Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






FOCUS 5. Fill in the gaps with prepositions/particles where necessary.




1. Worldtrade Inc., … the one hand, and ZAO Rosimport, … the other hand, have concluded the present contract … the effect that the Sellers have sold and the Buyers have bought the goods … … description, … the quality, … the price, … the date … delivery according … the general conditions … delivery stipulated … the reverse side … the present contract.
2. Rosimport informed the Suppliers that the General Conditions were not contained … the order and therefore were not binding … the parties.
3. The prices … the goods specified … this contract are not subject … any alterations.
4. Payment … the goods deliverable … the present contract is to be effected … USD … remitting … the Sellers 100% … the value … the goods … the documents presented … collection.
5. As the goods were bought … FOB terms, the Sellers placed them … board … steamer … their expense.
6. The Sellers shall bear all charges … the goods including port and dock dues … the cargo and attendance … customs formalities.
7. The title … the goods as well as the risk … accidental damage … the goods shall pass … the Sellers … the Buyers … the goods have been loaded and stowed … the hold.
8. The Sellers shall be responsible … any loss or damage … the goods owing … improper packing.
9. A detailed packing note is to be inserted … each case. The marking is to be done … indelible ink … three sides … the case.
10. The Sellers are responsible … any additional transport and storage charges incurred due … the dispatch … a wrong address caused … improper or incorrect marking.
11. If the goods are passed … shipment, the Inspector will furnish the Suppliers … a Release Note … Shipment.
12. The Sellers shall notify the Forwarding Agents … advance … 14 days … the readiness … the goods … shipment and the necessary data … booking space.
13. … the event … the Sellers’ delay … the supply … the dates stipulated … the contract the Sellers are to pay agreed and liquidated damages … the rate … 0.5% … the value … the goods non-delivered … due time.
14. As you have failed to deliver the goods … 1st May you are to pay us agreed and liquidated damages … delay … delivery.
15. The penalty will be deducted … us … the amount … your invoice.
16. We shall be obliged if you will inform us … the readiness … the goods … inspection … least ten days … advance.
17. The goods are free … defects … material, design and workmanship and conform … the highest world standards.
18. As 12 months have expired … the date … putting the equipment … operation we decline your claim.
19. We can remedy the defects or replace the faulty goods … your option and free … charge.
20. As the validity … the export licence has expired prior … the complete execution … the contract we are unable to meet our obligation … the scope stipulated … the contract.
21. The Sellers obtained a licence … the export … the RF … the equipment … contract No. 567.
22. A copy … the export licence was handed … … the Suppliers … the Buyers’ Shipping Agents.
23. If your party … the contract has decided to waive the inspection we shall perform the tests … the absence … your inspector.
24. … the goods had been tested … the presence … the Buyers’ Inspector and packed … shipment, the Sellers applied … the Buyers’ Forwarding Agents … instructions … the despatch … the goods.
25. We feel unable to place … your disposal necessary facilities and … labour free … charge.
26. Any amendment … the contract shall be issued … writing only and … order to be binding must be duly signed … both parties.

Данная страница нарушает авторские права?





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.