Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 11. Лейси развернулась и побежала прочь.






 

Лейси развернулась и побежала прочь.

Теперь уже Хелена широко распахнула глаза и послала настороженный взгляд в сторону Алекса. Рот его был перепачкан в крови и его собственных слезах. И всё тело Хелены тоже было в крови. Точно также как и скатерть. И белая рубашка Алекса.

Лейси вызовет копов.

Хелена соскочила со стола. Её ноги, ослабевшие от потери крови и только что испытанного оргазма, чуть не подвели её. Спотыкаясь, она бросилась к двери, Алекс направился следом.

Выскочив за порог и поспешно застегнув платье, она жестом велела Алексу вернуться обратно. Снег обжег босые ноги. Внедорожник Лейси с ревом разворачивался на подъездной дорожке.

- Лейси! – закричала она, помахав рукой.

Завизжали тормоза, машина остановилась и тут же распахнулась пассажирская дверь.

- Бегом, бегом, бегом! – завопила Лейси, и Хелена запрыгнула в теплый салон автомобиля. Прежде, чем она смогла что-то произнести, Лейси захлопнула дверцу.

Хелена заметила, что Алекс остановился на крыльце, на лице его читалось изумление, когда он наблюдал за отъезжающей машиной.

- С тобой всё в порядке? Как тебе удалось смыться? Я подумала, что ты мертва. И молилась Богу, чтобы это случилось для тебя быстро и безболезненно.

- Нет, со мной всё нормально.

- Милочка, ты ранена. У тебя шок. Я отвезу тебя в больницу.

- Нет, не нужно мне в больницу. Мне нужно вернуться обратно. Ты должна познакомиться с Алексом. Он всё объяснит.

- Уверена, что объяснит. При помощи бензопилы. И ведь чувствовала, что что-то не так. Мне следовало бы поторопиться. И вызвать копов. Ты оставалась наедине с этим типом несколько дней.

- Нет! То есть, да. В некотором роде.

- Когда ты не позвонила мне насчет вечеринки у Миллигана, я позвонила тебе сама, но услышала только длинные гудки. Я знала, что что-то стряслось. Тем более, на сообщения ты не отвечала.

Хелена тихо выругалась. Она оставила сотовый в своём кабинете, а домашний телефон Алекс, скорее всего, отключил, чтобы кто-нибудь не прервал его гурманскую феерию.

- Серьёзно, со мной всё было нормально. То, что ты увидела, выглядело плохо, но на самом деле всё совсем не так.

- Это называется Стокгольским синдромом [53], золотце, - входить в положение своего похитителя.

Лейси выудила из кармана своей джинсовой куртки мобильник и судорожно принялась набирать номер.

- Не надо! – Хелена схватила телефон. Лейси попыталась удержать его, и автомобиль повело.

- Вот дерьмо! – Лейси выпустила из рук сотовый в попытке не столкнуться со встречным грузовиком. На дисплее высветились цифры 911. Хелена нажала на клавишу отмены вызова.

Лейси искоса бросила на неё гневный взгляд.

- Зачем ты его выгораживаешь? Он успеет сделать ноги, пока мы тут препираемся.

- Отвези меня к себе и я всё объясню. В противном случае я просто выпрыгну из машины, - ответила Хелена, сдув упавшую на глаза прядь волос.

 

- Значит, вампир. – Лейси сложила руки и откинулась на спинку своего стула, очевидно, ни капельки не впечатленная услышанным. Они сидели на кухне за парой чашек чая и бутылкой Джека [54].

Хелена плеснула в свой чай изрядную порцию виски. Ночь обещала быть долгой.

- Именно так.

- Имеешь в виду, он парень с заскоками на почве крови.

- Э… - Без сомнения, такие заскоки у него были. А теперь она в очередной раз в этом убедилась. – Вообще-то нет. Он не подражатель. Он истинный, верующий в Бога вампир.

- То есть он превращается в летучую мышь или прочую подобную мерзость?

- Нет, сомневаюсь, что он это умеет. - Хелена нахмурилась. Хотя, всё может быть... Она не так уж много о нём знала. Но вмиг просияла. – Зато он может голыми руками завалить лося.

- Чуууудненько. – Лейси положила в рот печенье. – Но если он пил твою кровь, когда я пришла. Разве у тебя не должно было остаться следов от укусов на шее?

Хелена коснулась того места под подбородком, где смыкались зубы Алекса.

- Ты не видишь отметин?

- Только красное пятно.

Хелена исследовала пальцами запястье и лодыжку. Кожа была целой и невредимой. У неё даже слегка голова закружилась от осознания того, что такой сильный эксперимент не оставил никаких следов. Ведь Алекс укусил её. Ей это не почудилось.

- Где ты ранена, милочка? Откуда эта кровь? – чуть тише и ещё более озабоченно спросила Лейси.

Хелена отодвинула ворот своего платья. От засохшей крови платье приклеилось к восьми крошечным ранкам. Явное доказательство. Что бы он там ни сделал для того, чтоб исчезли следы от других укусов, до того, как вошла Лейси, он не успел сделать то же самое с этими. Если бы кто-то увидел её груди, то непременно подумал бы, что Алекс садист. Они не знали бы, как при каждом укусе изгибалась её спина от чистейшего и острейшего наслаждения. Она до сих пор могла почувствовать его язык на своих сосках, давление его зубов, горячую требовательность его губ. Её тело могло бы вывернуться наизнанку, откликаясь на ласки Алекса.

