Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Рівень 2






Афінська конвенція про перевезення морем пасажирів та їх багажу 1974 року застосовується до будь-якого міжнародного перевезення, якщо:

+ судно плаває під прапором Держави, яка є Стороною цієї Конвенції, або зареєстроване в такій Державі

- судно плаває під прапором Держави, яка не є Стороною цієї Конвенції, або не зареєстроване в такій Державі

+ відповідно до договору перевезення місце відправлення або місце призначення знаходяться в Державі, яка є Стороною цієї Конвенції

- договір перевезення неукладено в Державі, яка є Стороною цієї Конвенції

- договір перевезення укладено на території місця проживання сторони договору

- відповідно до договору перевезення місце відправлення або місце призначення знаходяться в Державі, яка не є Стороною цієї Конвенції

- відповідно до договору перевезення місце відправлення або місце призначення знаходяться в державі

 

Відповідно до Афінської конвенції про перевезення морем пасажирів та їх багажу 1974 року перевізник_______________, завдану в результаті смерті пасажира або заподіяння йому тілесного ушкодження, а також в результаті втрати або пошкодження багажу, якщо подія, внаслідок якої було завдано шкоду, сталася __________________:

+ відповідає за шкоду

- не відповідає за шкоду

- до перевезення і була наслідком вини або недбалості пасажира

- під час перевезення і була наслідком вини або недбалості пасажира

+під час перевезення і була наслідком вини або недбалості перевізника, його службовців або агентів, які діяли в межах своїх службових обов’язків

- після перевезення і була наслідком вини або недбалості особи

-як нещасний випадок

 

Відповідно до Афінської конвенції про перевезення морем пасажирів та їх багажу 1974 року перевізник ____________за втрати і пошкодження грошей, цінних паперів, золота, виробів із срібла, коштовних речей, прикрас, творів мистецтва чи інших цінностей, за винятком випадку, коли такі цінності_______________________, який погодився їх зберігати в безпеці:

+ не відповідає

-відповідає

-знаходилися в каюті

-було забрано від перевізника

-знаходилися в сумці пасажира

+ було здано на зберігання перевізникові

-не було здано на зберігання перевізникові

 

Відповідно до Афінської конвенції про перевезення морем пасажирів та їх багажу 1974 року перевізник і пасажир можуть укласти угоду про те, що відповідальність може бути покладено на перевізника тільки за вирахуванням франшизи, яка не перевищує ________у разі пошкодження автомашини і ________на пасажира в разі втрати або пошкодження іншого багажу, причому цю суму має бути вирахувано з розміру втрати або пошкодження.

- 1.650 франків

- 1.850 франків

+ 1.750 франків

- 2.750 франків

-300 франків

-250 франків

+ 200 франків

 

Єдині правила до договору про міжнародне залізничне перевезення пасажирів застосовуються:

+до будь-якого договору залізничного перевезення пасажирів за плату або безоплатно, якщо місце відправки і призначення розміщені в двох різних державах-членах;

-до будь-якого договору залізничного перевезення, якщо місце відправки і призначення розміщені в двох різних державах-членах;

-до будь-якого договору залізничного перевезення, якщо місце відправки і призначення розміщені в однакових державах-членах;

-до договорів перевезення, в яких вантажовідправник та вантажоодержувач зареєстровані в різних державах;

-до договору залізничного перевезення пасажирів залежно від місця проживання або місця роботи і національності сторін, що укладають договір;

+якщо міжнародне перевезення, що є предметом єдиного договору, включає окрім міжнародного залізничного перевезення, ще й автомобільні перевезення або перевезення внутрішніми судноплавними лініями всередині держави-члена;

-на перевезення між станціями сусідніх держав, якщо інфраструктура цих станцій керується одним або кількома підприємствами, що управляють інфраструктурою, що належить до однієї й тієї самої держави.

 

Єдині правила до договору про міжнародні залізничні перевезення вантажів застосовуються:

-до будь-якого договору залізничного перевезення вантажів;

-до договорів залізничного перевезення вантажів між двома країнами, без транзиту через третю;

+якщо міжнародне перевезення, що є предметом єдиного договору, включає, крім залізничного перевезення через кордон, ще й автомобільні перевезення або перевезення внутрішніми судноплавними лініями всередині держави-учасниці;

-залежно від місцезнаходження або національної належності сторін, що укладають договір;

-до договорів перевезення, в яких вантажовідправник та вантажоодержувач зареєстровані в різних державах;

+до будь-якого договору залізничного перевезення вантажів за плату, якщо місце приймання вантажу і місце, передбачене для видачі, розташовані в двох різних державах-членах;

-на перевезення між станціями сусідніх держав, якщо інфраструктура цих станцій знаходиться в управлінні одного або кількох підприємств, які управляють інфраструктурою і належать до однієї держави.

 

Держави-члени можуть укласти угоди, що передбачають відступи від Єдиних правил до договору про міжнародне залізничне перевезення пасажирів:

+щодо перевезень, що здійснюються виключно поміж двома станціями, розміщеними по один і інший бік кордону, якщо між ними і кордоном немає іншої станції;

-щодо перевезень, що здійснюються виключно поміж двома станціями, розміщеними по один і інший бік кордону, якщо між ними і кордоном є інша станція;

-щодо перевезень, які здійснюються не рідше як раз на тидень;

-щодо перевезень, що здійснюються двома державами-учасницями і проходять транзитом через державу, що є учасником;

+щодо перевезень, що здійснюються двома державами-учасницями і проходять транзитом через державу, що не є учасником;

-у випадках, які передбачені документом, що підтверджує укладення договору міжнародного перевезення пасажира;

-у випадках, які передбачені національним законодавством перевізника.

 

Женевська конвенція про договір міжнародного автомобільного перевезення вантажів 1956 року застосовується до:

-будь-якого договору автомобільного перевезення вантажів транспортними засобами за винагороду, коли зазначені в договорі місце прийняття вантажу для перевезення і місце, передбачене для доставки, знаходяться в одній країні, з яких принаймні одна є договірною країною, незважаючи на місце проживання і громадянство сторін;

-будь-якого договору автомобільного перевезення вантажів транспортними засобами, коли зазначені в договорі місце прийняття вантажу для перевезення і місце, передбачене для доставки, знаходяться у різних країнах;

-якщо транспортний засіб, що містить вантаж, частину шляху здійснює іншими видами транспорту та вантаж вивантажується з транспортного засобу;

+будь-якого договору автомобільного перевезення вантажів транспортними засобами за винагороду, коли зазначені в договорі місце прийняття вантажу для перевезення і місце, передбачене для доставки, знаходяться у двох різних країнах, з яких принаймні одна є договірною країною, незважаючи на місце проживання і громадянство сторін;

+ якщо транспортний засіб, що містить вантаж, частину шляху здійснює по морі, залізниці, внутрішнім водним шляхом або повітряним транспортом, вантаж з транспортного засобу не вивантажується;

-до перевезень обстановки і меблів при переїздах;

-до перевезень, які здійснюються відповідно до будь-якої міжнародної конвенції.

