Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Лекция №2. Типологическая характеристика периодики русскогозарубежья.






Произведения эмигрантов по праву входят в антологию русской общественной мысли, переданную нам двадцатым столетием. Определив круг проблем, разрешением которых были заняты наши соотечественники, выявив их сильные слабые позиции, мы имеем возможность выйти из круга конкретных жизненных обстоятельств и акцентировать эти проблемы на философском, социальном и психологическом уровнях. При этом на первое место выходит сущностный вопрос, что первично: идеальное или материальное? Становится понятно, что от того, как на него отвечает человек, зависит разрешение проблемы смысла жизни.

В период с 1918 по 1940 годы в мире выходило свыше тысячи различных журналов и газет на русском языке. В каталоге, составленном С.П. Постниковым, числится 1030 наименований.

Типологическая характеристика периодических изданий этого периода позволяет сделать ряд выводов, свидетельствующих о своеобразии эмигрантской прессы, которая разделяла со своими издателями все тяготы их положения. Нестабильность типа издания, их периодичности и тиража явилась следствием материальной зависимости от случайных источников существования самих беженцев.

Во втором томе «Литературной энциклопедии русского зарубежья» мы найдем характеристику наиболее известных периодических изданий.

М. Назаров в книге «Миссия русской эмиграции» характеризует политический спектр изданий, называет наиболее стабильные из них. К их числу относятся газеты «Последние новости», «Возрождение», «Дни», «Русская мысль», журналы «Современные записки», «Новый журнал», «Вестник РСХД», «Версты», «Числа», «Путь», «Новый град», «Русский колокол», альманахи и др.

Среди изданий, посвященных рассмотрению вопросов литературной жизни, наиболее известными были «Современные записки», Версты», «Числа», «Новый журнал» и др.

Обращают на себя внимание примеры персонального журнализма, или авторской журналистики, издания, которые были задуманы и вдохновлены оригинальными мыслителями и узким кругом их единомышленников, как, например, «Новый град» Г. Федотова и «Русский колокол» И. Ильина.

В творческом наследии эмигрантов мы найдем периодические издания, которые стали книгами, как «Наши задачи» И. Ильина и «Архив русской революции». Особый интерес представляют педагогические издания, а также периодика различных идеологических течений, евразийская, например. Осмысление периодики русского зарубежья на предмет ее типологического своеобразия представляет научный интерес.

Уникальный жизненный опыт, оставленный нам в наследство представителями «первой волны» эмиграции, получил осмысление в публицистике русского зарубежья, поэтому знакомство с ее проблемно-тематическим и жанровым многообразием, полезно как с исторической точки зрения, так и с практической.

Школой публицистического творчества является рассмотрение лучших публицистических произведений на предмет их жанрового своеобразия. Из творческого наследия эмигрантов можно составить антологию аналитических и художественно-публицистических жанров. Анализу конкретных статей, комментариев, рецензии, писем, а также очерков, фельетонов, пародий и памфлетов посвящены практические занятия.

В истории России двадцатого века в самом начале и затем на его исходе произошли политические изменения, вызвавшие серьезные социокультурные подвижки. Русская эмиграция «первой волны» - уникальный русский мир, в целостности которого нас убеждает проблемно-тематический анализ публицистики русского зарубежья. Познание и всестороннее осмысление этого мира в нашей стране только начинается.

Лекция №3. Проблемно-тематическое своеобразие публицистики русского зарубежья

Любовь к России многое определила в жизни и творчестве эмигрантов. Отношение к теме родины было различным: одни говорили, что Россия умерла навсегда, другие считали, что они унесли родную землю на подошвах своих сапог, и она вечно будет жить в их сердце. Были и те, которые предпочитали говорить о России без каких либо признаний в любви.

Второй том воспоминаний князя Сергея Волконского носит наименование «Родина». Здесь со всей искренностью автор воссоздает свой образ родины: «Родина! Какое сложное понятие и, несмотря на сложность свою, какое сейчас неуловимое. Мы любим родину, - кто же не любит родины своей? Но что мы любим? Что? То, что было? То, что есть? Нет. То, что будет? Мы не знаем. Страну нашу? Где она? Клочки одни. Народ наш? Где его лицо? За темнотой лица не видать. Думы нашей земли? В чем они выражаются? Голос нашей земли? Где он звучит?».

Каждый, кто брался за перо, вносил свою лепту в поиск ответов на эти сложные вопросы.