- Эй?

Хелена заморгала.

- Всё хорошо.

- Нет, не всё. Но раз уж не похоже, что ты вот-вот смертельно истечешь кровью, вернемся к тому, что он с тобой сотворил. Слушай, ты же самый рассудительный человек из всех, кого я знаю, а сейчас говоришь мне, что вампиры существуют. Давай не будем брать в расчет, верю я тебе или нет. Та Хелена, которую я знаю, привела бы массу доводов и доказательств того, что всё это вполне объяснимо.

- Я над этим работаю. Это хорошее оправдание. Просто я ещё не знаю всех обстоятельств. Но мне вроде как нравится, что меня то и дело удивляют.

- Ты же ненавидишь сюрпризы.

- Ненавижу. Это так, - рассмеялась Хелена.

- И тебе, дорогая моя, конечно же, известно, что я люблю тебя, но у тебя просто нездоровое помешательство на чистоте в доме. Так как же мне поверить в то, что ты решилась воспользоваться старинным обеденным столом своих предков ради какого-то странного слегка кровавого действа, не боясь непременно испачкать… что это было? Если я правильно рассмотрела, пока писалась в штаны, стоя там в дверном проёме, - лучшая скатерть твоей бабушки?

Хелена расхохоталась и не смогла остановиться. Даже чуть со стула не съехала.

- Так и есть. Я именно так и сделала. Ох, бедная скатерть!

- Ты под кайфом?

- Да. Мне совершенно плевать! – Она сболтнула это ещё до того, как успела понять, что говорит, и только потом подумала над смыслом сказанного. – Лейси, мне больше не нужно ничего контролировать. Время от времени вещи пачкаются. Иногда бьются. Некоторые вещи мы никогда не поймём. Это нормально.

- Конечно.

- А иногда тебе необходимо делать то, что тебя пугает. Именно из-за того, что это тебя пугает. Если ты не рискнёшь, то никогда не узнаешь, чего потеряла.

Лейси постукивала своими длинными ноготками по столешнице.

- Разве я не твердила тебе это годами, подружка? Но ты не слушала меня. О, нет. Зато послушала вампира.

- Он ничего не говорил, он показал. И я поверила ему. Он мог сделать со мною всё, что угодно с самого начала, но ведь не сделал! Он заставил меня чувствовать себя безопасно даже тогда, когда просит слишком многого. И прямо перед тем, как ты вошла, произошла самая удивительная вещь…

- Что произошло, solntse moyo?

Прямо позади стула Лейси появился Алекс, весь запачканный кровью и возбужденный настолько, что, казалось, порвал бы любого.

Хелена услышала его. В своём сознании. Она подняла голову, а как только увидела его, зрачки её расширились. И она улыбнулась. А он впервые перевёл дыхание с того момента, как она босиком выбежала на снег, как они поссорились у супермаркета в машине, как впервые вкусил её, впервые увидел её, впервые услышал её имя.

- Мне кажется, я видела любовь в его глазах, Лейс. Я каким-то образом поняла, что он действительно любит меня, даже тогда, когда была совершенно разбита.

Лейси проследила за взглядом Хелены и разинула рот от удивления.

Алекс обошел кресло Лейси и опустился перед Хеленой на колени. Он склонил голову и поцеловал её колени, потом ладони. Теперь в нём жила вся история её жизни. Её раненное сердце теперь было бесконечно и неизменно дорого для него.

- И дело в том, что мне кажется, я его тоже люблю.

Произнеся это, она быстро прикрыла рот ладонью. Её глаза широко распахнулись, будто эта мысль удивила и её саму, но спустя всего пару ударов сердца глаза её наполнились слезами. Она глубоко вдохнула и опустила руку. Потом снова улыбнулась ему. Эту улыбку он будет помнить до конца своих дней.

- Я действительно думаю, что люблю его.

 

 

Примечания:

Глава 1:

[1] - автомобиль из модельного ряда марки Шевроле; [назад]

 

[2] - мера объема, примерно 1, 1 литр; [назад]

 

[3] - Cherry Garcia, амер.торговая марка мороженого; [назад]

 

[4] - порода Швейцарских горных и пастушьих собак; [назад]

 

[5] - фильм 1948 года с участием Френка Синатры, режиссер - Ласло Бенедик; [назад]

 

[6] - жидкость для полоскания рта, обладающая приятным запахом и убивающая микробы; [назад]

 

[7] - элитное стратегическое, практически до зубов вооруженное самыми современными видами техники, подразделение некоторых американских и международных правоохранительных ведомств, занимается в основном контртеррористическими операциями, освобождением заложников, захватом особо опасных преступников и др. наиболее серьёзными событиями. [назад]

 

[8] - 0, 5 акра = 1011, 5 кв.м.; [назад]

 

