Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Как продвинуть сайт на первые места?
    Вы создали или только планируете создать свой сайт, но не знаете, как продвигать? Продвижение сайта – это не просто процесс, а целый комплекс мероприятий, направленных на увеличение его посещаемости и повышение его позиций в поисковых системах.
    Ускорение продвижения
    Если вам трудно попасть на первые места в поиске самостоятельно, попробуйте технологию Буст, она ускоряет продвижение в десятки раз, а первые результаты появляются уже в течение первых 7 дней. Если ни один запрос у вас не продвинется в Топ10 за месяц, то в SeoHammer за бустер вернут деньги.
    Начать продвижение сайта
  • Глава IX. Разрыв в цепи






     

     

    Когда я проснулся, день уже клонился к вечеру. Я чувствовал себя

    окрепшим и полным энергии. Сон вернул мне силы. Шерлок Холмс сидел все на

    том же месте, только скрипки у него в руках не было. Услыхав, что я

    шевелюсь, он посмотрел в мою сторону, лицо у него потемнело и выражало

    тревогу.

    - Вы так крепко спали, - сказал он, - а я боялся, что мы разбудим вас

    своим разговором.

    - Нет, я ничего не слыхал, - ответил я. - Есть какие-нибудь новости?

    - К сожалению, нет. И должен признаться, что я удивлен и разочарован.

    Я рассчитывал к этому времени уже узнать что-то определенное. Только что

    прибегал Уиггинс. Он сказал мне, что никаких следов катера нигде нет.

    Досадное промедление, когда дорога каждая минута.

    - Не могу ли я помочь чем-нибудь? Я чувствую себя вполне отдохнувшим

    и готов еще одну ночь провести на ногах.

    - Нет, сейчас делать нечего. Ждать - вот все, что нам осталось. Если

    мы уйдем, в наше отсутствие может прибыть долгожданное известие, и опять

    будет задержка. Располагайте собой как хотите, а я останусь здесь, на

    посту.

    - Тогда я съезжу в Камберуэлл, навещу миссис Сесил Форрестер. Она

    просила меня вчера зайти.

    - Миссис Сесил Форрестер? - переспросил Холмс, и в его глазах

    блеснула искорка смеха.

    - И мисс Морстен тоже, само собой разумеется. Им так хотелось, чтобы

    я пришел и рассказал, что будет дальше!

    - Я бы не стал им рассказывать всего. Женщинам никогда нельзя

    доверять полностью, даже лучшим из них.

    Я не стал оспаривать это вопиющее заявление, а только заметил, что

    вернусь часа через два.

    - Прекрасно! Счастливого пути. Да, вот что, если уж вы отправляетесь

    через реку, захватите с собой Тоби. Я думаю, он нам теперь не понадобится.

    Я сделал, как сказано, и отдал его старому натуралисту с Пинчин-лейн

    вместе с полсовереном. Оттуда я поехал прямо в Камберуэлл. Мисс Морстен

    еще не оправилась от переживаний прошлого вечера, но была полна

    любопытства. И миссис Форрестер жаждала узнать дальнейший ход событий. Я

    рассказал им все, как было, опустив только самые ужасные подробности.

    Рассказывая о смерти мистера Шолто, я умолчал о деталях убийства. Но,

    несмотря на сокращения, мой рассказ все-таки сильно поразил и разволновал

    их.

    - Как в романе! - воскликнула миссис Форрестер. - Принцесса - жертва

    несправедливости, клад с драгоценностями, чернокожий каннибал, разбойник

    на деревянной ноге. Это вместо традиционного дракона или какого-нибудь

    коварного графа.

    - И два странствующих рыцаря-спасителя, - прибавила мисс Морстен и

    ясными глазами посмотрела в мою сторону.

    - Послушайте, Мэри, ведь от исхода поисков зависит ваша судьба. Мне

    кажется, что вы не подумали об этом и поэтому так равнодушны. Только

    вообразите, что значит быть богатой и чтобы весь мир был у твоих ног.

    Сердце мое радостно забилось, когда я увидел, что мисс Морстен не

    проявила никакого восторга по поводу блестящих возможностей, открывающихся

    ей. Наоборот, она небрежно тряхнула своей гордой головкой, как будто эти

    сокровища не имели к ней отношения.

    - Меня очень беспокоит судьба мистера Таддеуша Шолто, - сказала она.

