Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






  • Сервис онлайн-записи на собственном Telegram-боте
    Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое расписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже. Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
    Для новых пользователей первый месяц бесплатно.
    Чат-бот для мастеров и специалистов, который упрощает ведение записей:
    Сам записывает клиентов и напоминает им о визите;
    Персонализирует скидки, чаевые, кэшбэк и предоплаты;
    Увеличивает доходимость и помогает больше зарабатывать;
    Начать пользоваться сервисом
  • С географическими названиями






    С именами и фамилиями людей, и кличками животных

    1 Употребляются без артикля (нулевой артикль):

    а) Если перед ними не стоит никакого определения:

    Kate saw me to the door. Кейт проводила меня до двери.
    I like Cindy. Мне нравится Синди.

    б) Если перед ними стоят прилагательные young молодой, old старый, little маленький, poor бедный, dear дорогой, lazy ленивый, honest честный и др.:

    little Jon маленький Джон

    в) Если перед ними стоит слово, обозначающее ранг, титул, воинское, научное или почетное звания, служащее общепринятой формой обращения (все пишутся с большой буквы); а также существительные, выражающие родственные отношения. Это правило не распространяется на слова, обозначающие профессии: engineer инженер, painter художник и т. п.

    Lord Byron лорд Байрон
    Doctor (Dr) Brown доктор Браун
    Mrs. White ['mIsIz 'waIt] миссис Уайт (замужняя)
    Miss White [mIs 'waIt] мисс Уайт (незамужняя)
    Sister Mary сестра Мери
    Aunt Polly тетя Полли

    г) Названия членов семьи, родных и близких – father отец, mother мать, sister сестра, uncle дядя, aunt тетя, cousin двоюродный брат (сестра), etc. рассматриваются как имена собственные, если они употр. членами той же семьи в прямой речи. В этом случае они употр. без артикля и пишутся с большой буквы.

    I'll ask Father about it. Я спрошу отца об этом.
    Don't tell Mother. Не говори маме.

     

    2 Употребляются с определенным артиклем:

    а) Если фамилия стоит во множ. числе и обозначает семью в целом:

    We will invite the Pavlovs. Мы пригласим Павловых.
    The Ivanovs have moved. Ивановы переехали.

    б) С индивидуализирующим определением, которое обычно выражено придаточным определит. предл., стоящим после фамилии или имени человека. В этом случае артикль можно перевести на русск. яз. местоимением тот, тот самый:

    It is the Smith who phoned yesterday. Это тот Смит, который звонил вчера.

    Если перед ними стоит слово, обозначающее профессию:

    the engineer Lavrov инженер Лавров

     

    3 Употребляются с неопределенным артиклем:

    а) Перед фамилией в единственном числе, чтобы показать, что это лицо является одним из членов именно этой семьи:

    For after all was he not a Griffiths? Так в конце концов, разве же он не Гриффитс?

    б) При употр. имени для обозн. качества, котор. с этим именем ассоциир.:

    My husband is quite an Othello.) Мой муж – совершенный Отелло.

    в) Перед именами и фамилиями в значении некий, некто, какой-то:

    A Mr. Fox called you. Вам звонил некий мистер Фокс.
    A Smith asked for you. Какой-то Смит спрашивал тебя.

     

    С географическими названиями

    Употребление артиклей с географическими названиями, названиями городских объектов и т.д. зависит от языковой традиции, часто не поддается объяснению, и полностью не исчерпывается приводим. ниже общими положениями.

     

    Определенный артикль the Артикль не употребляется Исключения:
    1) четырех сторон света: the North север, the South юг, the East восток, the West запад; Но если существительное обозначает направление, то оно употребляется без артикля: We wish to head west. Мы хотим направиться на запад (в западном направлении). 2) полюсов: the North Pole Северный полюс, the South Pole Южный полюс, the Arctic Арктика;   3) регионов: the Far East Дальний Восток, the north of England Север Англии, the south of Spain Юг Испании; 4) океанов: the Atlantic Ocean Атлантический океан, the Pacific Ocean Тихий океан; 5) морей: the North Sea Северное море, the Baltic Sea Балтийское море; 6) проливов: the Strait of Magellan Магелланов пролив, the Bosporus пролив Босфор; 7) каналов: the Panama Canal Панамский канал, the Suez Canal Суэцкий канал; 8) рек: the Mississippi Миссисипи, the Thames Темза, the Neva Нева; 9) озер: the Baikal Байкал, the Ontario Онтарио; 10) групп островов: the British Isles Британские острова, the Azores Азорские острова; 11) горных цепей: Alps Альпы, the Rockies Скалистые горы, the Andes Анды; 12) пустынь: the Karakum Каракумы, the Sahara пустыня Сахара; Следует обратить внимание на то, что на картах артикль the обычно не включается в географическое название.   1) заливов: Hudson Bay Гудзонов залив; но в конструкциях с предлогом of употребляется the: the Gulf of Mexico Мексиканский залив; 2) полуостровов (если используется только имя собственное): Kamchatka п-ов Камчатка; но с артиклем the в конструкциях: the Kola Peninsula Кольский полуостров; 3) озер, если перед ними стоит слово lake – озеро: Lake Michigan озеро Мичиган, Lake Ontario озеро Онтарио, (но без слова lake -the Ontario); 4) водопадов: Niagara Falls Ниагарский водопад; 5) отдельных островов: Great Britain Великобритания, Cuba Куба, Sicily Сицилия; 6) отдельных гор и горных вершин: Elbrus Эльбрус, Kilimanjaro Килиманджаро. 7) континентов: Europe Европа, Asia Азия, North/South America Северная/Южная Америка; также, если перед ними определения типа: South Africa Южная Африка, South-East Asia Юго-Восточная Азия; 8) стран (есть исключения): France Франция, China Китай, Russia Россия, England Англия, America Америка, Great Britain Великобритания; 9) провинций, штатов: Quebec Квебек; Texas Техас (штат), California Калифорния (штат); 10) г ородов и сел: Paris Париж; Washington Вашингтон; Moscow Москва; London Лондон; Oxford Оксфорд; Borodino Бородино.   1) названия некоторых стран и местностей: the Ukraine Украина; the Argentine Аргентина; the Congo Конго; the Caucasus Кавказ; the Crimea Крым; the Hague Гаага и др.; 2) Артикль the с официальными названиями стран, включающими такие слова, как republic, union, kingdom, states, emirates, а также с географическими названиями стран во множественном числе: the German Federal Republic Германская Федеративная Республика; the Russian Federation Российская Федерация; the United Kingdom = the UK Объединенное Королевство; the United States of America = the USA Соединенные Штаты Америки; theUnited States Соединенные Штаты; the United Arab Emirates Объединенные Арабские Эмираты; the Netherlands Нидерланды; the Philippines Филиппины; 3) с названиями континентов, стран, городов, если они имеют индивидуализирующее определение: the Moscow of the 17th century Москва XVII века; the Europe of the Middle Agesсредневековая Европа.  





    © 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
    Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
    Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.