[9] - детская игра. Правила: один из участников спрашивает другого «правда или действие?». Если тот отвечает «правда», первый должен рассказать какой-то секрет о себе, если ответом будет «действие», первый игрок должен сделать что-то, что загадает второй. После этого игроки меняются ролями. Некоторые вариации игры очень похожи на «бутылочку». [назад]

 

[10] - американская песенка 1950 года об ожившем снеговике, про которого в 1954 году был снят трехминутный короткометражный мультфильм; [назад]

 

[11] – Food Network, телевизионный канал США. Вышел в эфир 23 ноября 1993 года. Вещает в Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Корее, Тайланде, Сингапуре, Филлипинах, Монако, Андорре, Франции и в некоторых франко-говорящих частях Карибских островов и Полинезии. [назад]

 

[12] – Автор раскрывает эту историю только в третьей книге. [назад]

 

Глава 2:

[13] - Lexis-Nexis является одним из самых крупных в мире агрегаторов научной электронной информации. Полная коллекция объединяет более 35000 источников во всех областях знаний. База LexisNexis https://www.lexis-nexis.com/ издается LexisNexis Group, которая является подразделением Reed Elsevier Inc, специализирующимся на публикации и предоставлении доступа к источникам законодательной, судебной, налоговой и финансовой информации, включая правительственные и корпоративные отчеты, а также периодические и справочные издания. Тематика баз данных: право, бизнес, патенты, новости общего характера, справочные материалы. Все это сведено в 209 библиотек, организованных по тематическому и/или географическому принципу; количество источников: около 33000. [назад]

 

[14] – Чанки Фишерман - бренд одежды, ниток, шерсти; [назад]

 

[15] - GQ (Gentlemen’s Quarterly) — журнал. Издание о моде и стиле: бизнес, спорт, истории успеха, мода, здоровье, путешествия, женщины, эротика, автомобили и технические новинки. Основан в 1957 году как ежеквартальное приложение про моду к журналу Esquire. [назад]

 

[16] - Норман Бейтс — психопат, страдающий раздвоением личности, персонаж знаменитого триллера Альфреда Хичкока «Психо». Смерть отца, которую пережил Норман в детстве, чрезвычайно сильно отразилась на его психике. Он стал замкнут, чувствовал себя в безопасности только рядом со своей матерью. Когда она нашла себе нового мужчину, Норман из ревности, перешедшей в навязчивый психоз, отравил обоих. Не желая мириться со смертью матери, он высушил её тело и сделал из него мумию. Крайняя степень агрессивности вступила в симбиоз с экспрессивным маниакальным тщеславием. Он начал разговаривать с трупом матери, словно она была живой. Он одевал и кормил труп, постепенно отдавая часть соего сознания трупу матери. В конце концов высушенный труп стал захватывать мысли и чувства Нормана Бейтса. Иногда он действительно превращался в свою мать (чисто психологически) и имитировал её жизнь. Этот психологический феномен психологи называют «раздвоение личности», одним из видов шизофрении. Норман Бейтс стал потенциально опасен для окружающих, поскольку его «материнская» половина была жестока и беспощадна. Печальная судьба постигла девушку-персонажа фильма, которая оказалась в мотеле Бейтса. Труп матери, овладевший Норманом Бейтсом и почувствовавший влечение сына к миловидной блондинке, зарезал её в душе. Причем сам Бейтс (его здоровая часть), был очень напуган поступком «матери» и испытал настоящий шок. В конце фильма, испытав ещё одно сильнейшее потрясение и попав в руки правосудия, Норман Бейтс окончательно утратил своё изначальное психологическое состояние и полностью переродился в мать. [назад]

 

[17] - National Public Radio (NPR) - Национальное Общественное Радио - крупнейшая государственная радиостанция США. Финансируется за счет пожертвований слушателей (юридических и физических лиц). [назад]

 

[18] - «Компаньоны» (англ. A Prairie Home Companion, 2006) — американский трагикомический музыкальный фильм режиссёра Роберта Олтмена. Фильм получил три кинонаграды и десять номинаций. Сюжет: Небольшая провинциальная радиостанция в городе Сент-Пол (Миннесота) закрывается. И на запись последнего эфира радио-шоу «Спутник прерий» собираются очень разные, но милые люди. Собравшиеся вспоминают разные истории из прошлого. И вокруг этих событий («за кулисами» и в эфире) и вертится неторопливый сюжет картины. Сценарий фильма основан на реальном радиошоу A Prairie Home Companion, действительно уже более тридцати лет выходящим в эфир со сцены Фитцжеральд-театра. Один из соавторов сценария Гаррисон Кейлор — ведущий этого шоу, играющий в фильме самого себя. Но, в отличие от событий в фильме, история передачи не так трагична — она до сих пор идет по радио, а театр никто не сносил. Любопытный момент: рекламные слоганы различных товаров, которые читает ведущий — это вымышленные спонсоры, а их старомодные и смешные лозунги — «фишка» радиопередачи, придающая ей своё очарование. [назад]

 

[19] – Клоун Бозо - был очень популярным комедийным персонажем в США 50-х годов ХХ века, поэтому программы с его участием часто транслировались на заре эпохи телевидения. [назад]


[20] – «Мистер Абс» - чемпионат по бодибилдингу и одноименный приз, присуждаемый по его результатам; [назад]