    - Все остальное неважно. Он был так добр и благороден. Наш долг сделать

    так, чтобы с него сняли это ужасное, несправедливое обвинение.

    Когда я покинул дом миссис Форрестер, уже сильно смеркалось. На

    Бейкер-стрит я вернулся, когда было совсем темно. Книга и трубка моего

    друга лежали в его кресле, но его самого не было. Я поискал записку, но не

    нашел.

    - Что, мистер Холмс вышел куда-нибудь? - спросил я хозяйку, когда она

    вошла в комнату, чтобы опустить шторы.

    - Нет, он ушел к себе. Знаете, мистер Уотсон, - тут хозяйка перешла

    на многозначительный шепот, - я боюсь, что он нездоров.

    - Почему вы так думаете?

    - Очень он сегодня странный. Как только вы ушли, он стал ходить по

    комнате туда-сюда, туда-сюда, я слушать и то устала эти бесконечные шаги.

    Потом он стал разговаривать сам с собой, бормотал что-то. И всякий раз,

    как брякал звонок, выходил на площадку и спрашивал: " Что там такое, миссис

    Хадсон? " А потом пошел к себе и хлопнул дверью, но и оттуда все время

    слышно, как он ходит. Хоть бы он не заболел. Я предложила ему

    успокаивающее лекарство, но он так посмотрел на меня, что я не помню, как

    и убралась из его комнаты.

    - Думаю, миссис Хадсон, что особенных причин для беспокойства нет, -

    сказал я. - Я не раз видел его в таком состоянии. Он сейчас решает одну

    небольшую задачу и, конечно, волнуется.

    Я говорил с нашей хозяйкой самым спокойным тоном, но, признаться, и

    сам начал тревожиться о состоянии моего друга, когда, просыпаясь несколько

    раз ночью, все время слышал за стеной глухой стук его шагов. Я понимал,

    какой вред может причинить его деятельному уму это вынужденное

    бездействие.

    За завтраком Холмм выглядел осунувшимся и усталым. На щеках

    лихорадочно горели два пятнышка.

    - Вы не жалеете себя, Холмс, - заметил я. - Вы ведь всю ночь, я

    слыхал, не прилегли ни на часок.

    - Я не мог спать, - ответил он. - Это проклятое дело изводит меня.

    Застрять на месте из-за какого-то пустяка, когда так много сделано, это

    уже слишком. Я знаю преступников, знаю их катер, знаю все. И ни с места. Я

    пустил в ход весь мой арсенал. Вся Темза, оба ее берега обшарены вдоль и

    поперек, и никаких следов проклятой " Авроры". Ни ее, ни ее хозяина. Можно

    подумать, что они затопили катер. Хотя есть факты, говорящие против.

    - Может быть, миссис Смит направила нас по ложному следу?

    - Нет, это исключается. Я навел справки. Катер с такими приметами

    существует.

    - Может, он поднялся вверх по реке?

    - Я и это учел. Сейчас ведутся поиски до самого Ричмонда. Если

    сегодня не будет новостей, я завтра выеду сам. И буду искать не катер, а

    людей. Но я все-таки уверен, абсолютно уверен, что известие придет.

    Однако оно не пришло. Ни от Уиггинса, ни из других источников. Газеты

    продолжали печатать сообщения о норвудской трагедии. Все они были

    настроены враждебно к бедному Таддеушу Шолто. Ни в одной из газет не

    сообщалось ничего нового, не считая того, что дознание было назначено на

    завтра.

    Вечером я опять побывал в Камберуэлле и рассказал о нашем невезении.

    Вернувшись, я застал Холмса в самом мрачном расположении духа. Он едва

    отвечал на мои вопросы и ставил весь вечер какие-то сложнейшие химические

    опыты. Нагревал реторты, дистиллировал воду и развел под конец такую вонь,

    что я чуть не убежал из дому. До рассвета я слышал, как он звенит

    пробирками и колбами, занимаясь своими ароматными экспериментами.

    Проснулся я рано утром, как будто кто-то толкнул меня. Надо мной

    стоял Холмс, одетый, к моему удивлению, в грубую матросскую робу. На нем

    был бушлат, и вокруг шеи повязан грубый красный шарф.

    - Я отправляюсь в поиски вниз по реке, Уотсон, - сказал он мне. - Я

    много думал над моим планом и считаю, что попытаться стоит.

    - Я тоже поеду с вами.

