Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Быстрый размен
Лаймонд оправлялся от раны с характерной для него быстротой: с самого начала он вел себя так, как будто ее и не существовало, и Кейт это вполне устраивало. Устойчивый дух старомодной учтивости безраздельно царил во Флоу-Вэллис. Ни одно помещение не запиралось от гостя — его постоянно кто-нибудь сопровождал, но ему не возбранялось ходить куда вздумается. По ее приглашению он разделял с Кейт трапезу и спускался к ней в гостиную. Его подспудное сопротивление ситуации, в которой он оказался, приводило Кейт в восторг; ей нравилось и то, как он это сопротивление выказывал. В первое же утро после инцидента с Чарльзом он недвусмысленно задал тон всему их последующему общению. Он отпер дверь, принес подобающие извинения и принял как должное господствующую в доме атмосферу холодной вежливости. Кейт тем временем готовилась к битве. После четырех дней пристального изучения в пятницу за ужином она открыла огонь. — Я заметила, — начала она, передавая соль, — что вы сегодня выходили. Вы виделись с Филиппой? Лаймонд принял из рук Кейт соль, но не принял вызова. — Мы перемолвились несколькими словами, — ответил он. — Она… удивительная девочка. Кейт подхватила: — Мы тоже так считаем. Что она вам сказала? — Ее ответы отличались краткостью, но и их непросто было добиться. Кейт знала, что он не преувеличивал. — Я боялась, что она вовсе не станет отвечать. Мы пытались внушить ей сочувствие к вам. Ненависть в детях неуместна. На этот раз через мгновение он ответил на ее выпад: — Возможно, нам с Филиппой стоило бы сблизиться. Она бы ко мне привязалась, если бы узнала получше. Кейт бросилась в атаку, не обратив внимания на то, что глаза Лаймонда вспыхнули. — Это пробудило бы в ней сочувствие к вам? — Может быть. Подопытное животное всегда вызывает сочувствие, не так ли? — Но не змеи, — возразила Кейт несколько непоследовательно. — Я ненавижу змей. — Однако многие пользуются змеиной кожей, а змеям не оставляют права даже защищаться. — Беззащитность — что-то новое в характере змей. Как бы то ни было, я не позволю им ползать по моему дому, сворачиваясь колечком где придется. Это действует на нервы. — Конечно, особенно если заставлять их снова развернуться. Вы знаете, у меня нет желания упражняться в риторике. Кейт уставилась на него с подозрением: — С какой стати я должна отказывать себе в развлечении по вашей милости? — Милость тут ни при чем; я восхищаюсь вами и трепещу одновременно: за четыре дня проделать такой путь. — Со змеями спасает только проворство. Иначе они успевают сменить кожу. Что же касается вас, то вам неведомо само слово «милость», — парировала Кейт, собирая тарелки. Он опустил глаза: — Не могу же я извиняться без конца. Это покажется однообразным. Кейт, вынув блюдо из буфета, остановилась рядом с ним. — Я ничего не требую от вас, кроме маленького невинного развлечения. Почему вы не отвечаете на колкости? — Хотя бы потому, — сказал Лаймонд, внезапно подняв на нее взгляд, — что я привык огрызаться, а вы нет. — Это меня не смущает, — задумчиво промолвила Кейт. — Так вы покажете зубы? — Как акула. Это вошло у меня в привычку. А привычка — придуманная дьяволом замена благих начинаний. Привычка сводит на нет честолюбие, инициативу, воображение. Привычка — проклятие брака и преддверие смерти. — В качестве защитника хаоса вы выглядите убедительно. Существует такое понятие, вы знаете, как привычный беспорядок, что, конечно, вам знакомо: немногие способны вынести ваш беспорядочный образ жизни. Что, если бы вам представилась возможность вести нормальное существование? — Она проницательно взглянула ему в лицо. — Не будем касаться моих темных дел, ладно? Мы потеряли нить разговор. Имеется некоторая разница между