 

[21] – Зинфандель - сорт вина; считается, что из-за теплого фруктового аромата, мягкого послевкусия и насыщенного красного цвета, это вино идеально подходит влюбленным, а некоторые даже называют его напитком дня святого Валентина. [назад]

 

Глава 3:

[22] - BlackBerry — беспроводное ручное устройство, представленное в 1997 году. Изначально выглядело как пейджер с большим экраном. Основная функция - мгновенное корпоративное общение. Современный BlackBerry — смартфон, позволяющий работать с электронной почтой, смс, Интернетом и с другими удалёнными сервисами. [назад]

 


[23] - Боулдер (Boulder) - городок в штате Колорадо; [назад]

[24] – 1 фут = 30 см. [назад]

 

 

Глава 4:

[25] - Большая ложь (нем. Groß e Lü ge) — пропагандистский приём. Определён Адольфом Гитлером в книге «Моя Борьба» (нем. Mein Kampf, 1925 р.) как «ложь настолько „колоссальная“, что никто не поверит в то, что кто-то имел смелость обезобразить реальность так бесстыже». [назад]

 

[26] – 1 пинта - примерно 0, 5 литра; [назад]

 

[27] – Христианская наука - религиозная система, разработанная в США Мэри Бейкер Эдди (1821-1910); опирается на Библию, а также на учения о духовном врачевании и соответствующей практике. Термин У.Джемса для обозначения этой тенденции - " духовное врачевание" - подкреплял растущую уверенность в том, что обычные люди могут " исцелять" себя от дисгармоний, управлять своей жизнью и наслаждаться не только внешним, но и внутренними богатствами. Согласно Эдди, тело вообще не существует, оно - всего лишь один из аспектов распространенной иллюзии о существовании материи. Существует лишь божественный разум. Эдди не останавливалась перед крайними выводами: она считала, что будет доказана - пусть и " со временем" - иллюзорность физической сексуальности и даже самой смерти. Некоторые приверженцы создали церкви дурную славу, отказываясь принимать медицинскую помощь, что приводило к смерти их детей. На пике своего развития движение Христианская наука, согласно переписи США (1936), насчитывало около четверти миллиона человек (вместе с его членами в Англии). [назад]

 

[28] - гемофилия - наследственное заболевание, связанное с нарушением коагуляции (процессом свёртывания крови); при этом заболевании возникают кровоизлияния в суставы, мышцы и внутренние органы, как спонтанные, так и в результате травмы или хирургического вмешательства. [назад]

 

[29] – нож X-Acto - (острый как скальпель) одна из офисных или ремесленных принадлежностей производства Elmer's Products, Inc. [назад]


[30] – пит-буль - порода собак. [назад]

 

Глава 5:


[31] – Граф Шокула (Count Chocula)
- сухие завтраки со вкусом шоколада. [назад]

 

Глава 6:

[32] - Теллурайд – это частица настоящего Дикого Запада, неповторимая по красоте и живописности пейзажей; горнолыжный курорт с гостинничным комплексом в штате Колорадо, США. [назад]


[33] - Ironman Chempionship - (англ. - " железный человек") чемпионат по фитнесу, бодибилдингу, велосипедному и прочим видам спорта. Мировой чемпионат проводится с 1978 года на Гавайских островах. Многоуровневый: также существует чемпионат США и отдельно почти у каждого штата. [назад]

 

Глава 7:

[34] – Центральный парк - крупнейший и важнейший парк в Нью-Йорке. [назад]

[35] – порошковый зелёный чай – Матча (маття), традиционно используемый в чайной церемонии, изготавливается из самых молодых чайных листьев сезона, сбор которых проводится в июне.

Для порошкового чая Матча необходимо извлечь листья самого высшего качества, т.е. самые тонкие и без прожилок. Так, чтобы при помоле получалась абсолютно чистая 100% чайная масса или, как говорят в Японии, - «чайное мясо». В итоге получается продукт, который составляет 1/10 часть изначального веса.

Заключительная стадия это – перемалывание листа в порошок. Все предыдущие стадии производства модернизированы, однако измельчение чая осталось таким же, как и 400-500 лет назад. За один час работы жерновов получается около 40 граммов порошка. Чайный лист перемалывается до состояния пудры размером в 1 – 5 микрон. Каждый из мельничных камней-жерновов изготовлен вручную. В создании именного чая участвуют около 12 видов камней. Весь этот сложный и трудоемкий комплекс работ необходим, чтобы получить изысканный чай Матча.

