Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Повесть А.И. Куприна «Гранатовый браслет»: история создания и современное понимание






А.И. Куприн — один из самых интересных прозаиков конца XIX — начала XX столетия. Появление в печати его произведений становилось крупным событием литературной жизни. Большой резонанс в обществе вызвали его повести «Молох» и «Поединок». А повесть «Яма», опубликованная в 1909 году, была удостоена премии имени А.С. Пушкина. При всем многообразии творческих интересов писателя одна тема была неизменной — это тема любви, высокого и светлого чувства. В историю литературы навсегда вошли его произведения «Олеся», «Суламифь», «Гранатовый браслет». В них Куприн изображает истинную любовь как высшую ценность мира, как непостижимую тайну. Сам же Куприн так говорил о любви: это чувство, «которое до сих пор еще не нашло себе истолкователя».

Повесть «Гранатовый браслет» имеет необыкновенную историю создания. Работа над рассказом началась осенью 1910 года в Одессе. В это время А. И. Куприн часто бывал в семье одесского врача Л. Я. Майзельса и слушал Вторую сонату Бетховена в исполнении его жены. Музыкальное произведение настолько захватило Александра Ивановича, что работа над рассказом началась с того, что он записал эпиграф. «L. van Beethoven. 2 Son. (op. 2, № 2). Largo Appassionato». 15 октября 1910. писатель так рассказывал о сюжете нового произведения своему другу. В произве­дении Куприна герои получили другие имена, сюжет и финал со­бытий были творчески переработаны автором.

В опубликованных мемуарах «На чужбине» писателя Льва Любимова, сына Д. Н. Любимова, мы можем прочесть: «В период между первым и вторым замужеством моя мать стала получать письма, автор которых, не называя себя и подчёркивая, что разница в социальном положении не позволяет ему рассчитывать на взаимность, изъяснялся ей в любви. Письма эти долго сохранялись в моей семье… Анонимный влюблённый, как потом выяснилось – Жёлтый писал, что он служит на телеграфе…, в одном письме он сообщал, что под видом полотёра проник в квартиру моей матери, и описывал обстановку. Тон посланий был то выспренний, то ворчливый. Он то сердился на мою мать, то благодарил её, хоть она никак не реагировала на его изъяснения… Вначале эти письма всех забавляли, но потом… моя мать даже перестала их читать, и лишь моя бабка долго смеялась, открывая по утрам очередное послание влюблённого телеграфиста. И вот произошла развязка: анонимный корреспондент прислал моей матери гранатовый браслет. Мой дядя и отец отправились к Жёлтому. Всё это происходило не в черноморском городе, как у Куприна, а в Петербурге. Но Жёлтый, как и Желтков, жил действительно на шестом этаже… ютился в убогой мансарде. Его застали за составлением очередного послания. Как и купринский Шеин, отец больше молчал во время объяснения, глядя «с недоумением и жадным, серьёзным любопытством в лицо этого странного человека». Отец рассказал мне, что он почувствовал в Жёлтом какую-то тайну, пламя подлинной беззаветной страсти. Дядя же, опять-таки как купринский Николай Николаевич, горячился, был без нужды резким. Жёлтый принял браслет и угрюмо пообещал не писать больше моей матери. Этим всё и кончилось. Во всяком случае, о дальнейшей судьбе его нам ничего не известно» [19].

«Гранатовый браслет» был опубликован в 1910 году и сразу был по-настоящему оценен читающей публикой. Позже К. Паустовкий назовет его од­ним из самых «благоуханных рассказов о любви».

В произведении автором рассматриваются такие темы, как: любовь, дружба, тема ненависти, эгоизма, чёрствости. Кроме этого автор обращается и к теме «маленького человека». Образ Желткова помогает раскрыть эту тему, традиционную для русской литературы.