беспочвенным возбуждением и тягой к смене впечатлений. — Если нельзя затрагивать вас лично, то я не желаю спорить, — категорически отрезала Кейт. — Я, может быть, и не прислушиваюсь к вашим высказываниям, но и вы мои пропускаете мимо ушей. — С вашей стороны это не высказывания, а зондирование почвы. Не знаю, почему я должен раскрывать перед вами тайники моей души. — Зато я знаю. Потому что Гидеон помог бы поджарить родного отца, если бы каннибал стал читать ему стихи. — А я не только испил из Кастальского ключа 13), но и омылся в нем. — Насколько я помню, вы искупали в нем беднягу Чарльза, — саркастически заметила Кейт. — Вы цените свой внутренний мир. Приношу извинения за то, что пытаюсь вторгнуться столь недостойным образом. Не обращайте внимания: сверчок знает свой шесток. Его тонкие, длинные пальцы потянулись к солонке. — Прекратите это, а? — мягко попросил Лаймонд. Кейт выпрямилась и перешла в открытую атаку: — А почему я должна прекратить? Я хочу… Он прервал ее, толкнув тяжелую серебряную солонку так, что та остановилась ровно на середине стола. — То, чего вы хотите, очевидно. Вы хотите моей откровенности. Если вы ее добьетесь, то по крайней мере станете строить предположения с моего молчаливого согласия. Если и это не удастся, то вы прибегнете к моральному давлению. Я полностью сознаю, что поступил дурно по отношению к членам вашей семьи, и готов загладить вину. Но не таким образом. Ее щеки зарделись. — Господин Кроуфорд, я сильно сомневаюсь, что у вас есть выбор. Он устремил на Кейт беспокойный, безжалостный взгляд. — Нет нужды напоминать мне об этом. Вы вольны казнить или миловать. Тут ничего не поделаешь. — Если право на молчание вам дороже жизни, тогда тут действительно ничего не поделаешь. — Право на молчание? Нет, — живо возразил он. — Но я ставлю свободу духа выше свободы тела. Я требую права совершать ошибки и не разглагольствовать о них. Вы, естественно, вольны защищать вашего супруга. Моя жизнь в полном вашем распоряжении — но не мои мысли. — О Господи, — рассмеялась Кейт, вставая. — Я сомневаюсь, что я бы пережила близкое знакомство с вашими мыслями. Я хотела выяснить только один существенный вопрос: едите ли вы гусиные яйца. Гусыни беспрестанно несутся — дурацкая привычка, но не разбивать же яйца. Кейт никогда не упорствовала в безнадежном деле. Он улыбнулся, ловко вскочил и открыл перед ней дверь; в уголках его глаз притаился смех. — Я не думал, что весь разговор затеян из-за яичной скорлупы. Ни за что на свете не лишу вас удовольствия последней укусить противника. — Конечно, если речь идет о змеях. Но если вы имеете в виду акул… — Пифия, — парировал Лаймонд и неожиданно улыбнулся. Кейт признала свое поражение. В последующие дни она не предпринимала дальнейших попыток. Осознав, что, во-первых, эти стычки не затрагивают его истинных интересов, а во-вторых, его ум был слишком острым, Кейт могла утомить своего гостя, могла разозлить. Четырехдневный опыт научил ее, что она может и поколебать его самообладание, и сам он бывал обескуражен и удручен тем, что воля его слабеет. Но ей никогда не удавалось взять верх — и Кейт прекратила попытки. Ей было известно, что он пробовал найти общий язык с Филиппой, но безуспешно. В последний раз он зашел в музыкальную комнату, постоял, как он это часто делал, у окна и лениво подобрал лютню Филиппы, лежавшую на подоконнике. Он, очевидно, забыл, что комната Кейт была смежной с музыкальной. Кейт отдыхала, и, хотя десять дней, проведенные в его обществе, показали ей, насколько этот человек воспитан и непритязателен, она не вышла, чтобы не оказаться в неловком положении самой и не смутить Лаймонда. Таким образом, до нее донеслись сладкие звуки лютни, а потом она услышала, как Филиппа ворвалась в музыкальную