Чтобы приготовить чай, нужно добавить в порошок горячую воду, затем взбить смесь до появления пены с помощью бамбукового веничка. Матча высшего качества имеет глубокий изумрудно-зеленый цвет. [назад]

[36] – итальянский лимонад – напиток из лимонада, различных сиропов и льда (существует множество вариаций, даже со взбитыми сливками и молоком). [назад]

[37] – Флердоранжевая вода – отвар померанцевых (апельсиновых) цветов на большом количестве воды. Имеет широкое применение, в особенности во Франции, как составная часть различных прохладительных напитков и, кроме того, употребляется как лекарственное вещество. [назад]


[38] - хот-доги Натана. Одну из самых главных достопримечательностей Кони-Айлэнда, хот-дожную «Натана» открыла в 1916 году семейная пара польских евреев Натан и Ида Хандверкер. Секрет успеха был в особом рецепте специй для традиционных франкфуртских колбасок, который использовала бабушка Иды. В 1937 году во время визита британского короля Георга и королевы Элизабет, президент США Франклин Делано Рузвельт угощал их хот-догами «Натана». Ему же приписывают фразу: «Вы никогда не сможете стать президентом Соединенных штатов Америки, если у вас нет фотографии, на которой вы едите хот-дог из закусочной «Натана». Сам мэр Нью-Йорка, великий и ужасный Майкл Блумберг, назвал эту закусочную в числе 10 самых главных достопримечательностей Нью-Йорка. Желто-зеленые цвета этой хот-дожной теперь навсегда с Кони-Айлэндом. [назад]

[39] – При опросе, проведенном в 1940 годах, Бетти Крокер (Betty Crocker) была названа второй из самых знаменитых женщин Америки, уступив место только Элеоноре Рузвельт. Неплохо для человека, никогда не существовавшего на свете!

Бетти появилась в 1921 году в качестве рекламного образа, запущенного компанией " Уошбёрн Кросби" (Wash-burrn Crosby), мукомольного предприятия (несколько лет спустя фирма изменила название на " Дженерал Миллз").

Компания напечатала кусочки картинки в рекламном журнале. Идея состояла в том, чтобы вырезать эти кусочки, сложить их и склеить, тогда получалась сцена, изображавшая, как жизнерадостные рабочие грузят мешки с мукой на машины.

Всем, кто правильно соединит картинку, фирма обещала ценный приз - подушечку для булавок в форме миниатюрного мучного мешка.

Ответы прислали три тысячи человек, что уже было поразительным фактом. Компания не рассчитывала на такое количество писем, и булавочных подушечек не хватило.

При разборке почты служащие столкнулись еще с одним феноменом: читатели задавали вопросы вроде такого: - как вы печете вишневый пирог с одной корочкой?

Надо было как-то отвечать.

Администрация попросила своих служащих и их супругов представить фирме все известные им кулинарные рецепты. Служащие выразили готовность лично отвечать на письма, при этом у них возник вопрос, как подписываться - своим именем или же как-нибудь по-другому?

Менеджер по рекламе Сэм Гэйл предложил подписывать ответы именем Бетти - звучит дружелюбно, приятно на слух, а фамилию - Крокер- взяли в честь Уильяма Дж.Крокера, недавно вышедшего в отставку директора компании.

Женщины из числа служащих провели соревнование на образец подписи для Бетти, и самую красивую подпись стали ставить в конце письма. (Они и сейчас так подписываются.)
В 1924 году фирма " Уошбёрн Кросби" приобрела одну местную радиостанцию и запустила в эфир " Радиошколу кулинарного искусства Бетти Крокер", используя голос одной из дикторш радиостанции.

В стране был кризис безработица и народ отдыхал на радиопрограммах, о еде, кулинарии. Радиошкола пользовалась популярностью, и компания расширила вещание еще на двенадцать других радиостанций в стране. Голоса Бетти были на каждой станции свои, но передачи велись по сценариям, которые готовились в специальном отделе " Кросби" в Миннесоте.

В 1927 году " Кулинарная школа" перешла в ведение NBC. В последующие двадцать четыре года эта школа " выпустила" более миллиона " специалистов".

До 1931 года " Бетти" продавала только муку, а в 1931-м один из управляющих " Кросби" украл ценную идею у повара Южно-Тихоокеанской железной дороги. Он как-то раз заказал песочное печенье, и был поражен, когда ему очень быстро принесли свежеиспеченное печенье. Он выяснил, что повар пользовался заранее приготовленной смесью и при заказе только добавлял молоко.

Этот управляющий вернулся в контору и при помощи химика изобрел " Бисквик" (Bisquick - быстрое печенье). Маркетинговые исследования потенциальных потребителей, домохозяек, показывали, что полуфабрикаты под маркой «Бетти Крокер» будут продаваться на ура, однако товар был произведен, но дальше прилавков не пошел. Домохозяйки почему-то отказывались его покупать. Выяснилось, что смущает домохозяек - заявляемая в рекламе легкость. Стали помещать непосредственно на упаковке инструкцию как готовить из предлагаемых полуфабрикатов разные блюда с добавлением собственных ингредиентов. Это позволило бы домохозяйке почувствовать себя частью процесса готовки.

В 1936 году компания наняла художника по имени Рейс Мак-Мейн, чтобы тот написал портрет Бетти. Мак-Мейн соединил отдельные черты служащих на фирме женщин и создал образ домохозяйки лет пятидесяти и добрым, заботливым выражением лица. Вот такой она предстала на упаковочных коробках " Бисквик" и " Бетти Крокер".

Изображение оставалось неизменным в течение последующих девятнадцати лет. Это был первый из семи портретов. В 1955 году возник новый портрет Бетти. Художник сбросил ей лет десять и подогнал имидж под тот, который был в моде в то время.