Это история необычайной трагической любви, которая пронизана загадочными символами и мистическим настроением. Смысловая нагрузка, которую несут описания природы, очень велика. Пейзажные зарисовки предвосхищают события повести и характеризуют внутренний мир героев. Начало повести наполнено бурными порывами ветра, внезапно налетевшим из степи ураганом, но вдруг все успокаивается. К 17 сентября наступили ясные и теплые дни. Холодноватый осенний пейзаж увядающей природы схож с настроением Веры Николаевны Шеиной. По нему мы предугадываем ее спокойный, неприступный характер. Внешний облик Веры напоминает холодный мрамор. Ничто ее не привлекает в этой жизни страстно, возможно, поэтому яркость ее бытия порабощена обыденностью. Ее жизнь текла медленно, размеренно, тихо, и, казалось бы, удовлетворяла жизненным принципам, не выходя за их рамки.

Особо в этой повести А. И. Куприн выделил фигуру старого генерала
Аносова, который уверен в том, что высокая любовь существует. Непоказное мужество генерала, его благородство честность заставляют читателя проникнуться искренней симпатией и доверием к герою, поэтому его определение любви воспринимается как истина: «Любовь должна быть трагедией. Величайшей тайной в мире!» [17, с. 177].

Истории, рассказанные генералом Аносовым, про сильную, порой безумную любовь. Жизнь, смерть и любовь – главные темы искусства переплетаются в рассказах Аносова. И именно он произносит те слова, которые и хотела, и боялась услышать Вера. Именно ему принадлежат пророческие слова: «…может быть, твой жизненный путь, Верочка, пересекла именно такая любовь, о которой грезят женщины и на которую больше не способны мужчины…» [17, с. 181]. Автор доверил этому персонажу очень важный вывод: в природе истинная, святая любовь – большая редкость, которая доступна только достойным ее людям.

Но читателя не оставляет вопрос: чем было чувство Желткова – истинной ли любовью, окрыляющей, единственной, сильной или помешательством, сумасшествием, которое делает человека слабым и ущербным? Чем была смерть героя – слабостью, малодушием, пропитанным страхом или силой, желанием не досаждать и оставить любимую?
В середине празднества княгиня получает от Желткова сверток. Подарком оказался низкопробный золотой дутый браслет, украшенный гранатом, с редчайшим зеленым гранатом в центре. Этот подарок является символом редкой прекрасной любви, единственной за всю жизнь, которой суждено было остаться безответной. Чиновник со смешной фамилией Желтков, тихий и незаметный, не только вырастает в трагического героя, но силой своей любви встаёт над мелочной суетой, жизненными удобствами, приличиями. Он оказывается человеком, ничуть не уступающим в благородстве аристократам. Любовь возвысила его, любовь стала страданием, единственным смыслом его жизни. Несчастный влюбленный просит повесить браслет – символ святой любви – на икону. Губы мертвого героя «улыбались блаженно безмятежно, как будто он перед расставанием с жизнью узнал какую-то глубокую и сладкую тайну». В этот момент героиня понимает, что «та любовь, о которой мечтает каждая женщина, прошла мимо нее». Желтков уже после смерти получает высшую награду: «Вера поцеловала его в … лоб долгим дружеским поцелуем».

Куприн изображает противоречие между духовным миром героя и его социальным положением. Любовь – единственное, ради чего живет герой. Это не болезнь, не «маниакальная идея», а самоотверженное, безграничное чувство. Трагедия героя в том, что он понял: Вера не способна постигнуть беспредельность его любви. Ее просьба «закончить эту историю» означает умереть, так как перестать любить ее он не может. Желтков верит, что его смерть раскроет любимой силу его чувств: он предусматривает, что гордая княгиня догадается о причинах его самоубийства и придет проститься с ним. В своем последнем письме к Вере Желтков прощает ее, прощает именно потому, что она ощутила силу его любви.
Можно сказать, что в «Гранатовом браслете» выразилась мечта самого Куприна об идеальном, неземном чувстве. А. И. Куприн писал, что он стремился «показать духовно преображающую, просветляющую силу всепоглощающего чувства любви». Гуманистическая позиция автора заключается, в первую очередь, в противопоставлении благородных человеческих чувств банальности. Куприн показывает, что благородство чувств не дается человеку от рождения, самоотверженность - такое же редчайшее явление среди людей, как зеленый гранат среди красных.