Размышления о характере своих взаимоотношений с родиной мы найдем в произведениях Б. Зайцева («О России»), И. Шмелева («Душа Родины»), М. Осоргина («Времена»), З. Шаховской «Таков мой век», А. Манштейн-Ширинской «Бизерта. Последняя стоянка» и многих других авторов.

«Я не собираюсь учить любви к родине: многие знают это лучше меня, доказали на деле и носят доказательства в себе. Я хочу выбить из души искры, острей ощутить утраченное, без чего жить нельзя. Если бы все мы любили так, как те, кто отдал себя за родину! За что отдал?! А мы, за что влачимся вдали от Той, которая носила полное тайны имя – Россия?! Я хочу попытаться сказать – за что… подумать о том, как найти Родину и сделать ее своей и светлой» (И. Шмелев «Душа Родины»).

«Россия – шестая часть света; остается еще пять шестых. К сожалению, не всякое растение легко выдерживает пересадку и прививается в чужом климате и на чужой земле. Я почувствовал себя дома на берегах Камы и Волги, в Москве, в поездках и тюрьмах; вне России никогда не ощущал себя «дома», как бы ни свыкался со страной, с народом, языком. Это не патриотическая чувствительность, а природная неспособность к акклиматизации. И кстати сказать, неохота, может быть, впрочем, и гордость. Почти все мои книги написаны в эмиграции и в заграничной ссылке; в России писать было «некогда»; но жизненный материал ля этих книг давала только русская жизнь – и он казался мне неистощимым. Пол жизни, прожив за границей. Я в своих воспоминаниях не вижу надобности говорить об этой напрасной половине. … Но теперь уже совершенно безразлично, где жить и к чему еще готовиться; книга закончена, не стоит затягивать послесловие» (М. Осоргин «Времена»).

Так думали многие, но не все признавались об этом вслух. У некоторых поэтов, например, у Г. Иванова, В. Набокова, мы не найдем ностальгических переживаний в мемуарах, но они с необычайной силой выражены в их лирике.

Беспросветные мысли о потере родины тяжелым грузом ложились на плечи изгнанников Совет, помогающий преодолеть этот страх, соотечественникам дал И.А. Ильин в статье «Родина и мы», вышедшей отдельным изданием в Белграде в 1926 году: «Не страшитесь той пустоты и темноты, которые прозияют в вашей душе. Смело и спокойно смотрите в эту темноту и пустоту. И скоро в них забрезжит новый свет, свет новой, подлинной любви к родине, к той родине, которую никто и никогда не сможет у вас отнять. И тогда вы впервые многое поймете, и многое вам откроется. И ваше изгнанничество перестанет быть пассивным состоянием; оно станет действием и подвигом; и свет не погаснет уже никогда».

В публицистике русского зарубежья мы найдем многочисленные свидетельства того, что ностальгия переживалась русскими людьми как социальный катаклизм, но и как кризис веры в себя, как потеря точки опоры во внутренней системе координат. Через покаяние и преодоление одиночества одни обрели не только родину, но и смысл жизни, другие – только тему для творчества.

Проблема смысла жизни проходит красной нитью через многие тексты, но предельно обнажается в социально-философской публицистике. И.Ильин, С.Франк, В.Зеньковский, Н. Бердяев, Е. Кузмина-Караваева и многие другие авторы разрешают ее с опорой на православную традицию. Их усилиями были организованы молодежная организация РСХД, благотворительная программа «Православное дело» и другие инициативы, которые позволяли на практике реализовывать идеи, поднимаемые в дискуссиях, высказываемые в книгах и статьях.

По понятным причинам особое место в публицистике русского зарубежья отводится теме гражданской войны и революции, которая рассматривается с разных точек зрения: политической, социологической, историософской и мемориальной. Теорией и практикой социал-демократического движения интересуется узкий круг политиков, военных, социологов, к их числу относятся П. Милюков, В. Набоков, В. Бурцев, А.Керенский, П. Сорокин, И.Ильин и другие.

Участники «белого движения» озабочены воссозданием правдивой, исторической картины, сохранением в памяти потомков имен своих героев. В 1921-1926 годах в Париже, а затем в Берлине вышли «Очерки русской смуты» А. Деникина, в которых события гражданской войны и революции воссоздают события призму роли русской армии в них. А. Деникин полагал, что армия в событиях 1917 года сыграла решающую роль: «ее участие в ходе революции, ее жизнь, растление и гибель должны послужить предостерегающим уроком для новых строителей русской жизни». В «Голосе минувшего» (1927, №5) Деникин опубликовал воспоминания о русской армии и Добровольческой армии (1926, №4).