Портрет Бетти 1965 года омолодил ее еще на десяток лет, и прославленная дама стала похожей на Джэки Кеннеди. На следующем портрете Бетти явилась миру с длинными волосами. Теперь она стала еще моложе. В 1972 году Бетти утратила часть своей привлекательности и оказалась вылитой Линдой Бёрд Джонсон.

В 1980 году ей исполнилось двадцать восемь лет - живая, спортивная женщина с короткой прической, копия леди Ди-Дороти Хэмилл.

А в 1986 году Бетти резко изменилась и стала " Мэри Каннингхэм Крокер". В разгар популярности Бетти, она получила 4000 до 5000 писем в день - в том числе множество брачных предложений.

Единственное, что роднило ее с прежним имиджем, был красный жакет - торговая марка фирмы, но и он изменился, превратившись в деловой костюм красного цвета. На шее " новой Бетти" красовался ужасный бант, бывший в моде в 1986 году. Легкий наклон головы, независимая улыбочка - амбициозная двадцатичетырехлетняя молодая женщина, готовая на все ради карьеры. Она походила на тех, кто, вероятно, ужинает не дома, а в ресторане, и создает не котлеты, а чертежи земельных участков для фирмы, расположенной где-нибудь в Сингапуре.

" Бетти" и сегодня остается символом фирмы, хотя со сменой ее имиджа явно поспешили.

Народ любил Бетти. В чём же её секрет? Она поддерживала людей, даже во время Второй мировой войны, когда компания " Дженерал Миллз" прекратила выпуск муки, Бетти продолжала рассказывать о продуктах, блюдах, их истории.

Она учила кулинарии и бабушек, и мам, и дочерей. Некоторые мужчины тоже с удовольствием учились. Слоганом Бетти было обещание: " Вкусно поесть здоровую пищу - очень приятно, я научу вас! "

В наше время, век телевидения и Интернета, этим мало кого удивишь, но... Бетти была первой.

Прошли годы. Компания и сейчас издаёт много видов полуфабрикатов блюд с рецептами, и книги от Бетти Крокер и многие уже не помнят историю Бетти. [назад]

А вот сама Бетти:
И это тоже она:


[40] - FedEx Corporation — работающая во всём мире американская компания, предоставляющая почтовые, курьерские и другие услуги логистики. [назад]


[41] – Facebook — веб-сайт популярной социальной сети, который заработал 4 февраля 2004 года. Основателем сервиса является Марк Цукерберг. По состоянию на 8 апреля 2009 года на сайте было зарегистрировано 200 миллионов активных участников. По состоянию на 16 июля 2009 года число пользователей Facebook превысило 250 млн человек. [назад]


[42] - бюстье - женское нижнее белье. Для наглядности: [назад]

 

Глава 8:

[43] - Пино Нуар (фр. pinot noir, нем. Spä tburgunder) — технический (винный) сорт винограда, используемый для производства вина. Термин «пино нуар» также используется для обозначения типа сепажных вин, т.е. вин, производимых из одного сорта винограда. Родиной пино нуар считается французский регион Бургундия, где в местных винах, как считается, он полностью раскрывает свой характер. Существуют документальные упоминания, что в IV веке на территории Бургундии культивировался предок пино нуар - морийон нуар. А в монастырских документах XIV века, пино нуар уже упоминается, как основной сорт для производства вин.
Пино нуар является одним из трёх сортов винограда, разрешённых для производства шампанского. Пино нуар выращивают по всему миру, преимущественно в регионах с умеренно прохладным климатом: Германии, Австрии, Италии, Швейцарии, Японии, США и странах Нового Света. Наиболее же выдающихся успехов достигли виноделы из Новой Зеландии, Калифорнии и Орегона.

Вина из пино нуар получаются с очень тонким и сложным ароматом. Однако производство вина из этого винограда является довольно сложной задачей. Помимо прочего, пино нуар практически не поддается купажированию, очень зависим от погодных условий и особенностей местности, подвержен мутациям. [назад]

[44] - Гранд-Каньон (США) (англ. Grand Canyon; Великий каньон, Большой каньон) — один из глубочайших каньонов в мире. Находится на плато Колорадо, штат Аризона, США, на территории национального парка Гранд-Каньон. Прорезан рекой Колорадо в толще известняков, сланцев и песчаников. Длина каньона — 446 км. Ширина (на уровне плато) колеблется от 6 до 29 км, на уровне дна — менее километра. Глубина — до 1600 м. [назад]

 

 

Глава 9:

[45] – Safeway Inc. является третьей по величине сетью супермаркетов Северной Америки. По состоянию на 1 января 2008 года сеть насчитывала 1743 магазина, расположенных в западной и центральной частях США и Западной части Канады. [назад]

 

[46] – соус «Коктейль» - смесь кетчупа c горчицей или кетчупа с майонезом. Возможны и другие вариации. [назад]

 

[47] - Bruce Springsteen’s “Born in the USA” - жутко патриотическая американская песенка, почти гимн. Здесь клип на эту песню. [назад]

 

[48] – Хорошее Настроение (Good Humor) - один из брендов мороженого компании Unilever, который в настоящее время распространяется преимущественно на территории США. Однако это сладкое лакомство знакомо и российским потребителям. На наш рынок мороженое Good Humor импортировалось несколько лет назад и называлось Algida. [назад]


- а это грузовичок, о котором идет речь.