    - Нет, вы мне поможете гораздо больше, если останетесь здесь. Я ухожу

    неохотно. В любую минуту может прийти долгожданное известие, хотя Уиггинс,

    как я заметил вчера вечером, совсем упал духом. Прошу вас вскрывать все

    телеграммы и письма, адресованные мне. И если прочтете что-нибудь важное,

    действуйте по собственному усмотрению. Могу я положиться на вас?

    - Вполне.

    - Боюсь, что мне нельзя будет послать телеграмму, потому что я и сам

    еще не знаю, где в какое время я буду. Но если мне повезет, я вернусь

    скоро. И уж, конечно, не с пустыми руками.

    Все утро и во время завтрака от Холмса не было никаких известий.

    Открыв " Стандард", я нашел, однако, сообщение, отличающееся от прежних.

    Газета писала: " Что касается трагедии в Аппер-Норвуде, то дело может

    оказаться куда более сложным и загадочным, чем показалось сначала. Как

    только что установлено, мистер Таддеуш Шолто абсолютно непричастен к

    смерти брата. Он и экономка миссис Берстон вчера вечером выпущены на

    свободу. Как сообщают, полиция располагает данными, позволяющими

    установить личность настоящих преступников. Расследование дела находится в

    надежных руках полицейского инспектора из Скотленд-Ярда мистера Этелни

    Джонса, известного своей энергией и проницательностью. Преступники каждую

    секунду могут быть арестованы".

    " Ну, слава Богу, - подумал я. - По крайней мере наш друг Шолто на

    свободе. Что же это за " данные", интересно? Впрочем, так всегда пишут,

    когда полиция садится в лужу".

    Я бросил газету на стол, и вдруг в глаза мне бросилось объявление в

    колонке происшествий. В нем говорилось:

    " Разыскиваются пропавшие: Мордекай Смит и его сын Джон, покинувшие

    причал Смита около трех часов ночи во вторник на катере " Аврора". Катер

    черный с двумя красными полосами, труба черная с белой каймой.

    Вознаграждение - пять фунтов тому, кто сообщит о местонахождении

    вышеупомянутого Смита и катера " Аврора" его жене миссис Смит, причал

    Смита, или на Бейкер-стрит, 221-б".

    Адрес говорил, что объявление помещено Холмсом. " Хитро составлено, -

    подумал я. - Беглецы увидят в нем только естественное беспокойство жены,

    разыскивающей мужа".

    День тянулся очень долго. Всякий раз, как стучали в дверь или снаружи

    раздавались чьи-то громкие шаги, я настораживался, ожидая, что это или

    вернулся Холмс, или пришли с ответом на объявление. Я пытался читать, но

    мысли мои неотступно вращались вокруг этого странного преступления и его

    странных участников, за которыми мы охотились. А вдруг в рассуждения моего

    друга вкралась роковая ошибка и он стал жертвой чудовищного самообмана?

    Вдруг его точный логический ум построил эту фантастическую версию на

    ложных посылках? Я не знал случая, когда бы Шерлок Холмс ошибся, но ведь

    даже самый сильный ум один раз может ошибиться. Его могла ввести в

    заблуждение слишком уж изощренная логика. Он предпочитал странные,

    хитроумные объяснения, отбрасывая прочь более простые и естественные,

    находившиеся под рукой. Но, с другой стороны, я сам был очевидцем

    происшедшего, своими ушами слышал доводы Холмса. Проследив в который раз с

    самого начала всю длинную цепь странные событий, многие из которых сами по

    себе могли бы показаться пустяком, я должен был признать, что если Холмс и

    заблуждается, то истина все равно лежит где-то в области удивительного и

    маловероятного.

    В три часа пополудни послышалось резкое звяканье колокольчика, в

    прихожей раздался чей-то властный голос, и, к моему удивлению, в комнату

    вошел не кто иной, как мистер Этелни Джонс собственной персоной. Но как не

    походил он сегодня на того высокомерного и бесцеремонного поборника

    здравого смысла, который с таким непререкаемым апломбом взялся

    расследовать норвудскую трагедию! Лицо у него было понурое, весь он как-то

    обмяк, а в его осанке появилось даже что-то просительное.

    - Добрый день, сэр, добрый день, - проговорил он. - Мистера Холмса,

    как я вижу, нет дома?

    - Нет. И я не знаю, когда он придет. Но, может быть, вы подождете

    его? Садитесь в это кресло. Вот вам сигары.

    - Благодарю вас. Я и правда подожду, - сказал он, вытирая лицо

    красным, в клетку носовым платком.

