Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Сервис онлайн-записи на собственном Telegram-боте
    Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое расписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже. Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
    Для новых пользователей первый месяц бесплатно.
    Чат-бот для мастеров и специалистов, который упрощает ведение записей:
    Сам записывает клиентов и напоминает им о визите;
    Персонализирует скидки, чаевые, кэшбэк и предоплаты;
    Увеличивает доходимость и помогает больше зарабатывать;
    Начать пользоваться сервисом
  • Глава 14. Четыре неподвижных тела падали сквозь черную пустоту.






     

     

    Четыре неподвижных тела падали сквозь черную пустоту.

    Сознание умерло, холодное забвение затягивало эти тела глубже и

    глубже в колодец небытия. Грохот безмолвия эхом отдавался

    вокруг них, и наконец они погрузились в темный и горький океан,

    тягуче красные волны которого медленно поглотили их --

    казалось, навсегда.

    После того, как они всплыли на поверхность, и их целую

    вечность носило по волнам этого океана, он отступил и оставил

    их лежать на холодном жестком берегу -- останки кораблекрушения

    в океане Жизни, Вселенной, и Всего Такого.

    Их сотрясала дрожь, вокруг них бешено плясали огни.

    Холодный жесткий берег дернулся, еще раз дернулся, и наконец,

    успокоился. Он слабо светился -- именно так, как в полутьме

    светится очень хорошо полированный холодный жесткий берег.

    На них неодобрительно смотрело небольшое зеленоватое

    пятно.

    Оно кашлянуло.

    -- Добрый вечер, мадам, господа, -- сказало оно, -- вы

    заказывали столик?

    К Форду вернулось сознание -- словно оно было на резинке,

    и его оттянули, а потом отпустили. Он ошалело уставился на

    зеленое пятно.

    -- Заказывали? -- слабым голосом спросил он.

    -- Да, сэр, -- сказало пятно.

    -- А в загробной жизни тоже нужно заказывать столик?

    Насколько возможно для зеленого пятна неодобрительно

    поднять бровь, именно оно это сейчас и сделало.

    -- Загробная жизнь, сэр? -- спросило оно.

    Артур Дент пытался схватить ускользающий рассудок -- так

    пытаются схватить кусок мыла, упавший в ванну.

    -- Это загробная жизнь? -- с трудом проговорил он.

    -- Насколько я могу предположить, -- ответил Форд Префект,

    пытаясь определить, где здесь верх. Он выдвинул теорию,

    согласно которой верх должен находиться в направлении от

    холодного жесткого берега, на котором он лежал, и, шатаясь,

    поднялся на то, что, как он надеялся, было его ногами.

    -- Я имею в виду, -- сказал он, мягко покачиваясь, -- что

    мы ведь никак не могли выжить после этого взрыва.

    -- Нет, -- пробормотал Артур. Он приподнялся на локтях, но

    это все равно не улучшило его состояния. Он снова рухнул

    ничком.

    -- Нет, -- сказал Триллиан и встала. -- Никак не могли.

    Откуда-то снизу донеслось глухое бульканье. Это Зафод

    Библброкс пытался заговорить.

    -- Я-то точно не выжил, -- глухо булькнул он. -- Считайте,

    я уже покойник. Бум, бац, и вот вам свеженький труп --

    получите.

    -- Ну, спасибо, -- сказал Форд. -- Никаких шансов у нас не

    было. Нас, должно быть, разнесло в клочки. Ноги в одну сторону,

    руки в другую.

    -- Точно, -- сказал Зафод Библброкс, запыхтел и попытался

    подняться на ноги.

    -- Если мадам и господа желают что-нибудь выпить... --

    сказало зеленое пятно, нетерпеливо пульсируя рядом.

    -- Фиу-ууу, шлеп... -- продолжал Зафод, -- и я мгновенно

    раскварковываюсь в атомную пыль. Слушай, Форд, -- обратился он

    к одному из расплывчатых пятен, которые плавали у него перед

    глазами, и в которому ему вроде бы удалось опознать Форда

    Префекта, -- а у тебя перед глазами пролетела вся твоя жизнь в

    одно мгновение?