комнату. Девочка остановилась на пороге, и ее мать предусмотрительно приоткрыла дверь, чтобы все видеть. — Она моя! — выкрикнула Филиппа. — Эта лютня, на которой вы играете! Лаймонд мягко отложил инструмент и подошел к клавикордам Гидеона. — Лютня и клавикорды? Ты очень ученая девочка. Филиппа откинула назад длинные волосы. Они растрепались, гребень потерялся, а край ее платьица, как с неудовольствием заметила Кейт, был серым от пыли. Девочка воинственно заявила: — Я могу играть еще на ребеке 14). — О! — И на флейте! «Филиппа, Филиппа!» — подумала про себя Кейт, улыбаясь. Лаймонд вернулся к клавикордам: — Тогда ты именно тот человек, с которым я хочу поговорить. На чем ты любишь играть больше всего? — На лютне, — тоном собственницы. — Тогда, — Лаймонд приподнял крышку, дабы приступить к игре, — может быть, ты скажешь мне, как заканчивается эта вещица? Я никогда не мог выяснить. Это оказалась всего-навсего песенка «Воин», которую Филиппа слышала еще в колыбели и каждую ноту знала наизусть. Она запрыгала по комнате: — Это «Воин»! — Правда, но что там дальше? Она бочком отступила: — Не знаю. Звуки клавикордов набирали силу. — Попробуй вспомнить. Кейт видела, как ее дочь впитывает каждый звук: игра Лаймонда обладала воистину магическим обаянием. Но вот Филиппа резко вытянула руку, схватила лютню с проворством паука, поймавшего долгожданную муху, и понеслась к дверям во весь дух. — Это клавикорды моего папы! — завопила она. — Вы не смеете к ним прикасаться! Оставьте папу с мамой в покое! Вы здесь никому не нужны! Кейт испугалась за нее. Ее рука сжала ручку двери, но музыка не прекратилась, хотя и стала очень тихой. Голос Лаймонда еле слышно произнес: — Ты не хочешь, чтобы я играл? Да воцарится радость — гласят клавикорды. Да будут мирными наши встречи. Карие, как у Кейт, глаза Филиппы уставились на него. — Нет! — крикнула девочка. — Я вас ненавижу! И, вцепившись в лютню, бросилась вон из комнаты. Музыка прекратилась, наступила полная тишина. Немного подождав, Кейт вышла из своего укрытия. Он был все еще здесь и смотрел невидящим взглядом вниз, подперев подбородок рукой. Потом он заметил Кейт: — Видите! Я давно не играл, знаю, но эффект оказался хуже, чем я полагал. Она села: — Кто учил вас? — Сначала мать. Отец считал, что музыка не только сводит людей с ума, но и занимаются ею одни сумасшедшие. — Тогда от него вы, очевидно, унаследовали воинскую доблесть? — лениво поинтересовалась Кейт. — Немногие музыканты способны прогреметь на военном смотре. — Некоторые — да: посмотрите хотя бы на барабанщика Джеми, который повалил английского силача. Мне никогда не удавалось совершить ничего подобного, да я и не стремился к этому. — Он положил руку на клавиатуру. — Вот мой брат — атлет. — Он лучник? — Шпага, меч, лук — он всем владеет блестяще. Итак, у него есть брат. — Значит, он прирожденный воин, что тоже Божий дар, — заметила Кейт. — То, что вы такие разные, должно служить залогом мира в семье. Он любезно с ней согласился и снова заиграл. Наблюдая за ним, Кейт поймала себя на том, что обдумывает слова, сказанные Гидеоном после его краткого пребывания в Кроуфордмуире: «Там все держится не только на словах и приказаниях. Он стреляет лучше их всех, борется лучше их всех, наконец, может их всех перехитрить. Его власть — это власть льва в царстве зверей». Она тихонько вздохнула. Через мгновение Лаймонд заметил, не прерывая игры: — Разносторонняя одаренность — одна из немногих человеческих черт, которые вызывают всеобщую неприязнь. Вы можете знать греческий и хорошо рисовать, и вы популярны. Вы можете знать греческий и быть атлетом, и вы дико популярны. Но попробуйте совместить все вместе, и вас сочтут шарлатаном. Никто не вызывает такого подозрения, как человек, от природы