 

Правила перевезень пасажирів і багажу автомобільним транспортом у міжнародному сполученні держав - учасниць Співдружності Незалежних держав (Додаток до Конвенції про міжнародні автомобільні перевезення пасажирів і багажу 1997 року) передбачають наступні колізійні норми:

+порядок зберігання багажу регулюється чинним законодавство держави, в якій здійснюється зберігання;

-у разі повернення квитка автовокзалу не пізніше ніж за дві години до відправлення автобуса міжнародного сполучення пасажиру повертається вартість квитка за вирахуванням передбаченого збору за попередній продаж квитка;

-порядок зберігання багажу регулюється чинним законодавство держави, в якій має постійне місце проживання чи реєстрації пасажир;

-видача, продовження та анулювання ліцензій на виконання міжнародних перевезень пасажирів автомобільним транспортом здійснюється відповідно до законодавства у державі місці відправлення автобусів;

-сума оголошеної вартості багажу повинна бути визначена пасажиром у національній валюті держави-відправника та зазначена у багажній квитанції;

-водій і пасажири автобуса міжнародного сполучення повинні мати належним чином оформлені документи на право перетину кордону;

+видача, продовження та анулювання ліцензій на виконання міжнародних перевезень пасажирів автомобільним транспортом здійснюється відповідно до законодавства у державі реєстрації автобусів.

 

Положення Конвенції ООН про міжнародні змішані перевезення вантажів 1980 року застосовуються до всіх договорів змішаного перевезення із одного місця в інше, які знаходяться в двох державах, якщо:

-вказане в договорі змішаного перевезення місце, в якому вантаж приймається оператором змішаного перевезення, та місце доставки вантажу знаходяться в одній із Договірних держав;

+вказане в договорі змішаного перевезення місце, в якому вантаж приймається оператором змішаного перевезення, знаходиться в одній із Договірних держав;

-оператор змішаного перевезення є громадянином однієї з Договірних держав;

-вантажовідправник має відмінне місце реєстрації від вантажоодержувача, але хоча б один із них зареєстрований у Договірній державі;

-договір перевезення вантажу був укладений на території однієї із Держав учасниць;

+вказане в договорі змішаного перевезення місце доставки вантажу оператором змішаного перевезення знаходиться в одній з Договірних держав;

-сторони договору змішаного перевезення вантажу є громадянами однієї з Договірних держав.

 

Положення Женевської конвенції про цивільну відповідальність за шкоду, заподіяну при перевезенні небезпечних вантажів автомобільним, залізничним та внутрішнім водним транспортом 1990 року застосовуються:

-до шкоди, спричиненої радіоактивними речовинами;

+до шкоди, завданої на території держави – учасниці і в результаті інциденту, який відбувся на території держави-учасниці;

-до шкоди, завданої на території держави – учасниці і в результаті навмисних винних дій перевізника чи вантажовідправника, які відбулися на території держави-учасниці;

-до заходів щодо допомоги при зменшенні такої шкоди;

+до попереджувальних заходів, прийнятих для попередження або зменшення такої шкоди;

-до шкоди, завданої під час перевезення небезпечного вантажу морськими суднами;

-до шкоди, завданої під час перевезення небезпечного вантажу повітряними суднами.

 

Відповідно до Єдиних правил до договору про міжнародне залізничне перевезення пасажирів (додаток А до Конвенції про міжнародні залізничні перевезення 1980 року), багаж видається:

-при його оплаті;

-незалежно від наявності у пассажира його квитка;

-при відсутності у ньому небезпечних та заборонених для перевезення речовин;

-при оплаті за перевезення;

-відсутня правильна відповідь;

+при пред’явленні багажної квитанції;

+при оплаті (при необхідності) витрат, пов’язаних з перевезенням багажу.

 

Відповідно до Єдиних правил до договору про міжнародне залізничне перевезення пасажирів (додаток А до Конвенції про міжнародні залізничні перевезення 1980 року), до видачі багажу власнику багажної квитанції прирівнюється:

-передача вантажу митним органам або податковій установі в їхніх експедиційних приміщеннях або складах, якщо вони не знаходяться під охороною перевізника;

+передача багажу митним властям або податковій установі в їхніх експедиційних приміщеннях або складах, якщо вони не знаходяться під охороною перевізника;

-видача товаророзпорядчих документів;

-видача документів, що підтверджують право пасажира на отримання його багажу;

-передача пасажиру пояснювальної записки про втрату багажу з вини первізника;

+передання тварин третій особі на зберігання, якщо ця передача здійснюється згідно з настановами, чинними в місці призначення;

-відсутня правильна відповідь.

 

Відповідно до Єдиних правил до договору про міжнародне залізничне перевезення пасажирів (додаток А до Конвенції про міжнародні залізничні перевезення 1980 року), перевізник несе відповідальність:

+у разі смерті пасажира через пов'язаний з залізницею нещасний випадок під час перебування в рухомому стані або при посадці чи висадці;

-у разі смерті пасажира через пов'язаний з залізницею нещасний випадок лише при посадці чи висадці;

-у разі, якщо фізичному або психічному стану пасажира заподіюється шкода через пов'язаний з залізницею нещасний випадок лише під час перебування в рухомому стані;

-у разі, якщо фізичному або психічному стану пасажира заподіюється шкода через не пов'язаний з залізницею нещасний випадок під час перебування в рухомому стані або при посадці чи висадці;

+у разі, якщо фізичному або психічному стану пасажира заподіюється шкода через пов'язаний з залізницею нещасний випадок під час перебування в рухомому стані або при посадці чи висадці;

-у разі, якщо фізичному або психічному стану пасажира заподіюється шкода через пов'язаний з залізницею нещасний випадок виключно під час перебування в рухомому стані;

-відсутня правильна відповідь.

 

Відповідно до Єдиних правил до договору про міжнародне залізничне перевезення пасажирів (додаток А до Конвенції про міжнародні залізничні перевезення 1980 року ), у випадку загибелі пасажира відшкодування збитків включає:

-необхідні витрати, зокрема витрати на лікування і перевезення;

-майнові збитки, яких зазнає пасажир з причини повної або часткової непрацездатності або з причин збільшення його потреб;

-відшкодування моральної шкоди, родичам загиблої особи;

-відшкодування збитків по втраті годувальника і надання допомоги особам, що перебували на утримання загиблої з вини перевізника особи;

+необхідні витрати, пов’язані зі смертю пасажира, зокрема перевезення тіла і похорон;

+якщо смерть настала не миттєво – відшкодування збитків у випадку поранення;

-відсутня правильна відповідь.