Боевой генерал считал «Очерки русской смуты» самым важным делом своего эмигрантского бытия, литературным памятником белому движению. Воспроизводя в деталях события, непосредственным участником которых являлся, он обращался к врагам и друзьям с просьбой подтвердить, исправить или опровергнуть его, если он был не прав. Работая над этим произведением А.Деникин использовал портфель с бумагами генерала Корнилова, дневник Маркова, архив Особого Совещания, архивы, предоставленные ему видными общественными и военными деятелями. «Очерки русской смуты» можно расценивать как добросовестное показание перед судом истории, так хотел того автор.

Свои воспоминания об участии в военных действиях оставили многие участники военных действий, например Р. Гуль в «Ледяном походе».

Атмосферу революционных событий передают дневниковые произведения писателей, например, «Окаянные дни» И. Бунина и «Несвоевременные мысли» М. Горького. Сравнительный анализ этих произведений позволяет воссоздать полную картину происходящего и личностно охарактеризовать авторов.

Очевидно, что все эти произведения содержат богатейший фактический материал, востребованный историками и социологами, профессионально изучающими революционные катаклизмы.

Весомый вклад в осмысление революций внесли ученые русского зарубежья, например, социолог Питирим Сорокин, автор солидного научного труда «Социология революции».

Книги воспоминаний, принадлежащие перу ученых («Дальняя дорога» П.Сорокина, «Самопознание» Н. Бердяева, «Бывшее и несбывшееся» Ф. Степуна) и сегодня не утратили значения благодаря глубине выводов и масштабам обобщений.

Особым статусом в публицистике русского зарубежья обладает тема русской культуры, в частности литературы. За рубежом оказались многие писатели и поэты, художники, театральные деятели. Русская культура в первую очередь помогала сохранять память о дореволюционной России, давала силы утверждать духовный потенциал нации. Несмотря на дискуссии, и разного рода эстетические противостояния, имеющие место в эмиграции, литература играла роль платформы, объединяющей как русское зарубежье, так и две России – зарубежную и отечественную.

Споры о том, кто является законным наследником традиций великой русской литературы XIX века, начавшись в 20-е годы, продолжался весь век. История утвердительно ответила на вопрос о возможности слияния двух потоков литературы.

Описание дореволюционной литературной жизни, другими словами, хронику эпохи, получившей наименование «серебряного века», мы найдем в мемуарах Ю. Анненкова, В. Ходасевича, И.Одоевцевой, З. Гиппиус, Г. Иванова и других авторов.

В автобиографии «Самопознание» Н.Бердяев в главе «Русский культурный ренессанс конца XIX - начала XX века» дает обстоятельный социально-философский анализ ситуации, сложившейся на российском литературном олимпе накануне революции. Н. Бердяев в течение трех лет был секретарем литературного общества Вяч. Иванова, поэтому знал все эти проблемы изнутри. Российские поэты были увлечены обсуждением литературных манифестов, читали стихи западных кумиров, которым с упоением подражали, мечтали о путешествиях в дальние страны. Менее всего они интересовались тем, что происходило в этот момент в России. Вторая мировая война, а затем и революционные катаклизмы заставили их обратить внимание на реальную ситуацию, в которой они оказались.

В эмиграции продолжает действовать одно из российских закономерностей – взаимосвязь литературной и общественно-политической тематик. Примеров тому много, например, публицистика М. Алданова, признанного исторического писателя. М.Алданов редактировал литературное приложение к «Дням», «Новый журнал», сотрудничал с «Последними новостями», «Числами», «Иллюстрированной Россией» и др. изданиями. Политические очерки и комментарии писателя не являются простыми отрывками из художественных произведений, они написаны в соответствии с законами теории жанров журналистики. Для публицистических очерков и комментариев он берет героев, которые стали известными в силу стечения определенных обстоятельств. Книга размышлений «Ульмская ночь: философия случая» содержит оригинальную систему взглядов на мир, которую исповедовал этот писатель. Современники полагали, что Алданов ни во что не верил. Однако его творчество по духу ближе западноевропейским литературным традициям, его произведения были востребованы нерусскими читателями. С 1933 года И.А. Бунин ежегодно предлагал кандидатуру М. Алданова на Нобелевскую премию.

