Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Окрестности кадикса.






     

    ДВОР ПЕРЕД ДВОРЦОМ ДОН ЖУАНА

     

    Дон Жуан, Лепорелло в длинных сапогах, с плетью в руке.

     

    Д о н Ж у а н

    Что нового?

     

    Л е п о р е л л о

    Сеньор, я из Севильи

    Скакал всю ночь. Я думаю, ваш конь

    Поездку эту долго не забудет.

     

    Д о н Ж у а н

    Фискала видел ты? Донес ему

    О новых преступленьях дон Жуана?

     

    Л е п о р е л л о

    Исполнил, слово в слово, все, что вы

    Мне приказать изволили намедни.

     

    Д о н Ж у а н

    И что же?

     

    Л е п о р е л л о

    О сеньор, нам очень плохо!

    Случайно я проведал стороною,

    Что к ним из Рима будет новый член,

    Какой-то дон Йеронимо. Он в Кадикс

    На корабле на днях приехать должен.

    Святых он братий хочет подтянуть;

    Они его со страхом ожидают;

    Чтоб избежать в бездействии упрека,

    Формальный вам готовится процесс;

    Арестовать должны вас очень скоро.

    Меж тем разосланы во все концы

    Глашатаи, чтоб ваше отлученье

    От церкви и закона объявить.

    Пропали мы совсем!

     

    Д о н Ж у а н

    Где Боабдил?

     

    Л е п о р е л л о

    Насчет его позвольте мне, сеньор,

    Вам сообщить богатую идею.

    Она пришла мне в голову, когда

    Я к вам скакал с известьем из Севильи.

    Кто этот Боабдил? И как ему

    Вы можете так безусловно верить?

    За то ль, что он хотел вас ткнуть кинжалом,

    Ему от вас все милости идут

    И наравне вы ставите его

    Со мной, и даже выше, чем меня,

    Который столько лет вам служит честно?

    Ведь это вас к добру не поведет;

    Увидите, еще бродяга этот,

    Отступник, шельма, висельник и вор,

    На вас беду накличет. Средство ж есть

    Не только избежать беды, но пользу

    Из шельмы этого извлечь, когда вы

    Послушаетесь моего совета

    И в рассужденье вникнете мое.

    Мой взгляд на это дело очень прост:

    Ведь Боабдил, не правда ль, осужден

    Был инквизицьей на сожженье? Так ли?

    Его мы свободили. Но потом

    На нашу жизнь он покусился. Так ли?

    Теперь спрошу вас: если бы мы знали,

    Что он покусится на нашу жизнь,

    Спасли ли б мы тогда его от смерти?

    Нет, мы тогда его бы не спасли,

    И был бы он теперь сожжен. Не правда ль?

    Итак, коль мы сожжем его теперь,

    Мы этим не возьмем греха на совесть,

    Понеже все останется, как было.

    А мой совет: схватить его сейчас

    И на дворе публично сжечь. Мы этим

    Докажем всем, в ком есть на нас сомненье,

    Что добрые мы христиане. Ну,

    Что скажете, сеньор, на эту мысль?

     

    Д о н Ж у а н

    Что ты дурак и, сверх того, завистлив.

     

    Л е п о р е л л о

    Прикажете ли разложить костер?

     

    Д о н Ж у а н

    Поди и позови мне Боабдила.

     

    Л е п о р е л л о

    Сейчас, сеньор. Я очень вас прошу

    Мое серьезно взвесить предложенье.

    У вас на шее новых два убийства:

    Октавьо и дон Цезарь.

     

    Д о н Ж у а н

    Первый мне

    Своими вызовами надоел,

    Второго же не жаль: он был подлец.

    Но ты наскучил мне. Поди сейчас

    И Боабдила позови.

     

    Л е п о р е л л о

    Извольте.

    (Уходит.)

     

    Д о н Ж у а н

    (один)

    Мне оставаться доле невозможно,

    Испанию покинуть должен я.