 

Відповідно до Єдиних правил до договору про міжнародне залізничне перевезення пасажирів (додаток А до Конвенції про міжнародні залізничні перевезення 1980 року ), у випадку поранення або іншого завдання шкоди фізичному або психічному стану пасажирів, відшкодування збитків включає:

+майнові збитки, яких зазнає пасажир з причини повної або часткової непрацездатності або з причин збільшення його потреб;

-необхідні витрати, пов’язані зі смертю пасажира, зокрема перевезення тіла і похорон;

-відшкодування моральної шкоди постраждалій особі;

-витрати на реабілітацію особи після травми та на оздоровлення в санаторії протягом року після отримання травми;

+необхідні витрати, зокрема витрати на лікування і перевезення;

-якщо смерть настала не миттєво – відшкодування збитків у випадку поранення;

-відсутня правильна відповідь.

 

Відповідно до Єдиних правил до договору про міжнародне залізничне перевезення пасажирів (додаток А до Конвенції про міжнародні залізничні перевезення 1980 року), перевізник несе відповідальність за:

+затримку в доставці;

-збитки, спричинені у зв’язку з повною або частковою втратою або пошкодженням вантажо-багажу, на момент отримання його перевізником;

-збитки, спричинені у зв’язку з повною або частковою втратою або пошкодженням вантажу, з моменту отримання його перевізником і до моменту видачі;

-дострокову доставку;

-збитки, спричинені у зв’язку з повною або частковою втратою або пошкодженням ручної поклажі та особистих речей, з моменту отримання його перевізником і до моменту видачі;

+збитки, спричинені у зв’язку з повною або частковою втратою або пошкодженням багажу, з моменту отримання його перевізником і до моменту видачі;

-відсутня правильна відповідь.

 

Відповідно до Єдиних правил до договору про міжнародне залізничне перевезення пасажирів (додаток А до Конвенції про міжнародні залізничні перевезення 1980 року), позови в судовому порядку, які ґрунтуються на Єдиних правилах, можуть пред’являтися:

+судам держав-членів, призначеним за згодою сторін;

+суду держави-члена, на території якого відповідач має своє постійне місце проживання або своє основне місце знаходження чи філіал, або установу, що уклала договір перевезення;

-лише до Міжнародного комерційного арбітражу;

-до будь-яких судів на розсуд сторін договору;

-до господарських судів держави-члена, на території якого позивач має своє постійне місце проживання або своє основне місце знаходження чи філіал, або установу, що уклала договір перевезення;

-суду держави-члена, на території якого позивач має своє постійне місце проживання або своє основне місце знаходження чи філіал, або установу, що уклала договір перевезення;

-лише до третейських судів.

 

Відповідно до Єдиних правил до договору про міжнародне залізничне перевезення пасажирів (додаток А до Конвенції про міжнародні залізничні перевезення 1980 року), строк давності на відшкодування збитків стосовно відповідальності перевізника у випадку загибелі і травмувань пасажирів закінчується:

-для позову інших правомочних осіб – після закінчення трьох років, починаючи з першого дня після смерті пасажира, але не більше року з першого дня після випадку;

+для позову інших правомочних осіб – після закінчення трьох років, починаючи з першого дня після смерті пасажира, але не більше п’яти років з першого дня після випадку;

-для позову пасажира – після закінчення року, починаючи з першого дня після випадку;

+для позову пасажира – після закінчення трьох років, починаючи з першого дня після випадку;

-для позову пасажира – після закінчення двох років, починаючи з першого дня після випадку;

-для позову пасажира – після закінчення трьох років, починаючи з дня випадку;

-відсутня правильна відповідь.

 

Відповідно до Єдиних правил до договору про міжнародне залізничне перевезення вантажів (додаток В до Конвенції про міжнародні залізничні перевезення 1980 року), перевізник несе відповідальність за:

+збитки, заподіяні у зв’язку з повною або частковою втратою або пошкодженням вантажу з моменту приймання його до перевезення до моменту видачі;

+за прострочення доставки вантажу;

-збитки, заподіяні у зв’язку з повною або частковою втратою або пошкодженням багажу з моменту приймання його до перевезення до моменту видачі;

-за прострочення доставки багажу;

-за дострокову доставку вантажу;

-збитки, заподіяні у зв’язку з повною або частковою втратою або пошкодженням вантажу з моменту його видачі;

-відсутня правильна відповідь.

 

Міжнародне перевезення, що здійснюється морським транспортом, регулюється такими міжнародними нормативно-правовими актами:

+Конвенція ООН про морське перевезення вантажів 1978 р.

-Європейська угода про міжнародне дорожнє перевезення небезпечних вантажів 1957 р.

-Конвенція про дорожній рух 1949 р.

-Конвенція про договір міжнародного дорожнього перевезення пасажирів і багажу 1973 р.

-Конвенція про міжнародну цивільну авіацію 1944 р.

+Міжнародна конвенція про уніфікацію деяких правил про коносамент 1924 р

-Конвенція для уніфікації деяких правил, що стосуються міжнародних повітряних перевезень 1929 р.

 

Міжнародне перевезення, що здійснюється морським транспортом, регулюється такими міжнародними нормативно-правовими актами:

-Європейська угода про міжнародне дорожнє перевезення небезпечних вантажів 1957 р.

-Конвенція про дорожній рух 1949 р.

+Міжнародна конвенція про обмеження відповідальності власників морських суден 1924 р

-Конвенція про договір міжнародного дорожнього перевезення пасажирів і багажу 1973 р.

-Конвенція про міжнародну цивільну авіацію 1944 р.

+Афінська конвенція про перевезення морем пасажирів і їх багажу 1974 р.

-Конвенція для уніфікації деяких правил, що стосуються міжнародних повітряних перевезень 1929 р.

 

Згідно з Афінською конвенцією про перевезення морем пасажирів та їх багажу 1974 р. перевізник відповідає за шкоду, завдану в результаті смерті пасажира або заподіяння йому тілесного ушкодження, якщо подія, внаслідок якої було завдано шкоду

-сталася через необережність пасажира

-сталася через умисел пасажира

+сталася під час перевезення

-сталася під час посадки на судно

-була наслідком вини пасажира

+була наслідком вини перевізника

-сталася через погодні умови

 

Згідно з Афінською конвенцією про перевезення морем пасажирів та їх багажу 1974 р. перевізник відповідає за шкоду, завдану в результаті смерті пасажира або заподіяння йому тілесного ушкодження, якщо подія, внаслідок якої було завдано шкоду:

+була наслідком недбалості службовців перевізника

-сталася через необережність пасажира

-сталася через умисел пасажира

-сталася під час посадки на судно

-була наслідком вини пасажира

+була наслідком недбалості перевізника

-сталася через погодні умови

 

Згідно з Конвенцією Організації Об'єднаних Націй про морське перевезення вантажів 1978 року коносамент повинні бути включені, зокрема, наступні дані:

+місце видачі коносамента

-ім’я спадкоємця вантажовідправника

-ім’я спадкоємця вантажоотримувача

-домашня адреса власника вантажу

-домашня адреса відправника вантажу

+число оригіналів коносамента, якщо їх більше одного

-домашня адреса перевізника вантажу

 

Згідно з Конвенцією Організації Об'єднаних Націй про морське перевезення вантажів 1978 року коносамент повинні бути включені, зокрема, наступні дані:

+найменування вантажоодержувача, якщо він зазначений вантажовідправником

-спадкоємця вантажовідправника

-ім’я спадкоємця вантажоотримувача

-домашня адреса власника вантажу

-домашня адреса відправника вантажу

+найменування вантажовідправника

-домашня адреса перевізника вантажу

 

Згідно з Конвенцією Організації Об'єднаних Націй про морське перевезення вантажів 1978 року коносамент повинні бути включені, зокрема, наступні дані:

+підпис перевізника або особи, що діє від його імені;

-ім’я спадкоємця вантажовідправника

-ім’я спадкоємця вантажоотримувача

-домашня адреса власника вантажу

-домашня адреса відправника вантажу

+дата або період здачі вантажу в порту розвантаження, якщо вони прямо погоджені сторонами

-домашня адреса перевізника вантажу

 

Згідно з Конвенцією Організації Об'єднаних Націй про морське перевезення вантажів 1978 року коносамент повинні бути включені, зокрема, наступні дані

+дата або період здачі вантажу в порту розвантаження, якщо вони прямо погоджені сторонами

-ім’я спадкоємця вантажовідправника

-ім’я спадкоємця вантажоотримувача

+найменування перевізника і місцезнаходження його основного комерційного підприємства

-домашня адреса власника вантажу

-домашня адреса відправника вантажу

-домашня адреса перевізника вантажу

 

Згідно з Конвенцією Організації Об'єднаних Націй про морське перевезення вантажів 1978 року в коносамент повинні бути включені, зокрема, наступні дані:

-ім’я спадкоємця вантажовідправника

-ім’я спадкоємця вантажоотримувача

+дата прийому вантажу перевізником у порту навантаження

-домашня адреса власника вантажу

+зовнішній стан вантажу

-домашня адреса відправника вантажу

-домашня адреса перевізника вантажу

 

Згідно з Конвенцією Організації Об'єднаних Націй про морське перевезення вантажів 1978 року коносамент повинні бути включені, зокрема, наступні дані:

-ім’я спадкоємця вантажовідправника

-ім’я спадкоємця вантажоотримувача

+порт навантаження згідно з договором морського перевезення

+місце видачі коносамента

-домашня адреса власника вантажу

-домашня адреса відправника вантажу

-домашня адреса перевізника вантажу

 

Конвенція про уніфікацію деяких правил міжнародних повітряних перевезень 1929 р. застосовується до перевезень, що здійснюються

+державою

-приватними фірмами

-громадянами України

-іноземцями

-суб’єктами міжнародного приватного права

+законно створеними суб'єктами публічного права

-особами без громадянства

 

Згідно з Конвенцією про уніфікацію деяких правил міжнародних повітряних перевезень 1929 року авіавантажна накладна або квитанція на вантаж містить

-домашню адресу відправника

-домашню адресу перевізника

+зазначення пунктів відправлення

-адресу місцезнаходження офісу перевізника

+зазначення пунктів призначення

-вимоги відправника щодо особливостей перевезення вантажу

-контактний телефон одержувача вантажу

 

Згідно з Конвенцією про уніфікацію деяких правил міжнародних повітряних перевезень 1929 року авіавантажна накладна або квитанція на вантаж містить

-домашню адресу відправника

-домашню адресу перевізника

-адресу місцезнаходження офісу перевізника

+зазначення пунктів призначення

+зазначення ваги відправленого вантажу

-вимоги відправника щодо особливостей перевезення вантажу

-контактний телефон одержувача вантажу

 

Які частини містить Конвенція про міжнародну цивільну авіацію 1944 р.?

+Міжнародний повітряний транспорт

-Завершальний розділ

-Організація польотів

-Організація повітряних сполучень між державами

-Аеродинаміка

+Аеронавігація

-Цивільні перевезення

 

Які частини містить Конвенція про міжнародну цивільну авіацію 1944 р.?

-Завершальний розділ

-Організація польотів

-Організація повітряних сполучень між державами

+Міжнародна організація цивільної авіації

+Прикінцеві положення

-Аеродинаміка

-Цивільні перевезення

 

Які частини містить Конвенція про міжнародну цивільну авіацію 1944 р.?

+Аеронавігація

-Завершальний розділ

+Міжнародна організація цивільної авіації

-Організація польотів

-Організація повітряних сполучень між державами

-Аеродинаміка

-Цивільні перевезення

 

Конвенція про міжнародну цивільну авіацію 1944 р. ______

-застосовується до військових повітряних суден

-застосовується до цивільних і військових повітряних суден

-застосовується до державних повітряних суден

+не застосовується до державних повітряних суден

-не застосовується до цивільних повітряних суден

+застосовується тільки до цивільних повітряних суден

-може застосовуватись до всіх суден без винятку

 

Згідно з Повітряним Кодексом України повітряні судна поділяються на

+державні

-військові

-невійськові

-іноземні

+цивільні

-приватні

-національні

 

Згідно з Повітряним Кодексом України повітряні судна поділяються на

-невійськові

+експериментальні

-іноземні

+державні

-військові

-приватні

-національні

 

Документами на перевезення згідно з Повітряним Кодексом України є:

-коносамент

+квиток – при перевезенні пасажира

-накладна – при перевезенні пасажира

-авіаційна накладна – при перевезенні пасажира

-багажна квитанція – при перевезенні пасажира

+багажна квитанція – при перевезенні речей пасажира як багажу

-квитанція – при перевезенні речей пасажира як багажу

 

Основними колізійними нормами, які застосовуються в галузі міжнародних перевезень, є:

-закон місця відправлення вантажу (багажу, пасажира);

-закон країни транзиту;

+закон прапору;

-закон суду;

-особистий закон пасажира;

-закон місця видачі квитка.

+закон місця призначення вантажу;

 

Відносини за договорами морського перевезення пасажира і морського круїзу за загальним правилом регулюються:

-законодавством держави, де зареєстроване судно;

-законодавством держави, де зареєстрований судновласник;

+законодавством держави за згодою сторін;

-законодавством держави, місця реєстрації сторони договору, що виконує обов’язки перевізника, фрахтувальника, лізингодержувача тощо;

-законодавством держави, під прапором якої ходить судно-перевізник;

-законодавством будь-якої держави;

+положеннями, що зазначені у пасажирському квитку.

 

Доповніть визначення договору морського перевезення, дане Кодексом Торгівельного мореплавства: «За договором морського перевезення вантажу перевізник або ___________ зобов'язується перевезти доручений йому відправником вантаж з порту відправлення в порт призначення і видати його уповноваженій на одержання вантажу особі (одержувачу), а відправник або ________ зобов'язується сплатити за перевезення встановлену плату (______)».

-зобов’язана за договором перевезення особа;

+фрахт;

-чартерний перевізник;

+фрахтівник;

-чартеродавець;

+фрахтувальник;

-чатер.

 

Особи, що уклали між собою договір фрахтування судна (чартер) називаються:

-зобов’язана за договором перевезення особа;

+фрахтувальник;

-чартерний перевізник;

-чартеродавець;

+фрахтівник;

-фрахтоодержувач;

-фрахтоприймач.

