Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 1. Онтология концепта






Введение

Язык – величайшее творение человеческого разума, многогранное, неповторимое, его единицы вступают в сложные смысловые отношения между собой, создавая единицы новые, более крупные – такова структура языка. Любая человеческая деятельность неизменно связана с мыслительными процессами, которые воплощаются в языковую форму через те или иные понятия. Содержание понятия, имеющего большое значение для культуры, называют концептом.

Концепт – базовое понятие одного из перспективных направлений в лингвистике – когнитивного (изучающего процессы хранения и передачи знаний посредством языка). Именно сейчас, когда основным объектом научного познания является человек, настолько актуальны исследования в когнитивистике, позволяющие увидеть отражение мыслительных процессов в той или иной области. Одним из основных способов изучения когнитивной лингвистики является анализ концепта, дающий возможность на примере одного объекта проследить ход когнитивных процессов в языке.

Когнитивные исследования в лингвистике XXI века охватывают ряд проблем в области взаимодействия языка и культуры, языка и сознания человека, языка и психологии, языка и этноса.

В отечественном языкознании накоплен большой теоретический и экспериментальный материал по проблемам концептуального анализа (Н.Д. Арутюнова, Е.С. Кубрякова, В.В. Колесов, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Е.А. Пименов, М.В. Пименова, P.M. Фрумкина и др.), этнопсихолингвистики (А.А. Залевская, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева и др.), этногерменевтики (Е.А. Пименов, М.В. Пименова и др.), становления значения и процессов категоризации (В.З. Демьянков, А.А. Залевская, Е.С. Кубрякова, А.А. Леонтьев, P.M. Фрумкина и др.).

Одним из основных терминов в когнитивных исследованиях является концепт. Из обобщенных представлений, содержащихся в исследованиях современных лингвистов концептуального направления, следует, что концепт – это основная единица ментальности, которая имеет языковую форму вербализации, национальную специфику и структуру, которая содержит концептуальные признаки, «функционально значимые для соответствующей культуры».

 

Глава 1. Онтология концепта

 

1. 1. Концепт как термин и как категория лингвокультурологии

Имя «концепт» (лат.Conceptus / conceptum) – номинант семиотической категории, родившееся в длительном средневеком споре ученых-схоластов о природе универсалий. В классической латыни форма conceptus – пассивное причастие и интерпретируется как «зачатый». Сема «зародыш» исходно заложена в самом латинском термине концепт [1, с. 47].

В российской науке о языке термин концепт активно употребляется с 90-х годов. Область науки, изучающая концепты, получила название лингвокультурологии.

Лингвокультурология представляет собой молодое, но весьма перспективное лингвистическое направление, оформившееся в 90-е годы XX века в результате интегрирования языкознания со смежными дисциплинами: культурологией, этнологией и этнографией. Термин «лингвокультурология» появился в последнее десятилетие в связи с работами В.Н.Телии, В.В.Воробьева, В.А.Масловой, Н.Д.Арутюновой, Ю.С.Степанова, В.И.Карасика и других лингвистов. Развитие лингвокультурологического направления обусловлено стремлением к осмыслению феномена культуры как специфической формы существования человека и общества в мире. При этом язык выступает в качестве средства интерпретации человеческой культуры, ментальности нации.

Заслуга в разработке и обосновании проблем лингвокультурологии принадлежит прежде всего В. фон Гумбольдту, Л.Вайсгерберу, Э.Сепиру, Б.Уорфу, М.Коулу и другим исследователям. В их работах заложены основы лингвокультурологических исследований.

В 1970-е годы термин концепт входит в техническую терминологию философов и лингвистов чаще всего в значении «чистое понятие»; иногда концепт и понятие идут через запятую, однако к середине 1980-х термины концепт и понятие стали четко дифференцировать. Это хоть и однопорядковые, но не равнозначные понятия. Если «понятие» – это совокупность познанных существительных признаков объекта, то «концепт» – ментальное национально-специфическое образование, в котором планом содержания является совокупность знаний о данном объекте, а планом выражения – совокупность языковых средств [2, с. 78].

«Концепт» в нетерминологическом, свободном употреблении – синоним понятия. Терминологизируясь, он немедленно становится неким «паролем» – свидетельством принадлежности автора текста к определенной научной школе, последователи которой объединены общими теоретическими и методологическими взглядами на сущность и природу своего предмета исследования.

В лингвокогнитологии концепт – «термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека» – одним словом, инструмент и продукт структурирования любых смыслов, выступающих в форме сценариев, схем, «узлов» в семантической сети [3, с. 144].

«Концепт» в лингвокультурологических текстах – это, прежде всего, вербализованной культурный смысл, и он «по умолчанию» является лингвокультурным концептом (лингвоконцептом) – семантической единицей «языка» культуры, план выражения которой представляет с свою очередь двусторонний языковой знак.

