Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Сервис онлайн-записи на собственном Telegram-боте
    Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое расписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже. Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
    Для новых пользователей первый месяц бесплатно.
    Чат-бот для мастеров и специалистов, который упрощает ведение записей:
    Сам записывает клиентов и напоминает им о визите;
    Персонализирует скидки, чаевые, кэшбэк и предоплаты;
    Увеличивает доходимость и помогает больше зарабатывать;
    Начать пользоваться сервисом
  • Словарь японских терминов






    Аннотация

     

    Когда в чайном доме Киото зверски убит самурай, у мастера ниндзя Хиро Хаттори есть три дня на то, чтобы найти убийцу. В противном случае движимый местью сын мертвого самурая убьет прекрасную гейшу, обвиненную в убийстве, и отца Матео – иезуитского священника, которого Хиро поклялся защищать ценой своей жизни. Расследование приводит Хиро и отца Матео в опасные воды плавучего мира Киото, где они быстро усваивают, что у всех, от владелицы чайного дома до обесчещенного брата убитого, есть своя причина, по которой им хотелось бы сохранить все в тайне.

     

    О переводе

     

    Оригинальноеназвание: Claws of the Cat by Susan Spann

    Сьюзан Спанн " Кошачьи когти"

    Серия: Shinobi Mystery #1 / Расследование синоби, Книга 1

    Переводчики: Светлана Егошина, Александр Маруков

    Редактор: Мария Максимова

    Количество глав: 45

     

    Переведено в рамках проекта https://vk.com/bookish_addicted для домашнего ознакомления.

    Релиз не для продажи!

     

    Словарь японских терминов

     

    Боккэн – деревянный макет японского меча, используемый для тренировок с партнером или в одиночку.

    Бусидо – буквально «путь воина». Моральный кодекс самурая, в котором говорится о верности, скромности и личной чести.

    Вакидзаси – короткий меч из двух носимых самураями (длинный называется катана).

    Гета – японские деревянные сандалии в форме скамеечки, одинаковые для обеих ног, придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и указательным пальцами.

    Гэмпуку – традиционный японский ритуал совершеннолетия, после которого мальчику дозволяется носить мечи и брать на себя обязанности взрослого.

    Даймё – господин самурая, обычно правитель какой-либо провинции или глава клана самураев.

    Дзюттэ – длинная деревянная или металлическая палка с крючком в верхней части рукояти. Ее носили досины, используя и как оружие, и как символ власти.

    Досин – в средневековой Японии так называли патрульного или полицейского.

    Ёрики – помощник судьи, которому поручено курировать досинов, а также исполнять другие практические и административные обязанности по поддержанию правопорядка.

    Инкан – личная печать, используемая вместо подписи на официальных документах.

    Кагинава – средневековый японский крюк с одним (или несколькими) металлическими зацепами, приделанный к длинной веревке.

    Кайсякунин – самурай, который находится рядом с другим самураем во время сеппуку.

    Ками – японское слово «бог» или «божественный дух»; используется для описания богов, духов, населяющих природные объекты, и каких-нибудь природных сил божественного происхождения.

    Ката – буквально «форма(ы)». Проработанная схема или набор движений, используемых в практике боевых искусств или в боевых приемах. Выполняется как с оружием, так и без него.

    Катана – длинный меч из двух носимых самураями (короткий называется вакидзаси).

    Кимоно – буквально «носимая вещь». Традиционная японская одежда во весь рост с запа`хом, которую носят люди всех полов и возрастов.

    Кобан – золотая монета, широко используемая в Японии в позднем средневековье.

    Коку – японская единица объема, равная количеству риса, потребляемого человеком в течение года.

    Куноичи – женщина-синоби.

    Кури – кухня в дзен-буддийском монастыре.

    Мемпо – укрепленная маска с отверстиями для глаз и рта, которая покрывает все лицо.

    Менхари-гата – разновидность тессен (пластинчатый боевой веер) с заточенными ребрами, что позволяет использовать его в бою.

    Мисо – традиционное японское блюдо. Паста, приготовленная из ферментированной сои (иногда из риса или ячменя).

    Мон – эмблема или герб, используемый для идентификации японских семей или кланов.

    Нагината – оружие с длинным деревянным древком и изогнутым лезвием на конце, похожа на европейское копье.

    Неко-те – буквально «кошачьи когти». Оружие, состоящее из металлических или кожаных манжет для пальцев с заостренными металлическими лезвиями на них. Надетые на пальцы манжеты позволяют лезвиям торчать как когти у кошек.

