа. Например, в позиции объектного синтаксического элемента может свободно функционировать предикативная единица соответствующего типа: ' I suppose they were film people.' (A. Christie) Аналогично и в других синтаксических позициях, различаемых в предложении: подлежащее и предикативный член — What we hoped was that we could have your names in a letter of protest, определение — the words he had chosen, обстоятельство — When she arrived at the other side, she noticed a little figure.

Как видно из приведённых примеров, любая позиция в предложении может быть занята предикативной единицей. Схематично это может быть представлено следующим образом:

V+ O 1

to know it

this book

this book to be good that this book is good

Возможность включения предикативной единицы как составляющей словосочетания общепризнанна в лингвистике и была отмечена ещё академиком Л. В. Щербой, подчеркивавшим, что и существительные могут определяться самостоятельными группами слов: учитель, с которым мы разговаривали. Однако вытекающие из этого факта последствия не привлекали в достаточной мере внимания исследователей. С другой стороны, признание предикативной единицы в качестве составляющей словосочетания ставит под сомнение правомерность выделения сложноподчинённого предложения как уникальной синтаксической структуры.

2.1.23. Определитель к позиции. Интересная особенность словосочетаний в современном английском языке заключается в следующем: независимо от того, какой структурой заполняется синтаксическая позиция, эта позиция воспринимается как нечто единое и целое на уровне анализа. Целостное восприятие каждой синтаксической позиции приводит к весьма интересной особенности комбинаторных свойств единиц в синтаксических структурах. Обычно для каждой синтаксической позиции есть определённый перечень морфологических классов слов, которые её занимают. Так, например, для позиции именной части составного именного сказуемого наиболее типичным способом морфологического выражения является прилагательное. Как известно, прилагательное легко сочетается с наречием, образуя регрессивные группы: unusually fineThe day was unusually fine. Поэтому за наречием закрепилась позиция определителя при именной части составного сказуемого независимо от способа его выражения. В результате


наречие начинает функционировать в структуре не как определитель прилагательного в позиции именной части, а как определитель именной части при любом способе заполнения этой позиции. Например: Не felt physically at ease (I. Murdoch). Как морфологический класс слов наречия не обладают способностью комбинироваться с предложными группами, но в приведённой структуре это происходит. Такое свойство у частей речи может возникнуть только при их регулярном использовании в аналогичных структурах, в результате чего возникает «рефлекторная» сочетаемость и с теми единицами, в отношении которых данный элемент обычно не имеет комбинаторных способностей.

Наиболее обычен определитель к позиции, которая занята предложной группой: The horseman carried his head slightly on one side. (G. Durrell) ' I'm sorry I made myself so at home here.' (T. Hovey) В структурах подобного рода имитируется модификация прилагательного или наречия и определитель к позиции бывает выражен либо интенсификатором, либо наречием: 'A girl like you, so New York, so busy with a life of your own.' (I. Shaw) 'I'm glad they didn't make themselves too Lewis Carroll.' (D. Sayers). ' O How're the boys? Okay. Ahnot so okay.' Также характерно определение к позиции, которая обычно бывает занята существительным: there was only one answer to that maybe (Gr. Greene) " Thank you, sir, " the waiter said. With all those thank у о u's, Gretchen thought, the bill was going to be horrendous. (I.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.