Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Сказуемое






Сказуемое может быть как глагольным (простым или составным), так и именным (составным). Типичным способом выражения сказуемого является при этом глагол. Классификация глаголов лезгинского языка, отражающая их возможности формирования той или иной структуры предложения, приведена выше [Шейхов 1983]. Здесь же мы попытаемся показать особенности сказуемого с точки зрения его внутренней структуры. Прежде всего в связи с этим следует отметить наличие в лезгинском языке как синтетических, так и аналитических форм глагола-сказуемого.

Простое глагольное сказуемое в лезгинском языке выражается глаголом в изъявительном, повелительном и некоторых других наклонениях, ср. Са сеферда Мердан халу лап геж хтана [А. Р.] 'Однажды дядя Мердан вернулся очень поздно' и т.п. Заметим, что в лезгинском языке простое глагольное сказуемое во многих случаях восходит к формам аналитического образования. Ср. также формы, образуемые сочетанием вспомогательных глаголов с основой смыслового глагола: Гурмагърай гумар хкаж хьана [Къ. М.] 'Из дымоходов дым поднимался': Адаз лугьудай гаф жугъун хъувунач [А. И.] 'Он не нашел что сказать' (подобный способ является регулярным для образования так называемого повторного вида); и т.п.

Неоднозначна в связи с рассматриваемой оппозицией квалификация глагольных форм, образованных сочетанием основ, образующих смысловую пару, ср.: Ам Вагьидни галаз малар гваз тамуз физ-хквезвай [Къ. А.] 'Он с Вагидом и стадом, в лес ходя, возвращался'.

К формам выражения составного глагольного сказуемого в лезгинском языке относятся:

1. Сочетания с инфинитивом (целевой формой) фазовых глаголов, маркирующих начало и конец действия и т.п.: СикI мукъаятвилелди ракьарай акъудиз башламишна [З.Э.] 'Лиса осторожно начала выбираться из капкана'; Инсанар яваш-яваш уях жез башламишна [Къ. М.] 'Люди потихоньку начали просыпаться': в ряде случаев инфинитив уступает место деепричастию: КIвале авай игьтиятар вири тIуьна куьтягь хьана [Л. X. М.] 'В доме имеющиеся запасы все съели (букв, съев закончились)'

2. Сочетания с инфинитивом глаголов, имеющих модальное значение, в т.ч. возможности, способности, желания, стремления, процесса мысли и т.п., ср. КIанзавайди яхцIур кепек я, им завай куьлуь ийиз жедач [А. А.] 'Нужно сорок копеек, это я разменять не могу'. При такой форме сказуемого со вспомогательным глаголом жез 'быть, стать' предложение образует особое построение со значением возможности и исходным падежом субъекта: Вавай заз вуч хъсанвал ийиз жеда? [З.Э.] 'Ты мне какое добро сделать можешь? ';

Широко распространены и различные виды составного именного сказуемого, состоящего из связки и именной части, которая может быть выражена:

а) именем существительным: Ам вири халкьдиз кIандай кас тир [Л. X. М.] 'Он всеми (букв, всем народом) любимый человек был'; А вахтунда ам са гъвечIи шегьер тир [А. Р.] 'В то время это был маленький городок'. В лезгинском языке, как и в других дагестанских языках, присвязочная часть при этом практически всегда выражается именительным падежом;

б) именем прилагательным: Хажалатар, хифетар зи дерин я. Заз алахьай гуьлуьшан югъ серин я [Е.Э.] 'Глубоки мои горести и печали. Для меня цветущий день пасмурен': Лезги хуьрера дуланажагъ юхсул хьанвай [Къ. А.] 'В лезгинских селах жизнь становилась бедной' и др. В подобных случаях прилагательное может получить суффикс субстантивации: Ам хендедадин кьуд аялрикай чIехи-ди я [Къ. М.] 'Он - старший из четверых детей вдовы'; Яруди тир адан карандаш [С. С] 'Красным был его карандаш". При этом налицо числовое согласование именной части сказуемого с подлежащим, ср. Абурун нетижаяр хъсан-бур хьана [Къ. М.] 'Их результаты хорошими оказались', где прилагательное маркируется аффиксом множественного числа.

в) местоимением, наречием, причастием и т.п.: Ихтияр гила ви-ди я 'Теперь воля твоя': БалкIанар ви бубадинбур туш... [Къ. М.] 'Лошади не твоего отца'. Наивысшей степени регулярности употребление такого вида сказуемого достигает при образовании предикативных форм модели " субстантивированное причастие смыслового глагола + вспомогательный глагол", приобретающей оттенок усиления, ср.: И кар лап фад хьайиди я [А. Р.] 'Это (дело) произошло [= ставшее есть] очень давно'; Бубади заз веси авурди я! [Л. X. М.] 'Отец мне завещание оставил [= сделавший есть]! '.