 

Фрахтувальником і фрахтівником визнаються особи, що уклали між собою договір_________ (______):

-перевезення;

-морського перевезення;

-повітряного перевезення;

+чартер;

-поставки;

+фрахтування судна;

-постачання.

 

Доповніть положення Кодексу торгівельного мореплавства щодо міжнародних перевезень: «Перевезення між портами України й іноземними портами можуть здійснюватися як ___________, так і за умови взаємності _______________.

-будь-якими іншими суднами;

-судновласниками;

+суднами, що плавають під Державним прапором України;

-фрахтувальниками;

-перевізниками;

+суднами, що плавають під іноземним прапором;

-лише суднами, що плавають під іноземним прапором.

 

Договір Всесвітньої організації інтелектуальної власності про авторське право, прийнятий Дипломатичною конференцією 20 грудня 1996 року не поширюється на

+процеси

-літературні твори

-музичні твори

-архітектурні твори

-кінофільми

+ідеї

-художні твори

 

Договір Всесвітньої організації інтелектуальної власності про авторське право, прийнятий Дипломатичною конференцією 20 грудня 1996 року не поширюється на

-літературні твори

-музичні твори

-архітектурні твори

+методи діяльності

-кінофільми

+математичні концепції

-художні твори

 

На які об’єкти не поширюється охорона, надавана Бернською конвенцією про охорону літературних і художніх творів

+повідомлення про різні події, що мають характер простої прес-інформації

-слова музичних пісень

-авторські вірші

-малюнки

+повідомлення про новини дня

-твори прикладного мистецтва

-архітектурні твори

 

Країни, до яких застосовується Бернська конвенція про охорону літературних і художніх творів, утворюють Союз для охорони прав авторів на їх … і … твори.

-слова музичних пісень

-авторські вірші

+художні твори

-малюнки

-твори прикладного мистецтва

+літературні твори

-архітектурні твори

 

Згідно із Бернською конвенцією про охорону літературних і художніх творів термін " літературні і художні твори " охоплює

-винаходи

-корисні моделі

+брошури

-торговельні марки

+книги

-промислові зразки

-географічні зазначення

 

Згідно із Бернською конвенцією про охорону літературних і художніх творів термін " літературні і художні твори" охоплює

-винаходи

-корисні моделі

-торговельні марки

+інші письмові твори

-промислові зразки

+книги

-географічні зазначення

 

Згідно із Бернською конвенцією про охорону літературних і художніх творів термін " літературні і художні твори" охоплює

-винаходи

-корисні моделі

+проповіді та інші подібного роду твори

-торговельні марки

-промислові зразки

+лекції

-географічні зазначення

 

Згідно із Бернською конвенцією про охорону літературних і художніх творів термін " літературні і художні твори" охоплює

-винаходи

-корисні моделі

+пантоміми

-торговельні марки

-промислові зразки

+драматичні і музично-драматичні твори

-географічні зазначення

 

Згідно із Бернською конвенцією про охорону літературних і художніх творів термін " літературні і художні твори" охоплює

+фотографічні твори

-винаходи

-корисні моделі

+твори прикладного мистецтва

-торговельні марки

-промислові зразки

-географічні зазначення

 

Згідно із Міжнародною конвенцією про охорону інтересів виконавців, виробників фонограм і організацій мовлення від 26 жовтня 1961 року під " виконавцями " маються на увазі

+актор

-автор пісні

-особа, якій автор передав свої авторські майнові права

+співак

-спадкоємець автора твору

-близький родич автора твору

-особа, якій спадкоємець автора передав свої авторські майнові права

 

Згідно із Міжнародною конвенцією про охорону інтересів виконавців, виробників фонограм і організацій мовлення від 26 жовтня 1961 року під " виконавцями" маються на увазі

-автор пісні

-особа, якій автор передав свої авторські майнові права

+музикант

-спадкоємець автора твору

-близький родич автора твору

+танцюрист

-особа, якій спадкоємець автора передав свої авторські майнові права

 

Згідно із Міжнародною конвенцією про охорону інтересів виконавців, виробників фонограм і організацій мовлення від 26 жовтня 1961 року під " фонограмою" мається на увазі

+будь-який виключно звуковий запис звучання виконання

-запис звучання пісні

-запис голосу особи

-будь-який звуковий запис

+будь-який виключно звуковий запис звучання інших звуків

-запис звучання музичних інструментів

-запис розмови осіб

 

Згідно із Міжнародною конвенцією про охорону інтересів виконавців, виробників фонограм і організацій мовлення від 26 жовтня 1961 року організації мовлення користуються правом дозволяти або забороняти

+ретрансляцію своїх телерадіопередач

-виготовлення телерадіопередач

-продаж своїх телерадіопередач

-трансляцію своїх телерадіопередач по інших каналах

-зняття телерадіопередач з ефіру

+запис своїх телерадіопередач

-випускати нові телевізійні програми

 

Згідно із Міжнародною конвенцією про охорону інтересів виконавців, виробників фонограм і організацій мовлення від 26 жовтня 1961 року організації мовлення користуються правом дозволяти або забороняти

+публічне сповіщення своїх телепередач, якщо воно здійснюється в місцях, доступних для публіки за вхідну плату

-виготовлення телерадіопередач

-продаж своїх телерадіопередач

+ретрансляцію своїх телерадіопередач

-трансляцію своїх телерадіопередач по інших каналах

-зняття телерадіопередач з ефіру

-випускати нові телевізійні програми

 

Знак охорони суміжних прав складається з таких елементів:

-латинська літера " А", обведена колом

-латинська літера " Х", обведена колом

+латинська літера " P", обведена колом

-ім’я автора твору

-рік першої публікації твору автором

+імена (назви) осіб, які мають щодо цих фонограм (відеограм) суміжні права

-імена (назви) осіб, які мають щодо цих фонограм (відеограм) патентні права

 

Знак охорони суміжних прав складається з таких елементів:

+латинська літера " P", обведена колом

-латинська літера " А", обведена колом

-латинська літера " Х", обведена колом

-ім’я автора твору

+рік першої публікації фонограми (відеограми)

-рік першої публікації твору автором

-імена (назви) осіб, які мають щодо цих фонограм (відеограм) патентні права

 

Знак охорони суміжних прав складається з таких елементів:

+імена (назви) осіб, які мають щодо цих фонограм (відеограм) суміжні права

-латинська літера " А", обведена колом

-латинська літера " Х", обведена колом

-ім’я автора твору

+рік першої публікації фонограми (відеограми)

-рік першої публікації твору автором

-імена (назви) осіб, які мають щодо цих фонограм (відеограм) патентні права

 

Вкажіть правильні законодавчі положення щодо строку дії суміжних прав

-майнові права виконавців охороняються протягом 10 років від дати першого запису виконання

-майнові права виконавців охороняються протягом 20 років від дати першого запису виконання

+майнові права виконавців охороняються протягом 50 років від дати першого запису виконання