Оказавшись за пределами Отечества, российские писатели и поэты не только вспоминали прошлое, но и отдавали дань настоящему. В русских диаспорах литературная жизнь шла своей чередой: действовали литературные салоны, разгорались поэтические дискуссии, организовывались поэтические вечера, издавались литературные журналы. Характер литературной жизни за рубежом свидетельствовал о том, что литература стала той спасительной нишей, которая одним позволила уйти от реальной действительности, другим – осознать ее.

Обратимся к литературно-критической публицистике русского зарубежья, чтобы обозначить направление основных споров, сотрясавших русские диаспоры. Г. Газданов в статье «О молодой эмигрантской литературе», опубликованной в 1939 году в «Современных записках», точно обозначил главную проблему литературной жизни русского зарубежья: отсутствие массовой аудитории читателей, потерю «социально-психологических устоев» бытия и творчества. Молодой критик честно и прямо назвал главную причину этого: в эмиграции были подорваны социально-психологические основы творчества. Тяжелее всего с этими жизненными обстоятельствами было справляться молодому поколению эмигрантов: «Живя в одичавшей Европе, в отчаянных материальных условиях, не имея возможности участвовать в культурной жизни и учиться, потеряв после долгих испытаний всякую свежесть и непосредственность восприятия, не будучи способно ни поверить в какую-то новую истину, ни отрицать со всей силой тот мир, в котором оно существует, - оно было обречено» («Вопросы литературы», 1993, №3).

Таким образом, идеологическая независимость обернулась глубоким внутренним одиночеством. «Свобода и одиночество» назовет Г.Адамович сборник статей, посвященных эмигрантской литературе. В предисловии к изданию он предупреждает читателей, что «статьи, входящие в эту книгу, не представляют собой сколько-нибудь полного обзора эмигрантской литературы. Нет в них ни исторической последовательности, ни претензии на то, чтобы дать характеристику наиболее известных наших писателей. Выбор имен и тем в книге не совсем случаен и внушен был стремлением к внутреннему ее единству и цельности».

Идеалом цельности служил образ русской классической литературы. Постичь и объяснить смысл этой цельности пытались критики, писатели и философы. Тема классической русской литературы занимает важное место в творчестве Ю. Айхенвальда, Г.Адамовича, В. Набокова, И. Ильина, Г.Федотова, Н. Лосского, В.Ильина, В. Зеньковского и многих других. Своеобразие личности каждого из них определило интерес к творчеству того или иного автора.

Поэт и критик Г. Адамович – один из серьезнейших исследователей литературного процесса, в 1920- 1930 годы вел литературный отдел газеты «Последние новости». Ю. Терапиано в работе «Литературная жизнь русского Пари за полвека» писал, «что очень и очень многие молодые поэты и писатели зарубежья «думали по Адамовичу», воспитывались на нем». В 1955 году в издательстве им. Чехова (США) вышел сборник статей Алданова «Одиночество и свобода», посвященный русской зарубежной литературе, в 1967 в Вашингтоне были изданы его «Комментарии», в эту книги вошли его статьи, опубликованные под разными заголовками в журналах «Числа», «Современные записки», «Новоселье», «Опыты», «Новый журнал», в альманахах «Круг», «Мосты», «Воздушные пути». В «Комментариях» содержатся его мысли о литературе, особенно о русской литературе, о России, о современном мире.

«Лекции по русской литературе», которые были написаны В. Набоковым для американских студентов, а также эссе Пушкине, Лермонтове, Ходасевиче содержат глубоко личное прочтение классических текстов.

В мемуаристике русского зарубежья мы найдем другие грани рассмотрения темы «серебряного века». Г.Иванов, В. Ходасевич, И. Одоевцева, Н. Берберова воссоздают картину литературной жизни накануне революции, а также в эмиграции.

Волнует эмигрантов и тема советской литературы. Они заинтересованно следят за новинками советской литературы и живо откликаются на них, увы, не всегда объективно.

Контрольные вопросы

1. Обозначьте основные направления деятельности представителей «первой волны» эмиграции, чем определяется актуальность их творческого наследия?

2. Дайте типологическую характеристику периодике русского зарубежья.

3. Обозначьте политический спектр публицистики русского зарубежья.

4. Назовите основные центры русского рассеяния и периодические издания, которые в них выходили.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.