    - Виски с содовой хотите?

    - Э-э, полстакана. Слишком жаркая стоит погода для сентября. К тому

    же нет конца всяким волнениям. Вы ведь знаете мою норвудскую версию?

    - Помню, вы излагали ее.

    - Ну вот, я был вынужден ее пересмотреть. Я так ловко подвел сеть под

    мистера Шолто, так крепко ее затянул, и вдруг - бац! - в сети оказалась

    дырка, и он ушел. У него неоспоримое алиби. С той минуты, как за ним

    захлопнулась дверь комнаты брата, его видели то здесь, то там, словом, он

    ни на одну секунду не оставался один. И не мог поэтому ни влезть на крышу,

    ни проникнуть на чердак сквозь слуховое окно. Это очень темное дело, и мой

    профессиональный престиж поставлен на карту. Я был бы очень рад небольшой

    помощи.

    - Все мы нуждаемся иногда в помощи, - заметил я.

    - Ваш друг мистер Шерлок Холмс - выдающаяся личность, сэр, - сказал

    он доверительно осипшим голосом. - Он человек, не знающий поражений.

    Мне-то известно, в скольких делах участвовал этот молодой человек, и

    всегда ему удавалось докопаться до истины. Он несколько непоследователен в

    своих методах и, пожалуй, чересчур торопится делать выводы, но вообще, я

    думаю, он мог бы стать самым выдающимся сыщиком Скотленд-Ярда, и готов

    заявить это кому угодно. Сегодня утром я получил от него телеграмму, из

    которой ясно, что у него есть свежие факты по этому делу. Вот телеграмма.

    Он вынул ее из кармана и протянул мне. Она была послана в двенадцать

    часов из Поплара. " Немедленно идите на Бейкер-стрит, - писал Холмс. - Если

    я не успею вернуться, подождите меня. Следую по пятам норвудской парочки.

    Если хотите участвовать в финише, можете присоединиться к нам".

    - Хорошие новости! Значит, Холмс опять напал на их след, - сказал я.

    - Ага, значит, и он допустил промах! - воскликнуло явным

    удовольствием Джонс. - Даже лучшим из нас свойственно ошибаться. Конечно,

    эта телеграмма может оказаться ложной тревогой, но мой долг инспектора

    Скотленд-Ярда не упускать ни одного шанса. Я слышу шаги. Возможно, это

    Холмс.

    На лестнице послышалось тяжелое шарканье ног, сильное пыхтение и

    кашель, как будто шел человек, для которого дышать было непосильным

    трудом. Один или два раза он останавливался. Но вот наконец он подошел к

    нашей двери и отворил ее. Его внешность вполне соответствовала звукам,

    которые доносились до нас. Это был мужчина преклонных лет в одежде моряка

    - старый бушлат был застегнут до подбородка. Спина у него была согнута,

    колени дрожали, а дыхание было затрудненное и болезненное, как у

    астматика. Он стоял, опершись на толстую дубовую палку, и его плечи тяжело

    поднимались, набирая в легкие непослушный воздух. На шее у него был

    цветной платок, лица, обрамленного длинными седыми бакенбардами, почти не

    было видно, только светились из-под белых мохнатых бровей темные умные

    глаза. В общем, он произвел на меня впечатление почтенного старого моряка,

    впавшего на склоне лет в бедность.

    - Чем можем вам служить, папаша? - спросил я.

    Он обвел комнату медленным взглядом старика.

    - Мистер Шерлок Холмс дома? - спросил он.

    - Нет. Но я его заменяю. Вы можете рассказать мне все, что хотели

    рассказать ему.

    - А я хочу видеть самого Шерлока Холмса, - упрямо повторил старик.

    - Но я же вам говорю, что я его заменяю. Вы пришли по поводу катера

    Смита, конечно?

    - Да, я знаю, где он. Еще я знаю, где люди, которых он ищет. Знаю,

    где сокровища. Я все знаю!

    - Расскажите мне; это все равно, что рассказать Холмсу.

    - Нет, я должен рассказать только ему самому, - твердил наш гость со

    стариковским упрямством и раздражительностью.

    - Тогда подождите его.

    - Не хочу ждать. Не хочу даром терять день ни ради кого. Если мистера

    Холмса нет, пусть себе все узнает сам. А вам я ничего не скажу, больно мне

    ваши физиономии не нравятся.