наделенный всеми талантами. Кейт задумалась. — Нужен еще один талант — находить общий язык с людьми, но его можно развить. Он необходим, потому что талантливая личность вне контактов с окружающим миром совершает смертный грех по отношению к человечеству. Скажите вашим совершенным личностям, что такой талант необходим — и им, пожалуй, не составит труда преодолеть лишь одно это препятствие. — Такой поворот дела требует благожелательности и от противоположной стороны, — размышлял Лаймонд. — Нет, совершенный человек должен, как Парис, выбирать из трех возможностей — быть совершенным, но не нравиться никому; быть совершенным, но страдать от зависти; прятаться даже от наиболее ретивых последователей и слыть безвредным чудаком. — Что вы и делаете, — проницательно подметила Кейт, — совершая смертный грех. — Нет, — покачал головой Фрэнсис Кроуфорд, глядя на свои пальцы, скользящие по клавишам. — Смертный грех — причинить зло брату своему. Мой же, при моей образованности, разносторонности, самомнении и известных самоограничениях, был против сестры… Бога ради, — вдруг прошептал он, — не говорите ничего. В наступившей тишине Кейт сидела молча, как он попросил. Лаймонд громко выругался, и она удивленно на него воззрилась, ободренная таким проявлением искреннего гнева. Стоя у окна, Лаймонд ответил ей затравленным взглядом. — Ваша вина — это ведь как раз то, что вам хотелось узнать? Вы перестали давить, и я сам начал рассказывать… Я, как правило, не выплескиваю на людей тяжелые воспоминания. Прошу меня простить. Виною всему то, что целых пять лет я молчал — обычно мне лучше удается сдерживаться. Она тоже встала: — Вы высоко цените свое самообладание, не правда ли? — Ценил, когда оно у меня было. Нельзя же властвовать над людьми, если не умеешь… — А вы хотите властвовать над людьми? Он усмехнулся: — Я понял ваш намек. Мне не над кем сейчас властвовать. Но все же… — Вы бы добивались этого в обыденной жизни. — И тут Кейт решилась задать опасный вопрос. — Смогли бы вы когда-нибудь вести обыденную жизнь? Лаймонд слегка улыбнулся, направляясь к двери. — Это зависит от Сэмюэла Харви. Есть, конечно, еще кое-что. Я мог бы оправдаться перед судом. Но как только я появлюсь на людях, мой брат убьет меня и его повесят… Мы, шотландцы, чертовски сложные натуры. Кейт проводила его до двери и тихо спросила: — Сколько еще вы можете выдержать? — Не беспокойтесь. — Он неправильно истолковал ее волнение. — Если я и сломаюсь, то не здесь. Гидеон прибыл на следующий день и пригласил Кроуфорда пройти в гостиную, куда уже спустилась Кейт. Поприветствовав пленника, он без обиняков приступил к делу: — Харви в Хаддингтоне, он серьезно ранен и, возможно, умрет. Я приехал, чтобы сообщить вам. — Ох, — вздохнул Лаймонд. — Это, похоже, снимает проблему. Гидеон все успел обсудить с женой. — Я не могу помочь вам проникнуть в Хаддингтон. — Понимаю. — Но если вы видите реальную возможность пробраться туда и выбраться обратно живым, то я одолжу вам коня. Молчание. Лаймонд глубоко вздохнул: — Догадываюсь, что вы имеете в виду. Не буду надоедать вам изъявлениями благодарности. Это очень много для меня значит. — Знаю. Что вы собираетесь делать? — Поеду к Джорджу Дугласу, — медленно ответил Лаймонд. — Надеюсь, что смогу на него повлиять… И попытаться вытащить Харви. Если затея провалится, полезу туда сам. — Но как же! — невольно воскликнула Кейт, и взгляд Лаймонда обратился к ней. — У меня действительно нет выбора. Кейт не знала, что сказать. Гидеон распахнул дверь. — Поезжайте! Я торопился изо всех сил, но неизвестно, сколько он протянет. Поспешите! Кейт… Она уже стояла на пороге. — Я соберу все, что потребуется. Вскоре Лаймонд вскочил на коня, и супруги смотрели, как он промчался к воротам и махнул на прощанье