-права виробників фонограм і відеограм охороняються протягом 20 років від дати першого опублікування фонограми (відеограми)

-права виробників фонограм і відеограм охороняються протягом 10 років від дати першого опублікування фонограми (відеограми)

+права виробників фонограм і відеограм охороняються протягом 50 років від дати першого опублікування фонограми (відеограми)

-всі суміжні прав діють безстроково

 

Вкажіть правильні законодавчі положення щодо строку дії суміжних прав

-майнові права виконавців охороняються протягом 10 років від дати першого запису виконання

-майнові права виконавців охороняються протягом 20 років від дати першого запису виконання

+особисті немайнові права виконавців охороняються безстроково

+права виробників фонограм і відеограм охороняються протягом 50 років від дати першого опублікування фонограми (відеограми)

-права виробників фонограм і відеограм охороняються протягом 20 років від дати першого опублікування фонограми (відеограми)

-права виробників фонограм і відеограм охороняються протягом 10 років від дати першого опублікування фонограми (відеограми)

-всі суміжні прав діють безстроково

 

Вкажіть правильні законодавчі положення щодо строку дії суміжних прав

+права виробників фонограм і відеограм охороняються протягом 50 років від дати їх першого звукозапису (відеозапису), якщо фонограма (відеограма) не була опублікована протягом зазначеного часу.

-майнові права виконавців охороняються протягом 10 років від дати першого запису виконання

-майнові права виконавців охороняються протягом 20 років від дати першого запису виконання

+права виробників фонограм і відеограм охороняються протягом 50 років від дати першого опублікування фонограми (відеограми)

-права виробників фонограм і відеограм охороняються протягом 20 років від дати першого опублікування фонограми (відеограми)

-права виробників фонограм і відеограм охороняються протягом 10 років від дати першого опублікування фонограми (відеограми)

-всі суміжні прав діють безстроково

 

Корисна модель відповідає умовам патентоздатності, якщо вона є:

+новою

-оригінальною

-творчою

-корисною

+промислово придатною

-схваленою науковцями

-безпечною

 

Винахід відповідає умовам патентоздатності, якщо він є:

-оригінальним

-творчою

+новим

-корисною

-схваленим науковцями

+промислово придатним

-безпечним

 

Винахід відповідає умовам патентоздатності, якщо він є:

+має винахідницький рівень

-оригінальним

-творчою

-корисною

-схваленим науковцями

+промислово придатним

-безпечним

 

Державна реєстрація патенту (деклараційного патенту) на винахід та деклараційного патенту на корисну модель здійснюється за наявності

-заявки на реєстрацію

-формули винаходу (корисної моделі)

+документів про сплату державного мита за його видачу

-реєстраційної картку заявника

+документів про сплату збору за публікації про видачу патенту

-висновків про випробування винаходу (корисної моделі)

-автобіографії винахідника

 

Згідно з Договором про патентну кооперацію від 19 червня 1970 року опис повинен розкривати винахід досить … та …, щоб винахід міг бути здійснений фахівцем у даній галузі.

+ясно

-зрозуміло

-всесторонньо

-точно

-стисло

+повно

-конкретно

 

Правова охорона згідно з Законом України «Про охорону прав на винаходи і корисні моделі » не поширюється на такі об'єкти технології

-винаходи

+топографії інтегральних мікросхем

-корисні моделі

-штам мікроорганізму

-культура клітин рослини

+сорти рослин

-процес (спосіб), а також нове застосування відомого продукту чи процесу

 

Правова охорона згідно з Законом України «Про охорону прав на винаходи і корисні моделі» не поширюється на такі об'єкти технології

-винаходи

-корисні моделі

+породи тварин

-штам мікроорганізму

-культура клітин рослини

+топографії інтегральних мікросхем

-процес (спосіб), а також нове застосування відомого продукту чи процесу

 

Правова охорона згідно з Законом України «Про охорону прав на винаходи і корисні моделі» не поширюється на такі об'єкти технології

+біологічні в своїй основі процеси відтворення рослин та тварин, що не відносяться до небіологічних та мікробіологічних процесів

-винаходи

-корисні моделі

-штам мікроорганізму

-культура клітин рослини

+результати художнього конструювання

-процес (спосіб), а також нове застосування відомого продукту чи процесу

 

Згідно з Законом України «Про охорону прав на винаходи і корисні моделі» заявник – це особа, яка

+подала заявку

+набула прав заявника в іншому встановленому законом порядку

-має намір подати заявку

-опублікувала відомості про свій винахід

-повідомила громадськість про свій винахід

-провела випробування свого винаходу

-подала прохання про видачу їй патента

 

Згідно з Законом України «Про охорону прав на винаходи і корисні моделі » правова охорона надається винаходу (корисній моделі), що

-є високоефективним

-є відповідно випробуваним

-є корисним для суспільства

+не суперечить принципам гуманності

-є економічно вигідним

+не суперечить публічному порядку

-є безпечним

 

Згідно з Законом України «Про охорону прав на винаходи і корисні моделі» правова охорона надається винаходу (корисній моделі), що

-є безпечним

-є корисним для суспільства

-є відповідно випробуваним

+відповідає умовам патентоздатності

+не суперечить принципам моралі

-є економічно вигідним

-є високоефективним

 

Згідно з Бернською конвенцією про охорону літературних і художніх творів термін “літературні і художні твори” охоплює:

- окремі твори в галузі літератури, залежно від способу вираження

+ всі твори в галузі літератури, яким би способом і в якій би формі вони не були виражені

- твори в галузі науки і мистецтва, залежно від способу вираження

+ всі твори в галузі науки, яким би способом і в якій би формі вони не були виражені

- твори в галузі літератури залежно від форми вираження

+ всі твори в галузі мистецтва, яким би способом і в якій би формі вони не були виражені

- всі твори в галузі науки в залежності від форми вираження

 

Згідно з Бернською конвенцією про охорону літературних і художніх творів охороняються нарівні з оригінальними творами, без шкоди правам автора оригінального твору:

- музичні переклади

+ адаптації

- переклади мовами країн-учасниць Бернської конвенції

- сучасні адаптації

+ переклади

- адаптації творів авторів-громадян країн-учасниць Бернської конвенції

- виконання фонограм

 

Згідно з Бернською конвенцією про охорону літературних і художніх творів охороняються нарівні з оригінальними творами, без шкоди правам автора оригінального твору:

- музичні переклади

+ музичні аранжування

- переклади мовами країн-учасниць Бернської конвенції

+ інші переробки літературного твору

+ інші переробки художнього твору

- сучасні адаптації

- адаптації творів авторів-громадян країн-учасниць Бернської конвенції

 

Згідно з Бернською конвенцією про охорону літературних і художніх творів автори драматичних, музично-драматичних і музичних творів користуються виключним правом дозволяти:

+ публічний показ і виконання своїх творів, включаючи публічний показ і виконання, здійснювані будь-якими засобами і способами