    Он поковылял к двери, но Джонс обогнал его.

    - Подожди, приятель, - сказал он. - У тебя есть важные сведения, и ты

    не уйдешь отсюда. Придется тебе подождать, хочешь ты или нет, нашего друга

    Холмса.

    Старик, рванулся к двери, но Этелни Джонс заслонил ее своей широкой

    спиной, и старик понял, что сопротивление бесполезно.

    - Хорошенькое обращение с гостем, - сказал он, стуча палкой. - Я

    пришел сюда, чтобы поговорить с мистером Холмсом. А вы двое набросились на

    меня, хотя я вас знать не знаю. Хорошенькое обращение с человеком!

    - Вам не сделают ничего плохого, - сказал я. - Садитесь сюда на диван

    и подождите. Холмс очень скоро вернется.

    Он мрачно подошел к дивану и сел, подперев ладонями свою большую

    голову. Мы с Джонсом снова взяли наши сигары и продолжили разговор.

    Вдруг голос Холмса оборвал нас на полуслове:

    - Могли бы предложить сигару и мне.

    Мы так и подпрыгнули в креслах. Прямо перед нами сидел Холмс и

    довольно улыбался.

    - Холмс! - воскликнул я. - Вы здесь? А где же старик?

    - Вот он, - ответил Холмс, протягивая в руке копну белых волос. - Вот

    он весь - бакенбарды, парик, брови. Я знал, что мой маскарад удачен, но не

    предполагал, что он выдержит такое испытание.

    - Вот это класс! - с искренним восхищением воскликнул Джонс. - Из вас

    вышел бы отличный актер, первосортный! Вы кашляете точь-в-точь как

    постоялец работного дома. А за ваши дрожащие колени можно дать десять

    фунтов в неделю. Мне, правда, показался знакомым блеск глаз. Но уйти вы

    все-таки от нас не смогли.

    - Я работал в этом маскарадном костюме весь день, - сказал он,

    зажигая сигару. - Видите ли, преступный мир уже довольно хорошо знает

    меня, особенно после того, как мой друг, сидящий здесь, взялся за перо.

    Так что я теперь могу появляться на передовых позициях только в переодетом

    виде. Вы получили мою телеграмму?

    - Да, поэтому-то я здесь.

    - Как подвигается ваша версия?

    - Лопнула. Мне пришлось отпустить двух моих пленников, а против

    остальных двух нет ни одной улики.

    - Не расстраивайтесь. Мы вам дадим парочку других взамен. Я только

    прошу вас на время целиком подчиняться мне, действовать по выработанному

    мной плану. Согласны? Конечно, вся заслуга в этом деле будет официально

    признана за вами.

    - Согласен, если вы поможете мне взять этих двоих.

    - Тогда, во-первых, мне необходима быстроходная посудина -

    полицейский моторный катер. К семи часам у Вестминстерского причала.

    - Будет сделано. Там всегда дежурит полицейская лодка. Но, пожалуй,

    мне лучше пойти через дорогу и позвонить для верности.

    - Затем два полицейских посильнее на случай сопротивления.

    - В катере всегда есть два или три человека.

    - Когда мы их возьмем, у нас в руках окажутся сокровища. Я думаю, мой

    друг будет очень рад доставить сундучок одной молодой леди, которой по

    праву принадлежит половина. Пусть она первая откроет его. А, Уотсон?

    - Мне это было бы очень приятно.

    - Нарушение процедуры, но дело такое необычное, что можно будет

    закрыть глаза. Но потом клад надо передать властям до окончания следствия.

    - Конечно. Это будет легко сделать. Еще один момент. Мне бы очень

    хотелось услыхать о некоторых подробностях из уст самого Джонатана Смолла.

    Вы знаете, я люблю выяснять все до конца. Не будет возражений, если я с

    ним неофициально встречусь здесь, у меня, или в каком-нибудь другом месте,

    конечно, под надежной охраной?

    - Вы хозяин положения, вам и карты в руки. Но у меня до сих пор нет

    никаких доказательств существования этого самого Джонатана Смолла. Однако

    если вы мне представите его, я не смогу отказать вам в вашей просьбе.

    - Значит, решено?

    - Решено. Еще что?

    - Это уже последнее: я хочу, чтобы вы пообедали с нами. У нас есть

    устрицы, пара куропаток и небольшой выбор белых вин. Нет, Уотсон, вы не

    умеете ценить мои достоинства домашней хозяйки.

     

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.