рукой. — Идиоты! — пробормотал Гидеон. — Проклятые шотландские кретины в Эдинбурге! Потерять такого человека! Они вернулись в дом и занялись привычными делами, в то время как жеребец Гидеона, взмыленный, несся вперед, закусив удила, меж зеленых холмов по узким долинам, ведущим в Шотландию. Пока Лаймонд находился в Нортумберленде, Уилл Скотт сбился с ног, разыскивая его на севере Англии. Он долго наблюдал за замком Уарк, пока не убедился, что Лаймонд вряд ли появится на месте знаменательной встречи. Он посетил ферму, где его приняли в банду, и все потайные места, которые успел основательно изучить за девять месяцев. Только дважды он натолкнулся на других членов шайки, с которыми немало времени провел бок о бок. Лэнг Клег, гнавший перед собой целый табун изможденных кляч, радостно его поприветствовал и вкрадчиво спросил, правда ли, что он не поделил с Лаймондом деньги и проломил тому голову. Скотт промычал что-то невнятное и постарался уехать как можно быстрее. В другой раз в него чуть не угодила выпущенная кем-то украдкой стрела, пока он осматривал одно из укромных местечек, где разбойники имели обыкновение прятать фураж. Уиллу не удалось узнать, кто это был, да он и не особо старался. Через две недели после нелицеприятной встречи с Сибиллой в замке Трив Скотт с пустыми руками и исполненный мрачных предчувствий вернулся в Бранксхолм, где на него наткнулся лорд Калтер, заехавший по делам к Бокклю. — Уилл Скотт! Юноша поднял глаза. Мощная, массивная фигура, пронзительные серые глаза, прямые волосы — все это казалось фантасмагорическим наваждением, памятью о блистательной минувшей зиме — бегство, лес по дороге в Аннан и крик Лаймонда: «Ричард! Ты бросил вызов!» Скотт не спеша поднялся, а Ричард внезапно с силой вцепился ему в плечо и больно сжал. — Паршивый щенок, где он? Скотт сделал то, чему его учили, ловким рывком вывернулся из ручищ Ричарда и отскочил на безопасное расстояние. — Я вернулся домой не для того, чтобы меня лапали руками, — ухмыльнулся Скотт. — Полагаю, отец в отъезде. — Твои гнусные манеры вполне приличествуют мерзкому подонку, в которого ты превратился стараниями моего братца. Ты привез с собой твоего хозяина? — Что, снова? — нагло удивился Скотт. — Я уже привозил его в Трив в начале месяца — разве вам не говорили? Как часто мне предстоит это повторять? Лорд Калтер, оставаясь внешне таким же бесстрастным, поинтересовался: — Так где же он? Скотт пожал плечами: — Кто знает? Линлитгоу? Лондон? Мидкалтер? Он сбежал. — Из Трива! — вскричал Ричард. — Ага, из Трива, — хрипло прозвучал новый голос. Бокклю, обливаясь потом, в одной сорочке ввалился в комнату, чихнул и крикнул, чтобы подали что-нибудь выпить. — Открыл задвижку и смылся. Подумать только, замок Трив оказался дырявым, как решето. Видите, Уилл вернулся. Именно Уилл спас вашу жену от Лаймонда. Это он добавил совершенно напрасно. — Настоящий подвиг Геракла, я уверен, — саркастически улыбнулся лорд Калтер. Сэр Уот слишком поздно сообразил, что бесполезно стараться расположить его милость в пользу человека, который видел вместе его жену и брата. Он прекратил попытки и осведомился: — Вы приехали ко мне? Садитесь, садитесь. Я в полном вашем распоряжении. Я собирался отвезти этого дуралея в Эдинбург, чтобы испросить для него официальное помилование. Что-нибудь случилось? Ответ был краток: — Решено в понедельник напасть на английский гарнизон в Хаддингтоне. Сэр Уот отставил кружку с элем, его лицо, покрытое шрамами, встревоженно напряглось, вокруг глаз собрались морщины. — Подождите минутку. Французы согласны атаковать? — На определенных условиях. Вы услышите о них завтра. Они хотят основные крепости, конечно, Данбар, Эдинбург, Стерлинг. Они уже получили Думбартон. — С высочайшего соизволения