    Норэн – традиционные японские дверные занавески с несколькими вертикальными разрезами для облегчения прохода.

    Нуки-аши – специальный метод ходьбы, заключающийся в скольжении по поверхности с целью минимизировать шум. Одно из многих бесшумных движений синоби.

    Оби – широкий пояс, который обвязывается вокруг талии для фиксации кимоно. Носится людьми всех возрастов и полов.

    Одоши – техника шнурования, используемая для соединения пластин в доспехах.

    Ое – большое центральное жилое помещение в японских домах с очагом, утопленным несколько ниже уровня пола. Часто сочетает в себе кухню, приемную и жилую комнату.

    Понто-тё – один из районов ханамати (район гейш и куртизанок) в Киото, где расположены дома гейш, чайные дома, бордели, рестораны и тому подобные заведения.

    Рёгин-ан – один из храмов в составе храмового комплекса Тофуку-дзи.

    Ронин – самурай, потерявший хозяина.

    Рю – буквально «школа». Кланы синоби используют этот термин как идентификатор боевых приемов, так и принадлежность к сообществу (Хиро Хаттори был членом Ига-рю).

    Саке – алкогольный напиток из ферментированного риса.

    Сакура – цветок вишневого дерева (Prunusserrulata), также само дерево.

    -сама – именной суффикс для выражения высшего уважения. Выше суффикса -сан.

    Самурай – представитель средневекового японского дворянства, каста воинов, относящихся к высшему социальному классу.

    -сан – именной суффикс для выражения уважения.

    Сёгун – военный диктатор и командир, который фактически выступает правителем средневековой Японии.

    Синоби – буквально «человек-тень». Синоби – это японское произношение тех, кого люди запада называют «нинздя» («ниндзя» основывается на китайском произношении).

    Синто – традиционная религия в Японии, иногда также называется ками-но-мити.

    Сэппуку – вид японского ритуального самоубийства, эвисцерация, первоначально использовалась только самураями.

    Сюрикен – металлическое оружие размером с ладонь, которое легко можно спрятать. Часто изготавливалось в форме креста или звезды и использовалось синоби в качестве метательного оружия в ближнем бою.

    Сямисэн – традиционный японский музыкальный инструмент с длинным грифом и резонирующими струнами, закрепленными с одной стороны на нем, а с другой – на барабанообразной деке. Игра на инструменте ведется благодаря ударам медиатора о струны.

    Таби – японские носки длиной по щиколотку, разделенные между большим и указательным пальцами, чтобы облегчить ношение сандалий и другой традиционной японской обуви.

    Танто – кинжал с односторонним или обоюдоострым клинком 6-12 дюймов (15-30 см) в длину.

    Татами – традиционное японское складное напольное покрытие стандартных размеров с длиной строго вдвое больше ширины. Татами обычно набивают соломой или камышом.

    Тенмагэ – традиционная прическа мужчин самураев. После бритья темени остальные волосы смазываются маслом и затягиваются в хвост, который затем загибается назад и возвышается над макушкой.

    Тессен – пластинчатый боевой веер с заостренными ребрами. Острые ребра были замаскированы так, что когда тессен был закрыт, то был похож на обычный веер из бумаги и дерева.

    Тетсубиси – металлические шипы, часто используемые синоби, чтобы отвлечь или замедлить преследователей.

    Токонома – отгороженная часть комнаты или ниша в стене в японской комнате. В токонома, как правило, располагают произведения искусства, икебану или вешают свитки.

    Тории – традиционные ворота в японском стиле, которые в основном встречаются у входов в святыни Синто.

    Тофуку-дзи – дзен-буддийский храмовый комплекс в Киото.

    Тэнгу – сверхъестественный демон («демон-дух») в японском фольклоре, часто представляется как гибрид человека и птицы либо как человек с длинным крючковатым носом, напоминающим клюв.

    Футон – тонкий стеганый тюфяк, достаточно небольшой и податливый, чтобы его можно было сложить и убрать.

    Хакама – свободные широкие штаны в складку, которые носят поверх кимоно, а также под туникой или сюрко.

    Цутэн-кё – крытый деревянный мост, расположенный на территории Тофуку-дзи (буддийского храмового комплекса в Киото).

    Щуко (или тэгаки-щуко) – шипастые металлические накладки, которые носили на руках для облегчения лазанья по стенам, деревьям и другим вертикальным поверхностям.

     

     






    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.