    -- А у тебя тоже пролетела? -- удивился Форд. -- Вся

    жизнь?

    -- Ага, -- сказал Зафод. -- По крайней мере, я считаю, что

    это была именно моя жизнь. Понимаешь ли, в последнее время я

    частенько не возвращаюсь на ночь в свои головы.

    Он вгляделся в окружавшие его различные формы, которые,

    наконец, становились форменными формами, а не расплывчатыми и

    пульсирующими бесформенными формами.

    -- Итак... -- сказал он.

    -- Итак что? -- спросил Форд.

    -- Итак мы здесь, -- неуверенно продолжал Зафод, -- лежим

    бездыханные...

    -- Стоим, -- поправила его Триллиан.

    -- Э-э... стоим бездыханные, -- продолжал Зафод, -- у

    входа в этот полный скорби...

    -- Ресторан, -- сказал Артур Дент, который поднялся на

    ноги и теперь, к немалому своему удивлению, видел все

    достаточно отчетливо. Точнее, удивило его не то, что он может

    видеть, а то, что он может видеть.

    -- И вот мы здесь, -- упрямо продолжал Зафод, -- стоим

    бездыханные у входа в этот...

    -- Первоклассный, -- вставила Триллиан.

    -- Ресторан, -- закончил Зафод.

    -- Странно, правда? -- сказал Форд.

    -- В общем, да.

    -- Хотя люстры красивые, -- сказала Триллиан.

    Они огляделись в полной растерянности.

    -- Если это и загробная жизнь, -- сказал Артур, -- то

    подарочное издание.

    На самом деле люстры были несколько слишком роскошны, и в

    какой-нибудь идеальной Вселенной низкие сводчатые потолки, под

    которыми они висели, не покрасили бы именно в такой оттенок

    темно-бирюзового цвета, и даже если покрасили бы, то не стали

    бы еще и подсвечивать скрытыми светильниками. Эта Вселенная,

    однако, далеко не идеальна, дальнейшими подтверждениями чему

    служили режущий глаз рисунок на мраморном полу, и оформление

    стойки бара с мраморным верхом длиной метров в шестьдесят.

    Передняя ее стенка была обшита шкурками почти двадцати тысяч

    антаресских мозаиковых ящерок, несмотря на то, что двадцать

    тысяч ящерок когда-то использовали эти шкурки для хранения всех

    своих внутренних органов.

    Несколько хорошо одетых созданий стояли, небрежно

    облокотившись на стойку, или, развалясь, сидели в глубоких

    креслах у столиков. Молодой офицер-вл`хург и его дымящаяся

    зеленым девушка прошли через бар к дымчатым стеклянным дверям,

    за которыми сверкал огнями главный зал Ресторана.

    Позади Артура было окно во всю стену. Оно было завешено

    плотной шторой. Артур чуть-чуть отодвинул штору и выглянул

    наружу. Он увидел тусклый, мертвенный пейзаж, который в другое

    время вызвал бы у него нервную дрожь. Однако другого времени у

    него не было, и на этот раз отнюдь не пейзаж превратил его

    кровь в жидкий гелий и вызвал у него ощущение, что кожа его не

    только покрылась огромными доисторическими мурашками, но и

    свернулась в трубочку со спины к затылку. Это было небо...

    Швейцар вежливо задернул штору.

    -- Все в свое время, сэр, -- сказал он.

    Глаза Зафода блеснули.

    -- Слушайте, покойнички, давайте пораскинем мозгами, --

    сказал он. -- Кажется мне, мы здесь не допоняли чего-то

    архиважного. Чего-то, что кто-то сказал, а мы не обратили

    внимания.

    Артур был неимоверно рад, что его внимание отвлекли от

    пейзажа за окном.

    Он сказал: -- Я сказал, что если это загробная жизнь...

    -- Ну да, и теперь жалеешь об этом? -- оборвал его Зафод.

    -- Форд?