На примере этого произведения можно проследить, как портретные характеристики, речь, поступки персонажей, предметно – бытовые детали, невербальный язык создают литературный шедевр, представляя тот или иной образ выпуклым, объемным и зримым. Эта повесть о любви А.И. Куприна – одна из редчайших жемчужин русской классической литературы.

 

2.2 Невербальный портрет главной героини повести А.И. Куприна «Гранатовый браслет»

 

Создавая произведение, А.И. придает Куприн огромное значение невербальной характеристике героини и дает большую часть информации о ней именно через внеязыковые особенности. В работе было выделено и проанализировано 170 невербальных единиц, которые являются значимыми при описании автором характеров главных персонажей повести. Как показал анализ художественного текста, наиболее частотными в контекстах являются невербальные коммуникативные единицы из таких разделов невербальной семиотики как паралингвистика, проксемика и гаптика.

При раскрытии образа княгини Веры Николаевны Шеиной с точки зрения невербальной семиотики преобладающими являются паралингвистические единицы. Данная группа представлена автором наиболее интересно и разнообразно, поскольку голос – совершенный инструмент человека для выражения своей индивидуальности и эмоционального состояния. Говоря о значимости голоса в человеческой жизни, Г.Е. Крейдлин отмечает: «Человеческая жизнь начинается с голоса; голосом фиксируется само появление человека на свет: «Жизнь начинается с крика, смерть — с молчания» (О. Савич)» [15, с. 212]. Для невербальной характеристики персонажа очень важна следующая цитата исследователя: «По звучанию голоса мы можем также описать физическое и психическое состояние человека и часто даем незнакомому или малознакомому человеку характеристику или оценку» [15, с. 216]. Таким образом, ученый говорит о том, что характеристика голоса героя неразрывно связана с его физическим и психологическим состоянием. «Им можно выразить самые разные чувства и отношения — нежность и ласку, сострадание и покорность, презрение и ненависть, в голосе можно услышать иронию и насмешку, радость и жалость, восторг и злорадство, восхищение и боль» [15, с. 218].

Голос героини всегда выражает ее психическое или эмоциональное состояние: мечтательность, радость, жизнерадостность, нежность, любовь, тревогу и т.д.

Именно благодаря использованию паралингвистических единиц, как нам кажется, А.И. Куприн тонко описывает характер героини. Образ княгини динамичен, он постепенно раскрывается для читателей с разных сторон. В начале произведения автор так описывает Веру: Старшая, Вера, пошла в мать, красавицу англичанку, своей высокой гибкой фигурой, нежным, но холодным и гордым лицом, прекрасными, хотя довольно большими руками и той очаровательной покатостью плеч, какую можно видеть на старинных миниатюрах [17, с. 149]. Героиня представляется нам как холодная, сдержанная, спокойная, несколько высокомерная красавица. Вера же была строго проста, со всеми холодно и немного свысока любезна, независима и царственно спокойна [17, с. 149].

С развитием сюжета автор, описывая невербальное поведение Веры, передает нам изменения, которые происходят в душе женщины, ее образ раскрывается для нас в новых красках. Проявляется задумчивость и мечтательность: Обе на минутку задумались. Глубоко-глубоко под ними покоилось море [17, с. 151]; Я тебя понимаю, - задумчиво сказала старшая сестра, - но у меня как-то не так, как у тебя. Когда я в первый раз вижу море после большого времени, оно меня и волнует, и радует, и поражает. Как будто я в первый раз вижу огромное, торжественное чудо. Но потом, когда привыкну к нему, оно начинает меня давить своей плоской пустотой... [17, с. 152 ]; - Как странно, - сказала Вера с задумчивой улыбкой.- Вот я держу в своих руках вещь, которой, может быть, касались руки маркизы Помпадур или самой королевы Антуанетты... [17, с. 153 ].

