Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Словарь говоров русских старожилов Байкальской Сибири






Представляем Вашему вниманию «Словарь говоров русских старожилов Байкальской Сибири» — словарь дифференциального типа. В нем представлена диалектная лексика и фразеология. В его основу положены материалы 148 экспе­диций, состоявшихся в период с 1980 по 2006 гг.: 33 — Иркутского государственного педагогического университета (далее — ИГПУ), 112— личных экспедиционных поездок, трех экспедиций, осущест­вленных при финансовой поддержке Российского гуманитарного на­учного фонда (гранты: № 05-04- 1836е, № 06-04-18030е), Российского фонда фундаментальных исследований (грант № 05-06-97221).

Большинство обследованных селений — старожильческие, освоен­ные русскими в XVII-XVIIIвв. В отличие от населенных пунктов мно­гих других регионов они долгое время находились в состоянии изоли­рованности. Практически лишь в последние десятилетия Байкальская Сибирь получает импульс, вызвавший к активной жизни огромные про­странства, находившиеся до этого времени в состоянии нетронутости.

Так, еще совсем недавно на месте одной из крупнейших в мире Братской гидроэлектростанции, города Братска, металлургических и лесообрабатываю­щих предприятий, а также в междуречье Лены и Ангары, где сейчас находится Коршуновский горно-обогатительный комбинат, располагались старожильче­ские деревни, путь до которых от Иркутска занимал несколько дней. Железно­дорожная магистраль Тайшет - Лена, начальный участок западного плеча Бай­кало-Амурской магистрали, не только открыла доступ к Усть-Куту, но и ввела в сферу активной социально-экономической жизни многие районы, куда до этого не было иного пути, кроме таежных троп и проселков.

Возможно, во многом благодаря замедленному темпу развития края традиционный уклад жизни оставался неизменным практически до на­ших дней, что, в свою очередь, способствовало сохранению архаиче­ской вербальной культуры, привезенной сюда более трех столетий на­зад первыми поселенцами с материнской земли, из северного Поморья.

В результате двадцатишестилетних полевых изысканий были вы­явлены живые очаги русских старожильческих говоров на территории Байкальской Сибири:

1) Приленье: Иркутская область (Жигаловский, Казачинско- Ленский, Качугский, Киренский, Усть-Кутский районы); Республика Саха (Якутия) (Ленский район);

2) Нижняя Тунгуска: Иркутская область (Катангский район);

3) Ангаро-Енисейская зона: Красноярский край (Абанский, Богучанский, Енисейский, Казачинский, Канский, Кежемский, Мотыгинский, Тасеевский, Туруханский районы); Иркутская область (Балаганский, Братский, Нижнеилимский, Усть-Илимский, Усть-Удинский, Чунский районы);

4) Присаянье: Иркутская область (Заларинский, Зиминский, Куйтунский, Нижнеудинский, Тайшетский, Тулунский, Усольский, Черемховский районы); Республика Бурятия (Тункинский район);

5) Прибайкалье: Республика Бурятия (Баргузинский, Кабанский, Курумканский, Северо-Байкальский районы); Иркутская область (Оль- хонский район);

6) Забайкалье: Республика Бурятия (Баунтовский, Бичурский,

Заиграевский, Кижингинский, Кяхтинский, Мухоршибирский, Тарбагатайский районы и др.); Читинская область (Акшинский, Балейский, Борзинский, Газимуро-Заводский, Каларский, Калганский, Карымский, Краснокаменский, Красночикойский, Кыринский, Нерчинский, Могочинский, Петровск-Забайкальский, Сретенский, Тунгокоченский, Хи- локский, Чернышевский, Читинский, Шелопугинский, Шилкинский районы и др.).

Состоявшиеся экспедиции позволили обследовать 1258 населен­ных пунктов, расположенных на территории этих районов, обнару­жить очаги бытования вербальной культуры, описать картину языко­вого ландшафта, выявить несколько тысяч рассказчиков — подлинных знатоков народной культуры. Это люди преклонных лет, родившиеся в конце XIX в. и в первой половине XX в. Именно они являются главны­ми носителями жизненного опыта народа, его нравственно-духовных ценностей, фундаментальных представлений о человеке, жизни, мире и т. д. В большинстве своем это земледельцы, скотоводы, рыбаки, охот­ники. Диалектная речь именно таких людей, их рассказы, записанные в условиях естественного бытования вербальной традиции, и явились основной источниковой базой данного Словаря.

