Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Среда, 15 апреля






 

10 часов вечера. Увидел Жожо — она ждала меня за ограждением. Бросил весь свой багаж и устремился к ней.

 

 


[1]Акт III, сцена 2. Перевод В. Левина. — Здесь и далее примечания переводчика

 

[2]В британских школах сдаются по окончании шестого класса средней школы

 

[3]Второй день Рождества, когда подарки получают слуги, посыльные и т.д.

 

[4]Английский писатель (р. 1931), прославившийся книгой «Аутсайдер» (1956), проповедовавшей «новый экзистенциализм» и отказ от «логики и разума» в пользу интуитивного видения

 

[5]Здесь — женщина (фр.)

 

[6]После пятого класса средней школы в Великобритании

 

[7]Полигиния (от лат.) — многоженство

 

[8]Ищите женщину (фр.)

 

[9]Естественно (фр.)

 

[10]Нед Шеррин — английский актер и юморист; Антония Сьюзан Байатт (р. 1931) — английская писательница, лауреат премии Букер (1990); Джонатан Миллер (р. 1936) — известный юморист и театральный режиссер; Виктория Мэзер — современный автор сатирических «романов нравов»

 

[11]Современный английский писатель считается классиком уэльской литературы

 

[12]Кен Фоллетт — автор политических детективов; Лорд Рой Хэттерсли — член британского парламента, ветеран лейбористской партии; Бренда Мэддокс, Эдвард Пирс — современные английские писатели

 

[13]Общее переохлаждение организма

 

[14]В конце века (фр.)

 

[15]Известный журналист и модный радиоведущий «Би-Би-Си»

 

[16]Популярный радиосериал на Би-Би-Си о жизни вымышленной деревенской семьи. Передается ежедневно, начиная с 1951 года и по сегодняшний день

 

[17]Образом действий (лат.)

 

[18]Сеть магазинов одежды, названа по имени голландских основателей Клеменса и Августа Бренникмайеров

 

[19]Роман Чарлза Диккенса (1838-39)

 

[20]Лидер Либерально-демократической партии, третьей по величине в Великобритании

 

[21]Член Лейбористской партии, придерживающийся левых взглядов. Сейчас мэр Лондона

 

[22]Командующий операцией «Буря в пустыне»

 

[23]Английский комедийный актер

 

[24]Шесть боевиков ИРА, осужденных по обвинению в организации взрывов в бирмингемских пабах в 1974 г.

 

[25]На своем месте (лат.)

 

[26]Медиа-магнат, погибший в 1991 г. при загадочных обстоятельствах

 

[27]Музей истории, искусств и археологии при Оксфордском университете

 

[28]Актер, звезда Голливуда 60-х годов

 

[29]Лондонская бульварная газета

 

[30]Прозвище популярного английского футболиста Пола Гаскойна, славящегося своим экстравагантным поведением

 

[31]Официальный выходной день по всей Великобритании, приходится на последний понедельник мая. Первоначально в этот день отдыхали только служащие банков

 

[32]Тед Хьюз (1930-1998) — английский поэт, лауреат литературных премий Англии и США

 

[33]С… без… (фр.)

 

[34]Марка высококачественной почтовой бумаги

 

[35]Проповедническая организация англиканской церкви, основанная в 1882 году

 

[36]Maрджори Прупс (1911-1996) — известный редактор колонок личных проблем

 

[37]Современный англо-американский писатель, которому приписывают «открытие Прованса» для туристов после оглушительного успеха его первого романа «Год в Провансе»

 

[38]Здесь — беспощадная красавица (фр.)

 

[39]Бог знает чем (фр.)

 

[40]Популярные издания, рассчитанные на невзыскательный массовый вкус

 

[41]Главный прокурор Великобритании, выступает как обвинитель по всем важным делам

 

[42]Алкоголик-острослов, на протяжении двух десятков лет описывавший свои питейные подвиги и физические страдания на страницах респектабельного журнала «Спектейтор»

 

[43]Ленни Генри — известный комик и пародист; Ричард Инграмс — популярный телеведущий

 

[44]Государственная железнодорожная сеть

 

[45]Самый популярный британский телесериал о жизни городских окраин

 

[46]Особая эскадрилья высшего пилотажа ВВС Великобритании

 

[47]Произведения искусства (фр.)

 

[48]Английский общественный деятель и литератор, известный активист гуманитарного движения, в 1980-х годах успешно способствовал выдаче британских заложников Ливией и Ираном. В 1987 году сам был захвачен заложником в Бейруте и четыре года провел в одиночном заключении

 

[49]Огромный выставочный павильон из стекла и чугуна, сгорел в 1936 году

 

[50]Айзембар Кингдом Брунел (1806-1859) — английский инженер-кораблестроитель, создавший в 1838 году первый трансатлантический пароход «Грейт Вестерн»

 

[51]Новое крыло Национальной Галереи, завершено в 1991 году. В нем размещаются преимущественно коллекции эпохи раннего Возрождения

 

[52]Плотина через Темзу, предохраняющая Лондон от возможных наводнений, открыта в 1984 г.

 

[53]Бездельник-аристократ из книг П. Г. Вудхауза

 

[54]Разводной мост через Темзу с двумя готическими башнями, одна из главных достопримечательностей Лондона

 

[55]«Империя чувств» японо-французского режиссера Нагиса Осима

 

[56]Алан Фримэн — легендарный диск-жокей Би-Би-Си; Делия Смит — автор популярных поваренных книг; Роберт Робинсон — выдающийся американский исполнитель госпелов; Иэн Хислоп — популярный литератор и радиоведущий; Боб Гелдоф, Энни Леннокс — известные рок-исполнители

 

[57]Кубок, присуждаемый на ежегодных матчах по крикету между командами Великобритании и Австралии. После второй подряд победы австралийцев в 1883 году в качестве символического приза им преподнесли урну с «прахом английского крикета» (пеплом от сожженного столбика крикетной калитки)

 

[58]Собрание картин старых английских мастеров, а также импрессионистов и постимпрессионистов

 

[59]Пола Рего (р. 1935) — английская художница португальского происхождения; Ванесса Белл (1879-1961) — английская художница, сестра Вирджинии Вулф; Гиша Кёниг — современная еврейская художница

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.