В качестве глагольной части составного именного сказуемого в лезгинском языке обычно выступает вспомогательный глагол хьун " быть". В функции связки зачастую выступают также полузнаменательные и знаменательные глаголы, среди которых можно назвать: амукьун 'остаться', атун 'прийти, приехать' и т.д., ср.: Са къуз вазни аквада экв, - гьамиша мичIиз амукьич [С. С] " Когда-нибудь (букв, в какой-нибудь день) ты тоже увидишь свет, - вечной темнота не останется" (букв, всегда темно не останется).

Для дагестанских языков, в т.ч. и лезгинского, в составном именном сказуемом связка употреблебляется практически всегда, в т.ч. и в настоящем времени. Присвязочная часть обычно предшествует вспомогательному глаголу: Абур зи хуьруьн эгьлияр я [Къ. М.] 'Они жители нашего села' и т.п.

В связи с формами составного именного сказуемого следует упомянуть также сложные глаголы, образованные по модели " именная часть + вспомогательный глагол авун 'делать': Ада вичин гьал фагьум авуна [Къ. М.] 'Он свое положение обдумал'; Ада вичин пуд хва чIехи авуна [Л. X. М.] 'Он своих трех сыновей вырастил (букв, большими сделал)'; СикIре мад дад-бидад авуна [З.Э.] 'Лиса опять взмолилась (букв, мольбу сделала)'.

Прямое дополнение. Говоря о дополнении, следует еще раз подчеркнуть особую роль в предложении прямого дополнения, которое, в отличие от второстепенных членов предложения, в дагестанских языках, влияет на форму глагола-сказуемого, согласуемого с прямым дополнением в классе, числе и (в меньшей степени) в лице.

Определенное своеобразие прямое дополнение в дагестанских языках обнаруживает и с точки зрения оппозиции " прямое дополнение/косвенное дополнение", отражаемой в падежном оформлении этих членов предложения. Как отмечалось выше, имя объекта (= прямое дополнение) в лезгинском языке оформляется именительным падежом, однако при некоторых глаголах это соответствие нарушается.

В частности, можно отметить, что объект физического воздействия, в отличие от других видов объектов, в лезгинском языке выражается не именительным, а локативными падежами, что приближает его к косвенному дополнению. Вместе с тем " предмет, выраженный прямым дополнением, оказывается не всегда прямым реальным объектом, а прямое дополнение иногда имеет значение орудия, т. е. по смыслу соответствует творительному дополнению русского предложения..." [Гаджиев 1954: 124]. Приводя примеры типа Гадади кицIиз са лаш вегъена 'Мальчик/юноша ударил собаку палкой' (букв.: собаке одну палку уронил, опустил, бросил); Мугьманди вичин балкIандилай са къамчи чIугуна 'гость ударил свою лошадь кнутом' (букв.: тянул кнут с лошади); Алиди кицIе кьуьл эцяна 'Али толкнул ногой собаку' (букв.:...в собаке > в собаку толкнул ногу); Алиди зи къвала гъил эцяна 'Али толкнул меня в бок' (букв.:...в мой бок руку толкнул); Чна салан ччилиз ппер ягъизвай 'мы копали землю под огород' (букв.:...земле, в землю ударяли лопатку); Дидеди аялдин кьилел кап алтадна 'мать погладила голову// по голове ребенка' (букв.:...помазал ладонь на голове, поводил ладонью по голове) М. М. Гаджиев трактует их как " идиоматические выражения, где употребление именительного падежа в значении инструментального в большинстве случаев обусловлено не наличием в фразе того или иного конкретного глагола, а всем смысловым содержанием предложения" [там же].

Еще одна специфическая особенность оформления прямого дополнения касается глаголов, выражающих действие, производимое какой-либо частью тела. В лезгинском они требуют постановки дополнения, обозначающего часть тела, в именительном падеже: гъил элягъун 'махать рукой' и т.п.

Редко в лезгинском языке в функции дополнения встречается имя в генитиве, ср.: Гьар намертдин гъавурда кьач [С. С] 'Каждого подлеца нельзя понять'.

Как своеобразные сказуемые можно рассматривать указательные частицы, ср. Ингье квез кагъаз [А. А.] 'Вот Вам письмо'.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.