Беззаботность и жизнерадостность: - Благодарю за сравнение, - засмеялась Вера, - нет, я только думаю, что нам, северянам, никогда не понять прелести моря [17, с. 152]. Вера очень эмоциональна - Ох, какой ужас! - воскликнула Вера [17, с. 178]. Особо нужно выделить отношение княгини к любви: - Любовь должна быть трагедией. Величайшей тайной в мире! Никакие жизненные удобства, расчеты и компромиссы не должны ее касаться. - Вы видели когда-нибудь такую любовь, дедушка? - тихо спросила Вера. - Нет, - ответил старик решительно [17, с. 177]. Крейдлин пишет, что «…в частной молитве человек общается с Богом тихим голосом. Частная молитва — это тихая, часто даже внутренняя речь при внутреннем безмолвии» [15, 215]. Вера настолько трепетно относится к любви, что даже ее голос стал тихим, настолько сакрально для нее это чувство.

Благодаря различным оттенкам голоса и тона писатель показывает отношения Веры с другими персонажами. На протяжении всего произведения мы не наблюдаем каких-либо изменений в отношениях Веры с сестрой, мужем, генералом Аносовым и прислугой (либо людьми, которые ниже ее по социальному статусу). Такие отношения можно назвать стабильными, поэтому автор всегда в таких случаях употребляет схожие эпитеты.

Княгиня с неизменной любовью и нежностью относится к своей младшей сестре Анне: - Знаешь, чем пахнет морская вода во время прибоя? Представь себе - резедой. Вера ласково усмехнулась: - Ты фантазерка [17, с. 150]. И снисходительно относится к ее легкомыслию: В углу на кушетке Анна отчаянно кокетничала с гусаром. Вера подошла и с улыбкой прислушалась [17, с. 166].

У княгини Веры очень теплые, дружественные отношения с мужем: Перед тем как уходить, Вера подошла к мужу и сказала ему тихо: - Поди посмотри... там у меня в столе, в ящичке, лежит красный футляр, а в нем письмо. Прочитай его [17, с. 174]. Вера доверяет ему и не хочет от него ничего скрывать. Она относится к нему с глубоким уважением, во всем соглашается с ним и поддерживает его решения: - Я тоже так думаю, - согласилась Вера, - и как можно скорее. Но как это сделать? Ведь мы не знаем ни имени, ни фамилии, ни адреса [17, с. 183].Несмотря на то, что они уже долго в браке, Вера всегда нежна и ласкова с мужем: - Вот что, Васенька, - перебила его Вера Николаевна, - тебе не будет больно, если я поеду в город и погляжу на него? [17, с. 193].

Особо нужно выделить отношения сестер с генералом Аносовым, которого они ласково называют «дедушка». Они относятся к нему как к отцу, всегда уважительно и ласково: - Дедушка, миленький, дорогой! - говорила Вера тоном легкого упрека. Каждый день вас ждем, а вы хоть бы глаза показал [17, с. 156]; - Ну как же это так, дедушка? - мягко возразила Вера, пожимая слегка его руку. - Зачем клеветать? Вы ведь сами были женаты. Значит, все-таки любили? [17, с. 175].

Однако благодаря своему высокому статусу Вера всегда строго обращается с прислугой, наиболее значимым является глагол «приказать»: - Делай, как знаешь. Ступай! - приказала княгиня [17, с. 155]; - Расскажите мне что-нибудь о браслете, - приказала Вера Николаевна [17, с. 194].В тоне княгини автор отмечает неудовольствие: - Что такое, Даша? - с неудовольствием спросила княгиня Вера, проходя в свой маленький кабинет, рядом со спальней. - Что у вас за глупый вид? И что такое вы вертите в руках? [17, с. 162].

