Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Index of stylistic terms⇐ ПредыдущаяСтр 23 из 23
(See Commentaries) Alliteration — L 6, note 8; L 11 (part I), note 10; L 14, note 2. Allusion — L 6, note 5; L 9, notes 6, 7, 8; L 14, note 9. American English — L 11 (part I), notes 5, 6, 8. Anaphora — L 10, note 1. Antithesis — L 10, note 9; L 13, note 7. Chiasmus — L 10, note 2. Cliche — L 13, note 7. Climax — L 5, note 12. Colloquial speech — L 4, notes 4, 5; L 6, notes 2, 6; L 11 (part I), notes 1, 2, 3, 6, 9. Elliptical sentences — L 4, note 5; L 6, note 6. Epithet — L 1, note 1. Hyperbole — L 4, note 9; L 14, note 8. Inversion — L 2, note 1. Metaphor — L 5, notes 5, 7; L 13, note 6; L 14, notes 6, 12. Metonymy — L 1, note 9; L 2, notes 2, 4; L 5, note 2. Paradox — L 6, p. 71. [223] Parallelism — L 1, note 7; L 10, note 6; L 13, note 7. Pleonasm — L 11 (part II), note 3. Reiteration — L 2, notes 1, 6; L 10, note 1. Represented speech — L 7, note 3. Rhetorical question — L G, note 9. Simile — L 3, note 9; L 14, note 9. Slang — L 8, note 1. Spaced letters — L 6, note 7. Stage directions — L 6, note 1. Tautology — L 11 (part I), note 10; L 14, note 2. Vulgarism — L G, p. 78. Understatement — L 11 (part 1), note 9. [224]
* He – little Rawdon, Rebecca’s son ** Lord Southdown – brother lady Jane Crawley, Rawdon’s aunt *** Briggs – an old spinster who lived with Rebecca as companion **** Lord Steyne – an old aristocrat, Rebecca’s admirer * Gaunt House – Lord Steyne’s mansion ** Bon Dieu! (Fr.) – Боже мой! *** Vehmgericht (German) – тайное судилище **** That kep him up – that kept him up * Saint Paul’s – Saint Paul’s Cathedral, the largest and the most famous cathedral in London built by Sir Christopher Wren between 1675 and 1710 ** Matters not – stands for “does not matter”; seldom used nowadays * Pray – is a form of request equivalent to “please” (or “I beg you to”), It is now going out of use. ** Master – a title of respect for a boy *** Nigh – archaic for “near” * warmint—evidently " varmint" — dial, or slang of vermin: a noxious or troublesome animal or person ** since you came of age = became a man (in English law, 21 years) *** …whiles you was a minor = while you were below the age of 21 **** What odds...? = What does it matter...? * * Missouri is a state in the central part of the USA. Aaron Burr (1756—1836)—third Vice-President of the United States (1801—1805) [50] ** Aaron Burr (1756—1836)—third Vice-President of the United States (1801—1805) * the local practitioner—the local doctor Dick had applied to ** Maisie—the girl Dick loved *** Binkie—Dick's dog * Torp (Torpenhow) -a journalist, the friend Dick shared rooms with ** Christmas-carol book—a book of Christmas hymns (carols) * Catherine-wheels—rotating fireworks ** dorglums—here evidently stands for " doggie" * The " Melancholia" is the name of Dick's last picture. * Mr. Hushabye and Hesione, his wife, are host and hostess of the house. ** He... shews his teeth.—He takes up threatening attitude; " shew" is B. Shaw's spelling of the verb " show". * dead lift — an effort under discouraging conditions a difficulty ** to go bust (sl.) — to burst up, to go bankrupt * The exercise is borrowed from A. S. Hornby's Oxford Progressive English for Adult Learners, Book 3, p. 192.
* Robin Hill – the country house where Jon’s family lived. It was originally built for Irene by her first husband Soames, Fleur’s father. ** A miraculous dawdle – wonderful idle pastime *** The Downs – grassy hills, especially in Southern England * The vertebrae – the backbone or spinal or spinal column ** Wandson – a place in Sussex *** The loss of castle - the loss of the right to be respected **** The Dragon – probably the local inn or public house * Tahiti [ta: 'hi: ti]—an island in the South Pacific Ocean ** the Paumotus [pa: u'moutu: z]—an archipelago in the South Pacific Ocean *** the Marquesas [ma: 'keisǽ s]—an archipelago lying to the North of the Paumotus * Papeete [pa: pei'eitei]—seaport on Tahiti; capital of the Society Islands
|