ее французского величества. Хо-хо! Ладно, они могут забирать себе Данбар, но будь я проклят, если они переступят порог двух остальных. Что еще им угодно? — То, чего они всегда требовали, — понизил голос лорд Калтер. — Но мы обсудим это в другом месте. Бокклю так увлекся расчетами, что не обратил внимания на последние слова. Но Скотт вскочил: — Естественно, каждый, кто связан с Лаймондом, на подозрении. Я пойду. Дверь хлопнула, когда Бокклю, очнувшись, взревел: — В этом нет никакой необходимости! Черт, вы что, спятили! Именно этот парень сдал нам Лаймонда! Выражение лица Ричарда не изменилось. — Я не хотел оскорбить вас, Уот. Но секрет такого свойства, что им нельзя рисковать! Для Шотландии настал момент удовлетворить основное требование французов, то есть… — Отправить принцессу во Францию. — Да. Дабы она получила воспитание при французском дворе и сочеталась браком надлежащим образом, как ее мать и французский король сочтут нужным. Если мы и парламент дадим согласие. В противном случае французский флот поднимет якорь и отправится домой, не дав сражения. Ричард внимательно изучал насупленные брови, орлиный нос и упрямый подбородок своего собеседника. — Вы согласитесь, Уот? Вы на чьей стороне? Бокклю вскинулся, нетерпеливо постукивая по столу: — На той же, что и вы: какой здесь может быть выбор? Протектор кажет свою гнусную рожу у Кэнонгейта, а Франция с досады заигрывает с императором. Нас затравили, как лису в норе… и нам пора свыкнуться с этим. Вы где-то остановились в городе? — Я снял дом на Хай-стрит. — А Сибилла? — поинтересовался сэр Уот, продемонстрировав блистательное отсутствие такта. — Я не имею никакого представления о том, что делает моя мать, — сухо ответил Ричард. — Мы с ней не виделись некоторое время. — Она отвезла вашу жену обратно в Мидкалтер, — продолжал Бокклю, наморщив нос и причмокнув так, что борода его встала дыбом. — Вам не приходило в голову, что ваш брат намеренно вбивает клин между вами и вашим семейством? Если так, то вы играете ему на руку. — Я спрошу у него, когда разыщу, — усмехнулся Ричард. — Черт! — засмеялся Бокклю. — Рад слышать, что он протянет достаточно долго, чтобы поговорить с вами. — О… он протянет, — процедил Ричард. — Еще долго после того, как его поймают. Я не спешу. Вовсе нет. — Бедняга, — небрежно кинул Бокклю и допил эль. На следующий день в Эдинбурге за закрытыми дверями было решено, что юная королева Мария отправится во Францию как можно быстрее при соблюдении максимальной осторожности. План был гениален в своей простоте. Через восемь дней четыре галеры, стоящие у крепости Форт, снимутся с якоря и поплывут не на юг, а вокруг северного побережья Шотландии. Пристанут они у Думбартона на западе, где королева поднимется на борт. Итак, пока лорд Грей и английский флот будут сторожить пустую мышеловку, французские галеры спокойно отплывут восвояси. Совещание закончилось мирно. Лорд Калтер, покидавший Холируд вместе с Бокклю, столкнулся с Томом Эрскином и ласково положил руку на плечо. — Какие-нибудь новости о Кристиан? Том перевел глаза с лорда Калтера на Бокклю и обратно. — Она в Берике. — Да, тебе повезло, — бодро пошутил сэр Уот. — Придется раскошелиться, чтобы выкупить ее, но ты, наверное, получишь ее обратно прежде, чем иссохнешь вконец. Ответной улыбки не последовало. Том произнес устало: — Мы только что получили послание лорда Грея. Им не нужен выкуп, они предпочитают обмен. — Что? — возмущенно переспросил сэр Уот. — Обмен? Но на кого? На кого? Мы не брали пленных со времени их последнего нашествия. — Они полагают, что у нас кое-кто есть, — сухо пояснил Эрскин. — Они хотят Лаймонда. Сэр Джордж Дуглас обосновался в Лонмаркете. Он вернулся из Холируда в приятном расположении духа. Его казна пополнилась