Наиболее интересно представлено автором отношение героини и ее давнего поклонника Желткова. На протяжении произведения мы можем увидеть, как изменяется отношение Веры к мужчине. В начале произведения и до разворачивания сюжета Вера с неприязнью думает об этом человеке: " Ах, это - тот! " - с неудовольствием подумала Вера. Но, однако, дочитала письмо... [17, с. 164]. Постепенно ее отношение смягчается, ей становится «жаль этого несчастного», то есть неприязнь переходит в жалость: - Мне почему-то стало жалко этого несчастного, - нерешительно сказала Вера [17, с. 184].Здесь же автор выделил нерешительность тона героини, что свидетельствует о боязни Веры признать это изменение перед самой собой и тем более перед мужем. Кульминация развития отношений выразительно представлена автором с помощью окулесических единиц: Жении Рейтер вышла из комнаты, уже кончив играть, и увидала княгиню Веру, сидящую на скамейке всю в слезах [17, с. 197]; - Покажите, - сказала Вера Николаевна и вдруг заплакала. - Извините меня, это впечатление смерти так тяжело, что я не могу удержаться [17, с. 195].Для передачи накала эмоций героини А.И. Куприн использует окулесические единицы в комплексе другими невербальными единицами: Княгиня Вера обняла ствол акации, прижалась к нему и плакала. Дерево мягко сотрясалось [17, с. 197]; Вера, с глазами, блестящими от слез, беспокойно, взволнованно стала целовать ей лицо, губы, глаза и говорила: - Нет, нет, - он меня простил теперь. Все хорошо [17, с. 197].

Не менее значимым в невербальном портрете героини является такой раздел невербальной семиотики как гаптика. Поскольку Вера очень эмоциональный, тонкий и мягкий человек, она отдает свое тепло другим людям. Частотным является использование различных форм глагола «целовать»: Сестры радостно поцеловались. Они с самого раннего детства были привязаны друг к другу теплой и заботливой дружбой [17, с. 149]; - Какая прекрасная вещь! Прелесть! - сказала Вера и поцеловала сестру. - Благодарю тебя. Где ты достала такое сокровище? [17, с. 153]. Также для того, чтобы показать привязанность сестер друг к другу автор использует глагол «обнимать»: Она [ Вера ] обняла старшую сестру и прижалась к ней, щека к щеке. И вдруг спохватилась [17, с. 152]. Употребляются глаголы движения: Вера ласково погладила прекрасный переплет. - Какая глубокая старина!.. Сколько может быть этой книжке? - спросила она [17, с. 153]. Благодаря невербальным единицам мы не только можем анализировать отношения главной героини с другими персонажами, но их отношение к ней. Ярким примером этого является невербальная характеристика генерала Аносова, где также частотен глагол «целовать», выражающий отцовскую любовь и заботу: Генерал, обнажив свою величественную голову, целовал поочередно руки у обеих сестер, потом целовал их в щеки и опять в руку [17, с. 156]; - Ну, прощай, Верочка. Теперь я буду часто приезжать, - говорил он, целуя у Веры лоб и руки [17, с. 181].

Детально и разнопланово А.И. Куприн описывает невербальные единицы, связанные с проксемикой. В начале произведения Вера совершенно спокойна и занимается домашними делами, что выражается глаголом «ходила», который не является эмоционально окрашенным: Теперь она ходила по саду и осторожно срезала ножницами цветы к обеденному столу. Клумбы опустели и имели беспорядочный вид [Куприн, с. 148]. Второй раз этот глагол мы встречаем в конце произведения, но в сочетании с наречием «беспокойно» он заключает в себе совершенно другое значение. Вера беспокойно ходила по саду целый день от волнения, переживаний и предчувствия трагедии: Целый день она ходила по цветнику и по фруктовому саду. Беспокойство, которое росло в ней с минуты на минуту, как будто не давало ей сидеть на месте. И все ее мысли были прикованы к тому неведомому человеку, которого она никогда не видела и вряд ли когда-нибудь увидит, к этому смешному Пе Пе Же [17, с. 191].После эмоциональногоподъема наступает эмоциональный спад: Тут же в передней был стул, и Вера опустилась на него. - Я друг вашего покойного квартиранта, - сказала она, подбирая каждое слово к слову. - Расскажите мне что-нибудь о последних минутах его жизни, о том, что он делал и что говорил [17, с. 194]. В лексикографических источниках в одном из значений глагол «опуститься» интерпретируется как «перен.: о невозможности делать что-либо из-за отсутствия надежды, энергии» [22, с. 257]. Веру настолько потрясли происходящие вокруг нее событии, что у нее нет сил действовать и быть активной, поскольку она осознает, что «большая любовь» прошла мимо нее.