- передачу своїх творів в ефір або публічне повідомлення цих творів будь-яким іншим способом бездротової передачі знаків, звуків або зображень

- будь-яке публічне повідомлення, чи то по проводах або засобами бездротового зв'язку, повторно переданого в ефір твору, якщо таке повідомлення здійснюється іншою організацією, ніж первісна

+ передачу будь-яким способом постановок і виконань творів для загального відома

- публічне повідомлення переданого в ефір твору за допомогою гучномовця

- приватне повідомлення переданого в ефір твору за допомогою гучномовця

- публічне повідомлення переданого в ефір твору за допомогою будь-якого апарату, що передає знаки, звуки або зображення

 

Згідно з Всесвітньою конвенцією про авторське право 1952 року авторське право включає виняткове право автора:

+ випускати в світ переклади творів, що охороняються на підставі цієї Конвенції

- випускати в світ анотації будь-яких творів

+ перекладати твори, що охороняються на підставі цієї Конвенції

- випускати в світ переклади будь-яких власних творів

+ дозволяти переклад творів, що охороняються на підставі цієї Конвенції

- дозволяти переклади будь-яких власних творів

- забороняти випускати в світ переклади будь-яких власних творів

 

Згідно з Всесвітньою конвенцією про авторське право 1952 року авторське право включає виняткове право автора:

+ дозволяти випуск у світ перекладів творів, що охороняються на підставі цієї Конвенції

- випускати в світ переклади будь-яких власних творів

+ випускати в світ переклади творів, що охороняються на підставі цієї Конвенції

- дозволяти переклади будь-яких власних творів

+ дозволяти переклад творів, що охороняються на підставі цієї Конвенції

- забороняти випускати в світ переклади будь-яких власних творів

- випускати в світ анотації будь-яких творів

 

Під «випуском у світ» у розумінні Всесвітньої конвенції про авторське право 1952 року слід розуміти:

+ відтворення в якій-небудь матеріальній формі

- відтворення в якій-небудь нематеріальній формі

+ надання невизначеному колу осіб примірників твору для читання

- надання визначеному колу осіб примірників твору

+ надання невизначеному колу осіб примірників твору для ознайомлення шляхом здорового сприйняття

- надання визначеному колу осіб примірників твору для читання

- надання визначеному колу осіб копій примірників твору для читання

 

Під " випуском у світ" у розумінні Всесвітньої конвенції про авторське право 1952 року слід розуміти:

+ відтворення в якій-небудь матеріальній формі

- надання визначеному колу осіб примірників твору для ознайомлення

+ надання невизначеному колу осіб примірників твору для читання

- надання визначеному колу осіб примірників твору для ознайомлення шляхом здорового сприйняття

+ надання невизначеному колу осіб примірників твору для ознайомлення шляхом здорового сприйняття

- надання визначеному колу осіб примірників твору для ознайомлення шляхом нездорового сприйняття

- надання визначеному колу осіб примірників твору для ознайомлення шляхом тверезого сприйняття

 

Вставте пропущені слова в наступні речення: “Згідно з положеннями Договору Всесвітньої організації інтелектуальної власності про авторське право “компіляції даних або іншої інформації в будь-якій формі, які за підбором і розміщенням _______ є результатом __________ творчості, охороняються як такі. Така охорона _________________ на самі дані або інформацію і не обмежує будь-яке авторське право, яке відноситься до самих даних або інформації, що містяться в компіляції”:

+ змісту

- тексту

- форми

+ інтелектуальної

- художньої

+ не розповсюджується

- розповсюджується

)))))

Вставте пропущені слова в наступні речення: “Згідно з положеннями Договору Всесвітньої організації інтелектуальної власності про авторське право “________ даних або іншої інформації в будь-якій формі, які за підбором і розміщенням змісту є результатом інтелектуальної _____________, охороняються як такі. Така ________ не розповсюджується на самі дані або інформацію і не обмежує будь-яке авторське право, яке відноситься до самих даних або інформації, що містяться в компіляції”:

+ компіляції

- бази

- системи

+ творчості

- діяльності

+ охорона

- захист

 

Вставте пропущені слова в наступне речення: “Згідно з положеннями Договору Всесвітньої організації інтелектуальної власності про авторське право “Компіляції даних або іншої інформації в будь-якій формі, які за підбором і розміщенням змісту є результатом інтелектуальної творчості, охороняються як такі. Така охорона не розповсюджується на самі дані або інформацію і _____________ будь-яке ________ право, яке відноситься до самих даних або інформації, що містяться в ____________”:

+ не обмежує

- обмежує

+ авторське

- суміжне

- патентне

+ компіляції

- базі

 

Згідно з Міжнародною конвенцією про охорону інтересів виконавців, виробників фонограм і організацій мовлення під " виконавцями" маються на увазі:

+ актори

- особи без громадянства

+ співаки

- громадяни

- фізичні особи

+ музиканти

- юридичні особи

 

Згідно з Міжнародною конвенцією про охорону інтересів виконавців, виробників фонограм і організацій мовлення під " виконавцями" маються на увазі:

+ особи, які виконують роль

- особи без громадянства

+ особи, які співають

- громадяни

- фізичні особи

+ особи, які декламують твори літератури

- юридичні особи

 

Згідно з Міжнародною конвенцією про охорону інтересів виконавців, виробників фонограм і організацій мовлення під " виконавцями" маються на увазі:

+ особи, які читають твори літератури чи мистецтва

- особи без громадянства

- громадяни

+ особи, які будь-яким іншим способом беруть участь у виконанні творів літератури чи мистецтва

+ особи, які виконують твори літератури чи мистецтва

- фізичні особи

- юридичні особи

 

Вставте пропущені слова в наступне положення Конвенції про охорону інтересів виробників фонограм від незаконного відтворення їхніх фонограм: “Кожна держава-учасниця зобов'язується _________ інтереси виробників фонограм, які є громадянами інших країн-учасниць, від виробництва ________ фонограм без згоди виробника і від ввозу таких копій кожного разу, коли згадані виробництво або ввіз здійснюється з метою їх розповсюдження серед публіки, а також від розповсюдження цих копій серед публіки”:

+ охороняти

- захищати

- відстоювати

- оберігати

- застерігати

+ копій

- оригіналів

 

Вставте пропущені слова в наступне положення Конвенції про охорону інтересів виробників фонограм від незаконного відтворення їхніх фонограм: “За національним законодавством кожної держави-учасниці зберігається право визначення __________ заходів, за допомогою яких ця Конвенція буде застосовуватись і які будуть включати один або більше із наступних заходів: охорона за допомогою надання ________ права або іншого особливого права; охорона за допомогою законодавства щодо нечесної конкуренції; охорона за допомогою кримінальних санкцій”

+ юридичних

- демократичних

- національних

+ авторського

- патентного

- суміжного

- окремого

 