значительной суммой французских денег: д'Эссе заплатил их за его и лорда Ангуса неустанный интерес к шотландским делам. В его сумке имелось сопроводительное письмо для гонца, позволяющее тому свободный проезд в Англию, дабы выразить графу Ленноксу и племяннице сэра Джорджа, графине, его горячую просьбу о мягком обращении с его младшим сыном и о его скорейшем возвращении. Он заехал домой — и обнаружил там Хозяина Калтера. Лаймонд был измучен, что явственно проступало в выражении его лица и в том, что обычно мягкий голос звучал жестко. Он требовал доставить Сэмюэла Харви. Он четко дал понять, что это шантаж и что он не собирается ничего предлагать взамен, кроме молчания. Сэр Джордж напряженно размышлял. Он подошел к буфету и, как когда-то в Танталлоне, наполнил два бокала вином и поставил на стол. — У вас такой вид, как будто вы проделали изрядный путь, и, следует заметить, совершенно зря. Боюсь, что никто на этом свете не удостоится чести беседовать с Сэмюэлом Харви, господин Кроуфорд. Харви мертв. Лаймонд не прикоснулся к вину, но его необыкновенное самообладание не покинуло его в эту минуту. Спустя мгновение он твердой рукой поднял бокал и спросил: — Вы можете это доказать? Так получилось, что Дуглас мог, и доказательство выглядело убедительно, потому что — редкий случай для насквозь лживой натуры Дугласа — то, что он сказал, было чистой правдой. Когда слуги зажгли свечи и удалились, сэр Джордж обратился к Лаймонду, погруженному в глубокую задумчивость: — Что вы теперь будете делать? Тот безразлично отозвался: — Есть, спать и тратить деньги, как все. Наступила долгая тишина. Затем Дуглас, вертя в пальцах бокал так, чтобы в нем заиграл свет, мягко проговорил: — Вы знаете, что Грей предложил обменять жизнь Кристиан Стюарт на вашу? На этот раз реакция была мгновенной. Лаймонд резко повернулся и поставил пустой бокал на стол. — Нет, я не слышал. — Он стоял, не спуская с сэра Джорджа широко открытых глаз. Дуглас, взглянув на него, предпочел развить свежую тему в присущей ему мягкой, изысканно вежливой манере. — …По-своему забавно, господин Кроуфорд. Если бы вы не проявили свой незаурядный ум в Хериоте, Далкейт никогда бы не атаковали. Лаймонд слушал его не прерывая. Сэр Джордж, злорадно наслаждаясь своим превосходством, заключил: — Возможно, пожизненное заточение в Англии — это лучшее, что могло с ней произойти… Я подразумеваю, что вам не следует поддаваться благородному порыву и ехать в Холируд, чтобы вас могли обменять на нее. Лицо Лаймонда оставалось бесстрастным. — Если мне так заблагорассудится, я предстану перед судом, хотя и поставлю тем самым вас в неловкое положение. — И сделаете вашего брата убийцей? Обречете вашу благодетельницу на пожизненное заключение? Плохо продумано. Посмотрим на дело с практической точки зрения. Вы согласились бы сдаться лорду Грею? — Почему вы спрашиваете? Хотите, чтобы вам принадлежала честь меня выдать? Едва ли не впервые в жизни сэр Джордж был совершенно искренен. — Да. Я нуждаюсь в благосклонности лорда Грея и с легкостью могу все устроить именно сейчас. На заре в Берик отправится гонец с письмами к моей племяннице и ее мужу. Вы можете присоединиться, потому что в охранной грамоте сказано, что гонца сопровождает один солдат. Сэр Джордж, хорошо изучив Лаймонда, знал, что тот не удержится от подобного жеста, и все же смутился, уловив в его глазах отблеск насмешливого презрения. — Старую заезженную клячу сдают на живодерню. Что бы я мог возразить? Сэр Джордж облегченно вздохнул: — Так вы поедете? Поедете с моим человеком в Берик, чтобы обменять себя на эту девушку? — Именно так я и сделаю, слово в слово: тушите свечи, звоните в колокола. Конечно, поеду. Для чего же еще я появился на свет? — произнес Лаймонд с горькой решимостью.
|