С помощью проксемических единиц А.И. Куприн характеризует пространственное поведение сестер. Вера с Анной определенный промежуток времени не виделись, и как только карета с младшей сестрой приезжает, Вера спешит ей навстречу: Тонкий слух не обманул Веру. Она пошла навстречу. Через несколько минут у дачных ворот круто остановился изящный автомобиль-карета, и шофер, ловко спрыгнув с сиденья, распахнул дверцу [17, с. 149].

Описание быстрой и энергичной походки Анны помогает читателю ярко представить ее портрет, а уточнение о том, что она идет рядом с Варей подчеркивает, что сестры очень дружны: Боже мой, как у вас здесь хорошо! Как хорошо! - говорила Анна, идя быстрыми и мелкими шагами рядом с сестрой по дорожке. - Если можно, посидим немного на скамеечке над обрывом [17, с. 150]. Интересно, что несмотря на любовь к сестре, Анна предпочитает ей мужскую компанию: Анна с Бахтинским шли впереди, а сзади их, шагов на двадцать, комендант под руку с Верой... [17, с. 174].

В моменты сильного эмоционального напряжения автор комбинирует несколько невербальных компонентов. Доминирующими являются проксемические единицы в комплексе с кинесическими: Обе сестры, издали узнавшие его, подбежали к коляске как раз вовремя, чтобы полушутя, полусерьезно поддержать его с обеих сторон под руки [17, с. 156]. Также используются проксемические единицы в комплексе с паралингвистическими: Зато ее дожидалась пианистка Женни Рейтер, и, взволнованная тем, что она видела и слышала, Вера кинулась к ней и, целуя ее прекрасные большие руки, закричала: - Женни, милая, прошу тебя, сыграй для меня что-нибудь, - и сейчас же вышла из комнаты в цветник и села на скамейку [17, с. 196]. Глагольный ряд «подбежала», «кинулась» говорит о том, что героиня динамична, поэтому пространственные предлоги используются реже, чем глаголы движения.

В произведении автор 2 раза использовал окулесические единицы. Первый раз А.И. Куприн делает акцент на глазах героини в начале произведения: Так раздумывала княгиня Вера и не могла отвести глаз от пяти алых кровавых огней, дрожавших внутри пяти гранатов [17, с. 165]. Он показывает заинтересованность героини, ее взгляд прикован к браслету, благодаря чему мы понимаем, что этот подарок и появление Желткова в сюжете не случайность, а очень значимое событие для Веры. Именно с этого подарка начинается завязка сюжета произведения. Следующий раз А.И. Куприн обращается к окулесике для того, чтобы показать эмоциональное напряжение и взволнованность героини: Она пришла к мужу с покрасневшими от слез глазами и вздутыми губами и, показав письмо, сказала: - Я ничего от тебя не хочу скрывать, но я чувствую, что в нашу жизнь вмешалось что-то ужасное [17, с. 193].

Примеры таких разделов невербальной семиотики, как гастика и аускультация являются единичными: - Ну что ж, не так уж дурно. Ты не тревожься. Впрочем, между нами, у тебя у самой есть слабость вкусно поесть [17, с. 154]; Тонкий слух не обманул Веру [17, с. 149].

Выводы

Использование количественного метода позволило нам определить доминирующие группы, представляющие портрет главной героини (см. график 1).

График № 1

 

Как показал анализ художественного текста, образ главной героини повести А.И. Куприна «Гранатовый браслет» глубоко и полно передается с помощью невербальных единиц. Так, при создании портрета В. Шеиной автор наиболее активно использовал такие разделы невербальной семиотики, как паралингвистика, гаптика, кинесика, окулесика и проксемика. Примеры таких разделов как аускультация и гастика являются единичными.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.