Вставте пропущені слова в наступне положення Конвенції про охорону інтересів виробників фонограм від незаконного відтворення їхніх фонограм: “За національним законодавством кожної держави-учасниці ____________ право визначення терміну дії охорони, яка надається. Проте, якщо національне законодавство передбачає визначений термін охорони, то цей термін не повинен бути меншим __________ років, починаючи або з кінця року, в якому було зроблено перший запис фонограми, або з кінця року, коли вона була вперше опублікована”:

+ зберігається

- залишається

- припиняється

- призупиняється

+ двадцяти

- десяти

- трьох

 

 

Відповідно до положень Конвенції про правову допомогу і правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах 1993 року (в межах СНД) умови укладення шлюбу визначаються:

- Законодавством Договірної Сторони, на території якої має місце укладення шлюбу;

- Для кожного з майбутнього подружжя Законодавством Договірної Сторони, на території якої він має переважне місце проживання;

+ Для осіб без громадянства – законодавством Договірної Сторони, що є їх постійним місцем проживання;

- Для кожного з майбутнього подружжя Законодавством Договірної Сторони, на території якої він має тимчасове місце проживання;

+ Для кожного з майбутнього подружжя законодавством Договірної Сторони, громадянином якої він є;

- Для осіб без громадянства – законодавством Договірної Сторони, на території якої вони здійснюють основну діяльність;

- Законодавством Договірної Сторони, на території якої обоє з подружжя мають місце проживання.

 

Які з наведених положень щодо особистих і майнових правовідносин подружжя містяться в Конвенції про правову допомогу і правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах 1993 року (в межах СНД)?

+ Особисті і майнові правовідносини подружжя визначаються за законодавством Договірної Сторони, на території якої вони мають спільне місце проживання;

- Якщо один з подружжя є громадянином однієї Договірної Сторони, а Другий - іншої Договірної Сторони й один з них проживає на території однієї, а другий – на території іншої Договірної Сторони і ці особи не мали спільного проживання на територіях Договірних Сторін, то до їх особистих і майнових правовідносин застосовується законодавство Договірної Сторони, на території якої вони здійснюють основну діяльність;

- Особисті і майнові правовідносини подружжя визначаються за законодавством Договірної Сторони, на території якої вони спільно перебувають;

+Якщо один з подружжя проживає на території однієї Договірної Сторони, а другий – на території іншої Договірної Сторони і при цьому обидва з подружжя мають те саме громадянство, їхні особисті і майнові правовідносини визначаються за законодавством тієї Договірної Сторони, громадянами якої вони є;

+Якщо один з подружжя є громадянином однієї Договірної Сторони, а Другий – іншої Договірної Сторони й один з них проживає на території однієї, а другий – на території іншої Договірної Сторони, то їх особисті і майнові правовідносини визначаються за законодавством Договірної Сторони, на території якої вони мали своє останнє спільне місце проживання;

- Правовідносини подружжя, що стосується їх нерухомого майна, визначаються за законодавством Договірної Сторони, установа якої розглядає справу;

- Якщо один з подружжя є громадянином однієї Договірної Сторони, а Другий – іншої Договірної Сторони й один з них проживає на території однієї, а другий – на території іншої Договірної Сторони, то їх особисті і майнові правовідносини визначаються за законодавством Договірної Сторони, на території якої вони здійснюють основну діяльність.

 

Які з наведених положень щодо особистих і майнових правовідносин подружжя містяться в Конвенції про правову допомогу і правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах 1993 року (в межах СНД)?

- Правовідносини подружжя, що стосується їх нерухомого майна, визначаються за законодавством Договірної Сторони, установа якої розглядає справу;

- Якщо один з подружжя є громадянином однієї Договірної Сторони, а Другий – іншої Договірної Сторони й один з них проживає на території однієї, а другий – на території іншої Договірної Сторони, то їх особисті і майнові правовідносини визначаються за законодавством Договірної Сторони, на території якої вони здійснюють основну діяльність;

+ Якщо один з подружжя є громадянином однієї Договірної Сторони, а Другий - іншої Договірної Сторони й один з них проживає на території однієї, а другий – на території іншої Договірної Сторони і ці особи не мали спільного проживання на територіях Договірних Сторін, то до їх особистих і майнових правовідносин застосовується законодавство Договірної Сторони, установа якої розглядає справу;

+ Особисті і майнові правовідносини подружжя визначаються за законодавством Договірної Сторони, на території якої вони мають спільне місце проживання;

- Якщо один з подружжя є громадянином однієї Договірної Сторони, а Другий - іншої Договірної Сторони й один з них проживає на території однієї, а другий – на території іншої Договірної Сторони і ці особи не мали спільного проживання на територіях Договірних Сторін, то до їх особистих і майнових правовідносин застосовується законодавство Договірної Сторони, на території якої вони здійснюють основну діяльність;

- Особисті і майнові правовідносини подружжя визначаються за законодавством Договірної Сторони, на території якої вони спільно перебувають;

+ Правовідносини подружжя, що стосується їх нерухомого майна, визначаються за законодавством Договірної Сторони, на території якої знаходиться це майно.

 

Виберіть правильні положення Конвенції про правову допомогу і правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах 1993 року (в межах СНД) щодо розірвання шлюбу:

+ По справах про розірвання шлюбу застосовується законодавство Договірної Сторони, громадянами якої є подружжя на момент подачі заяви;

- По справах про розірвання шлюбу застосовується законодавство Договірної Сторони, громадянами якої є подружжя на момент розгляду справи;

+ Якщо один з подружжя є громадянином однієї Договірної Сторони, а другий – іншої Договірної Сторони, застосовується законодавство Договірної Сторони, установа якої розглядає справу про розірвання шлюбу;

- По справах про розірвання шлюбу застосовується законодавство Договірної Сторони, в якій подружжя має постійне місце проживання на момент подачі заяви;

- Якщо один з подружжя є громадянином однієї Договірної Сторони, а другий – іншої Договірної Сторони, застосовується законодавство Договірної Сторони, в якій подружжя має постійне місце проживання;

- Якщо один з подружжя є громадянином однієї Договірної Сторони, а другий – іншої Договірної Сторони, застосовується законодавство Договірної Сторони, з якою подружжя має найбільш тісний зв'язок;

- Якщо один з подружжя є громадянином однієї Договірної Сторони, а другий – іншої Договірної Сторони, застосовується законодавство Договірної Сторони, в якій шлюб зареєстрований.

 

Виберіть з наведених положень щодо правовідносин батьків і дітей ті, які дійсно містяться в Конвенції про правову допомогу і правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах 1993 року (в межах СНД):

- Правовідносини батьків і дітей визначаються за законодавством Договірної Сторони, громадянами якої є діти;

+ Правовідносини батьків і дітей визначаються за законодавством Договірної Сторони, на території якої постійно проживають діти;

- Правовідносини батьків і дітей визначаються за законодавством Договірної Сторони, на території якої переважно проживають діти;

- Правовідносини батьків і дітей визначаються за законодавством Договірної Сторони, на території якої тимчасово проживають діти;

- По справах про стягнення аліментів з повнолітніх дітей застосовується законодавство Договірної Сторони, на території якої має місце






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.