* * *

В состав Словаря вошли следующие тематические разряды лек­сики:

1) лексика природы (растения, звери, птицы, насекомые), географи­ческой среды (ландшафт: рельеф, почвы, водоемы), названия метеороло­гических явлений, астрономических объектов и др.;

2) лексика, относящаяся к собирательству, охоте, рыболовству, зем­леделию, огородничеству, скотоводству, птицеводству, пчеловодству; названия традиционных орудий труда;

3) лексика, относящаяся к строительству (плотницкому и столяр­ному делу), карбазостроению, кузнечному делу, бондарному, шорному, санно-тележному и др.; извозу, дворничеству (содержанию постоялых дворов), выгонке дегтя, смолы и др.; лексика обработки льна, конопли, прядения и ткачества; названия транспортных средств;

4) названия крестьянского жилища и хозяйственных построек, на­звания одежды, обуви, головных уборов и украшений; названия до­машней утвари; лексика, обозначающая питание (пища, напитки и их приготовление);

 

5) обрядовая лексика (лексика календарной обрядности, семейной: родильно-крестильной, свадебной, погребально-поминальной), назва­ния обычаев, игр, развлечений, увеселений и т. д.; лексика верований, мифо-магических представлений; лексика, относящаяся к народной медицине, и др.;

6) лексика, характеризующая человека (внешность, части тела, черты характера, внутренний мир, состояния, ощущения, взаимоотно­шения с другими членами крестьянской общины, нормы поведения) и т. д.

Объем Словаря около 20 ООО лексических единиц. В словарном со­ставе диалектов выделены несколько структурных лексических классов:

1.Лексические диалектизмы:

 

а) слова с корнями, отсутствующими в литературном языке (ашаульник 'проказник', лыва 'лужа', морхастый 'морщинистый', сумёт 'сугроб', сурёпый 'сердитый, злой', отхон 'младший, последний ребенок в семье);

б) слова с корнями, известными в литературном языке, отличаю­щиеся словообразовательными аффиксами (йзголовь 'оконечность острова', набйрка 'небольшой короб из бересты для сбора ягод, гри­бов', сидьба 'временная постройка, шалаш, где охотник караулит зве­рей, птиц', тропить 'оставлять следы (о диких животных)', ситник 'мелкий, затяжной дождь');

в)сложные слова:

 

— слова, обе части которых известны в литературном языке (морозобой 'заморозки, мороз', слепошарый 'слепой', солнцесяд 'за­кат солнца', сухощёлка 'о худом человеке', трёхкопылки 'короткие сани для охоты или для перевозки бревен');

— слова, одна часть которых известна в литературном языке, а другая часть отсутствует в нем (кбводни 'несколько дней назад', одновыдинкой 'одним днем', черногуз 'черный аист');

г) фонетические диалектизмы (кокушка 'кукушка', лачить 'ла­кать', отдух 'отдых', отечество 'отчество', разворотнйть 'разворотить' слыхи 'слухи').

2. Семантические диалектизмы — слова, совпадающие с лите­ратурными по морфологическому составу и по звучанию, но расхо­дящиеся с ними по значению (бык 'утес, скала, вдающаяся в реку', кремль 'прикорневая мелкослойная часть дерева, отличающаяся особой твердостью', крыша 'наволочка', санки 'челюсть', селезень 'пропущенное или плохо обработанное место на поле при пахоте, бо­роновании, посеве; огрех', спор 'затор льда на реке', строка 'оса').

3. Диалектные словосочетания (парёная земля 'вспаханная и остав­ленная на лето без посева земля с целью ее улучшения; пар', пойти на детей 'жениться или выйти замуж за человека, имеющего детей', скотская неделя 'установленная обычаем для молодой жены неделя ухода за скотом').

4. Фразеологические диалектизмы (божья дуга 'радуга', выть утолить 'утолить голод', гиблое семя 'женщина, не способная ро­жать детей', дать тиголя 'спасаться бегством, бежать', сироты плачут 'о мелком, затяжном дожде', солнце обмирает 'о солнечном затмении', ходить на соль 'охотиться на зверя, подкарауливая его у солонца').

Помимо диалектной лексики и фразеологии в Словаре представ­лена ономастика (преимущественно топонимика и антропонимика).

Из топонимов в него вошли ойконимы — названия селений (посел­ков, деревень, станций, заимок), гидронимы — наименования водных объектов (рек, речек, озер, ручьев, ключей, болот), оронимы — назва­ния объектов рельефа местности (гор, хребтов, холмов, скал, перевалов, ущелий, долин, сопок, оврагов и т. д.), микротопонимы — названия не­больших географических объектов (урочищ, полян, лесных массивов, пашен, покосов, пастбищ, выгонов и т. д.), а также экклезионизмы — названия церквей, монастырей, скитов и других мест совершения обря­дов поклонения (Ёрминский монастырь 'монастырь, расположенный в с. Ёрма в Кежемском районе Красноярского края', Иннокентьевская цер­ковь 'церковь в с. Белоусово Качугского района Иркутской области').

В Словарь включены антропонимы: личные имена, прозвища, а также мифонимы — имена некоторых персонажей русского фолькло­ра (Белая баба, Мокрйда, Параскева), агионимы — имена святых пра­вославной церкви (Агафья, Евдокия).

Из других собственных имен в Словаре нашли отражение зоонимы — клички животных, космонимы — народные наименования планет, звезд, созвездий, галактик, зон космического пространства (Гусиная до­рожка 'Млечный Путь', Птичье гнездышко 'созвездие Плеяд', Сохатый 'созвездие Большой Медведицы'), народные названия праздников до­христианского и христианского происхождения (Авдотьи-плющухи, Акулина задери хвосты, Кйрики).

Включение в Словарь ономастики мотивировано информативной ценностью собственного имени как важного компонента националь­ной культуры в ее региональном варианте.

 

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.