    Но мысль о донне Анне не дает

    Покоя мне. Я не был никогда

    Особенно к чувствительности склонен;

    Не помню даже, чтобы мне ребенком

    Когда-нибудь случалось плакать. Ныне ж,

    В мучительных и сладких сновиденьях,

    Когда ее я вижу пред собой,

    Я делаюся слаб, и, пробуждаясь,

    Я ощущаю слезы на лице.

    Я сам себя не узнаю. Когда бы

    Не горький мой и многократный опыт,

    Я б это чувство принял за любовь.

    Но я не верю ей. Одно желанье,

    Одна лишь страсть во мне, и, может быть,

    Я трудностью победы подстрекаем!

    Чего же ждать? Не буду малодушен,

    Чувствительность рассудком изгоню,

    Без нежных вздохов и без колебаний

    Пойду я прямо к цели и сомненьям

    Развязкой скорой положу конец!

    (Задумавшись.)

    Тогда и этот новый призрак счастья

    Исчезнет, как все прежние. Да, да,

    Я излечусь; но это излеченье

    Тяжеле будет самого недуга,

    И я куплю спокойствие мое

    Еще одной потерей идеала!

    Не лучше ли оставить этот цвет

    Несорванным, но издали дышать

    Его томительным благоуханьем

    И каждый день, и каждое мгновенье

    Воздушною идеей упиваться?

    Безумный бред! То было бы возможно

    Другому, но не мне. Мечтатель я -

    Но я хочу мечты осуществленья,

    Неясных положений не терплю.

    Я не могу туманным обещаньем

    Довольствоваться в жизни. От нее

    Я исполненья требую. Я знаю,

    Что и теперь она не сдержит слова,

    Но, чем скорее выйдет ложь наружу,

    Тем лучше для меня. Я не хочу

    Быть убаюкан этим заблужденьем.

    В Испании да будет донна Анна

    Моим последним, горьким торжеством!

    С чего ж начну? Еще не знаю сам,

    Но чувствую, что уж готов мой демон

    Мне снова помогать: в моей груди

    Уж раздувает он губящий пламень,

    К безумной страсти примешал вражду...

    В моем желанье тайный гнев я чую,

    Мой замысел безжалостен и зол,

    На власть ее теперь я негодую,

    Как негодует раненый орел,

    Когда полет влачить он должен низко,

    И не решу, что мне волнует кровь:

    Любовь ли здесь так к ненависти близко

    Иль ненависть похожа на любовь?

     

    Приходит Боабдил.

    Ты все ли сделал, как я приказал?

     

    Б о а б д и л

    Надежных удальцов до полусотни

    На ваши деньги нанял я, сеньор.

    Фелука также уж совсем готова:

    Ходок отличный. Щегольски загнута,

    Лихая мачта в воздухе дрожит;

    Прилажен к ней косой латинский парус;

    Мадонна шелком вышита на нем;

    На флаге герб Тенорьо де Маранья,

    И провианту вдоволь. По волнам,

    Как ласточка скользя на них без звука,

    Запрыгает разбойничья фелука!

     

    Д о н Ж у а н

    Где вы на якоре стоите?

     

    Б о а б д и л

    Близко

    От вашего дворца. Скалистый мыс

    От крейсеров пока нас закрывает.

     

    Д о н Ж у а н

    По первому готовы будьте знаку

    К дворца ступеням подойти. На пир

    Я моряков удалых приглашаю.

    Сегодня или завтра я намерен

    Испанию оставить навсегда.

    Боабдил уходит, входит Лепорелло.

     

    Л е п о р е л л о

    Ну что ж, сеньор? Обдумали вы план мой?

     

    Д о н Ж у а н

    Седлай сейчас мне лучшего коня,

    С тобою вместе я скачу в Севилью.

     

    Л е п о р е л л о

    В Севилью? Боже мой!

    (В сторону.)

    Мой господин,

    Мне кажется, немного помешался!

     

    Д о н Ж у а н

    В Севилью скачем мы с тобой сейчас,

    И прежде, чем настанет новый день,

    В моих объятьях будет донна Анна.

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.