[49] - 1 унция = 28, 35 граммов. [назад]


[50] - 1 ярд = 0, 914 метра. [назад]

 

Глава 10:

[51] - В хорошем ресторане, куда вы зайдете на продолжительный и вдумчивый ужин, после совершения заказа вам могут подать amuse-bouche. Это французское словосочетание примерно переводится как “развлеки свой рот”, но пугаться не стоит: amuse-bouche, или amuse-gueule, представляет из себя очень маленькую – буквально на один-два укуса – легкую закуску, часто подаваемую с бокалом вина, и предназначенную для стимуляции вкусовых рецепторов перед подачей первого блюда.

Подача amuse-bouche преследует сразу две цели: она готовит вас к восприятию непосредственно обеда или ужина, и позволяет познакомиться с кулинарным подходом шеф-повара и его взглядом на высокую кухню. В отличие от собственно закусок как элемента традиционного ужина, amuse-bouche не заказывается, а подается на усмотрение шеф-повара в качестве комплимента, причем все сидящие за столом получают по одинаковой порции. Роль amuse-bouche может исполнять и вполне простая закуска – например, блюдо с оливками, – однако, как правило, оно является способом самовыражения для шеф-повара и поэтому имеет весьма причудливый вид и изысканный вкус.

Amuse-bouche может оказаться вилкой спагетти с соусом, ложкой супа, тартинкой или просто кусочком мяса или рыбы, приготовленным и поданным необычным способом. Главное правило – мизерный размер и полет фантазии, ведь главной целью этого блюда является удивить и развлечь рот искушенного гурмана.

Вы тоже вполне можете преуспеть в этом деле, если у вас хватит решимости потратить на миниатюрную закуску столько же усилий, сколько уйдет на создание основного блюда. Для облегчения задачи можете воспользоваться маленькой хитростью шеф-поваров: при приготовлении amuse-bouche в ход иногда идут продукты, которые могут остаться после приготовления основного блюда, однако, разумеется, они всегда должны быть высшего качества. В остальном же отдайтесь своей фантазии – здесь нет правил и запретов, есть лишь разумная сочетаемость продуктов и стремление к совершенству. И помните – в случае с amuse-bouche правило “никогда не представится второй шанс создать первое впечатление” верно как никогда! [назад]


[52] - Энди́ вий, или Цикорий салатный (лат. Cichó rium endí via) — вид травянистых растений из рода Цикорий семейства Астровые. Культивируется в странах Средиземноморья ради листьев, употребляемых в пищу. [назад]

 

Глава 11:

[53] - Стокгольмский синдром — защитно-подсознательная " травматическая связь", возникающая между жертвой и агрессором в процессе каптивации и применения (или угрозы применения) насилия. Под воздействием сильного шока заложники начинают сочувствовать своим захватчикам, оправдывать их действия, и в конечном итоге отождествлять себя с ними, перенимая их идеи и считая свою жертву необходимой для достижения " общей" цели. После освобождения выжившие заложники могут активно поддерживать идеи захватчиков, ходатайствовать о смягчении приговора, посещать их в местах заключения и т.д.
Авторство термина приписывают криминалисту Нильсу Бейероту (Nils Bejerot), который ввёл его во время анализа ситуации, возникшей в Стокгольме во время захвата заложников в августе 1973 года. Механизм психологической защиты, лежащий в основе стокгольмского синдрома, был впервые описан Анной Фрейд (Anna Freud) в 1936 году, когда и получил название " идентификация с агрессором".

Стокгольмский синдром формируется после 3-4 дней лишения свободы и усиливается в случае изоляции пленников. В некоторых ситуациях (внутрисемейное насилие, похищение людей с целью обращения в рабство) пострадавшие добровольно отклоняют идею освобождения даже, когда побег становится возможен. [назад]


[54] – Джэк Дэниэлс (США)

Легендарный американский виски. Сильный, мощный напиток. Крепость: 40%.

Обладает уникальным мягким вкусом и сладковатым ароматом карамели и ванили с доминирующими нотами лакрицы и обожженного дерева. Jack Daniel’s - выбор настоящих джентльменов, ценящих безупречное качество и отдающих предпочтение классике, прошедшей испытание временем. Виски для тех, кто умеет неторопливо наслаждаться жизнью.

Великолепен в чистом виде, с колой и в коктейлях.

На протяжении многих лет Jack Daniel’s продолжает оставаться в центре внимания ценителей виски по всему миру и получать награды на самых известных международных выставках.
Виски “Джек Дэниэлс” уже давно превратились в символ настоящей Америки, напитка крутых американских мачо. Бутылка характерной формы (квадратная с пузатым горлышком) и черно-белая этикетка – мгновенно узнаваемый символ. Не случайно в безумно популярной в свое время компьютерной игре “Dangerous Dave” герой, помимо прочих предметов, “собирает” толстенькие бутылочки чайно-коричневого цвета. Пиктограмма “Джека” была настолько узнаваемой, что пояснения там были излишни.