    -- Я сказал, что это странно.

    -- Ну да, по сути верно, но неоригинально. Может...

    -- Может быть, -- вмешалось зеленое пятно, которое к тому

    времени обрело форму маленького сухонького зеленого официанта в

    темном костюме, -- вы предпочтете обсудить эту проблему,

    заказав что-нибудь выпить?

    -- Выпить! -- завопил Зафод. -- Вот оно! Слышите, что

    можно пропустить, если не быть начеку?

    -- Несомненно, сэр, -- терпеливо сказал официант. -- Если

    мадам и господа пожелают чего-нибудь выпить перед ужином...

    -- Ужин! -- страстно простонал Зафод. -- Слушай,

    зелененький мой, хочешь, мой желудок отправится к тебе домой и

    будет ублажать тебя всю ночь, как тебе заблагорассудится, за

    одно только это слово?

    --... а Вселенная, -- продолжал официант, твердо решивший

    не покидать наезженной колеи, -- взорвется несколько позже.

    Форд медленно повернулся.

    -- Ух ты, -- с чувством сказал он. -- Что же за питье вы

    здесь подаете?

    Официант рассмеялся вежливым смешком -- как раз для

    вежливого маленького зеленого официанта.

    -- А, -- сказал он. -- Я думаю, сэр, вы, возможно, не

    поняли меня.

    -- Надеюсь, нет, -- пробормотал Форд.

    Официант вежливо кашлянул -- как раз так мог кашлянуть

    вежливый маленький зеленый официант.

    -- Наши посетители нередко испытывают некоторую

    дисориентацию после путешествия во времени, -- сказал он, --

    так что я осмелился бы предложить...

    -- Путешествия во времени? -- произнес Зафод.

    -- Путешествия во времени? -- произнес Форд.

    -- Путешествия во времени? -- произнесла Триллиан.

    -- Так это, значит, не загробная жизнь? -- произнес Артур.

    Официант улыбнулся улыбкой вежливого маленького зеленого

    официанта. Он уже почти исчерпал свой репертуар вежливого

    маленького зеленого официанта, и скоро мог перейти к роли

    весьма скептически и саркастически настроенного маленького

    официанта.

    -- Загробная жизнь, сэр? -- сказал он. -- Нет, сэр.

    -- И мы не умерли?

    Официант саркастически поднял брови.

    -- Ха-ха, -- сказал он. -- Сэр со всей очевидностью жив, в

    противном случае я бы не пытался обслужить его...

    Последующий жест Зафода был настолько удивителен, что нет

    никакого смысла пытаться его описать. Впрочем... Двумя руками

    он хлопнул себя по лбу, а третьей -- по правому бедру.

    -- Ну, ребята, -- воскликнул он, -- это круто! Мы

    добрались. Вот оно -- то, к чему мы стремились. Это Маккосмикс!

    -- Маккосмикс! -- сказал Форд.

    Официант изо всех сил постарался показать, с каким трудом

    ему удается сохранять долготерпение.

    -- Да, сэр, -- сказал он. -- Это Маккосмикс -- Ресторан

    " Конец Вселенной".

    -- Конец чего? -- спросил Артур.

    -- Вселенной, -- очень медленно и без особой нужды

    отчетливо повторил официант.

    -- А где это? -- спросил Артур.

    -- Не где, а когда, сэр. Через несколько минут, -- ответил

    официант. Он глубоко и обреченно вздохнул. На самом деле ему не

    нужно было глубоко вздыхать, потому что его тело снабжалось

    жуткой смесью различных газов, необходимых для поддержания его

    жизнедеятельности, через маленькое внутривенное устройство.

    Однако у любого создания, каким бы образом не поддерживался его

    обмен веществ, бывают моменты, когда просто необходимо глубоко

    и обреченно вздохнуть.

    -- Теперь, если вы, наконец, закажете то, что будете пить,

    -- сказал он, -- я провожу вас к вашему столику.

    Зафод дико ухмыльнулся во все рты, кинулся к бару, и

    скупил почти все, что там было.

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.