“Джек” - это единственный в США алкоголь, который именуется “виски”. Все остальное – “Джим Бим”, “Дикая индейка”, “Четыре Розы” и т.д. – это бурбон.

На отдельный вкус, что-то может быть лучше, что-то хуже, но первая ассоциация со словами “американский виски” - это “Джек”. “Джим Бим” отдыхает. История “Джей-Ди”, как его называют – это одновременно и традиционная история американского успеха и пример того, что и в захолустье можно разработать золотую жилу.

Итак, жил-был в американской глубинке, в штате Теннеси мальчик Джаспер Ньютон Дэниэл. Джаспер воспитывался в семье друзей своих родителей и, когда ему исполнилось 7 лет, был вынужден пойти зарабатывать себе на хлеб насущный. Джаспер устроился на работу в маленькое семейное предприятие некоего Дэна Колла. Колл был лютеранским священником и одновременно содержал маленькую винокурню. Джаспер Дэниэл, однако, считал, что этот процесс – основной в приготовлении качественного виски. В итоге предприятие Колла проигрывало по объему выпускаемой продукции, но по качеству оставляла местных винокуров далеко позади.

В 1863 году Колл продал свою часть винокурни молодому партнеру Джасперу Дэниэлу, которого местное общество успело “перекрестить” в Джека. Молодому бизнесмену было тогда 13 лет. Он подал заявку и в 1866 стал обладателем официального патента на производство алкоголя. Таким образом, его винокурня стала первой официально зарегистрированной винокурней в Америке.

Несмотря на свой маленький (157 см) рост, Джек постепенно превратился в крупного предпринимателя. Его виски пользовалось спросом не только в пределах штата, но и по всему Югу. Но настоящая слава пришла к нему в 1904 году. Неизвестно кто убедил Джека послать свое виски на Всемирную Выставку, проходившую в Сент-Луисе, но, скорее всего, этот человек потом получил право на бесплатную выпивку до конца своей жизни. Из 20 виски, присланных на конкурс со всего мира, золотую медаль получила скромная бутылка квадратной формы с этикеткой “Old No. 7 Tennessee Sipping Whiskey”. После этого можно смело было удаляться на покой, оставив конкурентов в зависти кусать локти.

Занятый бизнесом Джек Дэниэл так и не успел жениться и заиметь детей. После его смерти винокурня отошла к его племяннику Лему Джессу Мотлоу, который стал именоваться Мастером-Винокуром.

Что отличает “Джей-Ди” от любого другого виски? Вкус. Особый мягкий вкус и мягкое сладковатое послевкусие. (Любопытный факт: “Джек Дэниэлс” не содержит ни сахара, ни глюкозы, ни жировых составляющих (сивушных масел) - все это убирается в процессе дистилляции). Этот вкус придается виски в ходе особой процедуры, отличающей производство “Джека” от остальных виски. Именно поэтому правительство Соединенных Штатов поместило “Джей-Ди” в особую категорию – Теннессийское Виски, отдельно от Бурбона, Ржаного Виски, Канадского и др.

Что интересно, “Джек Дэниэлс” бывает разным. Есть так называемый “зеленый” “JD”. Он 40-градусный и его этикетка – золотистый шрифт на зеленом фоне. Его еще называют “ранним Джеком” - он хранится в бочках расположенных на верхних этажах амбара, у самой крыши. Из-за перепада температур зимой и летом, он созревает немного быстрее и поэтому выделяется в особую категорию. Другой “Джек” - это стандартный, 43-градусный с черно-белой этикеткой. Он настаивается в бочках расположенных внизу, где температура постоянная и поэтому его вкус на самую малость отличается от зеленого. В 1988 на винокурне начали выпускать новый сорт – “Gentleman Jack Rare Tennessee Whiskey”. От стандартного он отличается тем, что проходит процесс двойного очищения углем и, соответственно, более мягок. Надо заметить, что вся линейка “Джека” - это 4-х летнее виски. В свое время на винокурне выпускалось виски выдержки 12 и даже 25 лет, но в 1970-х годах срок выдержки был приведен к одному знаменателю – 4 года.

Помимо собственно виски под маркой “Джек Дэниэлс” производятся различные коктейли и безалкогольные напитки, такие как Линчбургский Лимонад, Ежевичный Джек, Ураганный Пинок, Теннесийский Чай и другие. Но самый главный совет, который дают гиды, во время экскурсии по винокурне – никогда не смешивать “Джек” ни с чем, иначе это убьет неповторимый вкус. Максимум, что можно сделать – это добавить немного льда. Самое лучший способ насладиться “Джеком” - это сесть в кресло-качалку, плеснуть в широкий бокал граммов 50 “Old No.7”, и представить себя на жарком Юге, с его бескрайними хлопковыми полями, слепыми неграми, поющими блюз, с запахом сосен и клена, где в ручьях плещутся зубатки, в жарком небе лениво парит орел, а в роще гулко ухает филин, где жизнь неторопливо и спокойно течет, осеняемая запахом магнолий и прохладным ветром с гор. Только так можно передать все очарование, того напитка, который создал невысокий веселый человек – мистер Джек Дэниэл. [назад]

 

Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.