Концепт – синтезирующее лингвоментальное образование, методологически пришедшее на смену представлению (образу), понятию и значению и включившее их в себя в редуцированном виде.

К другим отличительным признакам лингвоконцепта относятся также:

«Переживаемость» – концепты не только мыслятся, но и эмоционально переживаются, будучи предметом симпатий и антипатий.

Семиотическая плотность – представленность в плане выражения целым рядом языковых синонимов (слов и словосочетаний), тематических рядов и полей, пословиц, поговорок, фольклорных и литературных сюжетов и синонимизированных символов (произведений искусства, ритуалов, предметов материальной культуры).

Анализ различных толкований термина «концепт» позволяет выделить следующие его признаки как единицы когнитивной лингвистики:

1. Это минимальная единица человеческого опыта в его идеальном представлении, вербализующаяся с помощью слова;

2. Это основная единица когнитивных процессов (обработка, хранение, передача знаний);

3. Границы концепта подвижны, так как в области когнитивистики невозможно четкое разграничение понятий;

4. Ассоциативное поле концепта неразрывно связано с социальными событиями;

5. Это основная ячейка культуры.

 

Исторически учение о концепте всходит к Пьеру Абеляру (1079-1142), рассматривавшему концепт как форму «схватывания» смысла, как «собрание понятий, замкнутых в воспринимающую речь душе» [4, с. 221].

В XX веке одно из первых определений концепта принадлежит А. Вежбицкой: «Это объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий определенные культурно обусловленные представления человека о мире «Действительнсть» [5, с. 375].

 

Сейчас в современной лингвистике можно выделить три основных подхода к изучению термина концепт:

Первый подход (представителем которого является Ю.С. Степанов) рассматривает культуру как совокупность взаимосвязанных концептов. Из этого следует, что концепт – основной элемент культуры в ментальном мире человека.

Степанов говорит, что «концепт – это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека» [6, с.683].
Согласно второй теории понимания концепта (Н.Д. Арютюнова и ее школа, Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев), единственным способом формирования концепта является семантика.

Сторонники третьего подхода (Д.С. Лихачев, Е.С.Кубрякова) считают, что концепт не возникает непосредственно из значения слова, а является результатом столкновения значения с национальным и личным опытом носителя языка. Таким образом, концепт предстает как посредник между словом и реальностью.

Д. С. Лихачев в работе «Концептосфера русского языка» говорит о том, что концепт является результатом столкновения словарного значения слова с личным народным опытом человека. «Рассматривая, как воспринимается слово, значение и концепт, мы не должны исключать человека…, потенции концепта тем шире и богаче, чем шире и богаче культурный опыт человека…, и чем меньше культурный опыт человека, тем беднее не только его язык, но и его «концептосфера», – пишет Д. С. Лихачев [7, с. 280 - 287].

Е.С. Кубрякова в «Кратком словаре когнитивных терминов» замечает, что «концепт – термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; это оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Концепт возникает в процессе построения информации об объектах и их свойствах, причем эта информация может включать как сведения об объективном положении дел в мире, так и сведения о воображаемых мирах и возможном положении дел в этих мирах. Это сведения о том, что индивид знает, предполагает, думает и воображает об объектах мира» [3, с. 37].

Исследователи наиболее важным считают тот факт, что концепт несет на себе отпечаток культуры.

Например, С.Г. Воркачев дает следующее определение этому явлению: «Концепт – единица коллективного знания/сознания (отправляющая к высшим духовным ценностям), имеющая языковое выражение и отмеченная лингвокультурной спецификой. Это культурно отмеченный вербализованный смысл, представленный в плане выражения целым рядом своих реализаций. Концепт принадлежит национальному языковому сознанию. Концепты – это семантические образования высокой степени абстрактности» [8, с. 64]. Эта мысль является схожей со взглядами и Ю.С. Степанова (см. выше).

Когнитивный статус концепта в настоящее время сводится к его функции быть носителем и одновременно способом передачи смысла, к возможности хранить знания о мире, помогая обработке субъективного опыта путем подведения информации под определенные, выработанные обществом, категории и классы [3, с. 37].

Будучи многомерным ментальным образованием, концепт имеет три важнейших измерения – образное, понятийное и ценностное. Образная сторона концепта – это зрительные, слуховые, тактильные, вкусовые, воспринимаемые обонянием характеристики предметов, явлений, событий, отраженных в нашей памяти. Понятийная сторона концепта – это языковая фиксация концепта, его обозначение, описание, признаковая структура, сопоставительные характеристики данного концепта по отношению к тому или иному ряду концептов, которые никогда не существуют изолированно. Ценностная сторона концепта – важность этого психического образования как для индивидуума, так и для коллектива. Ценностная сторона концепта является определяющей для того, чтобы концепт можно было выделить.

Таким образом, концепт как идеальное сущее обладает собственным бытием и онтологией: его становление, начавшееся около тысячи лет назад в российской лингвистической науке, где он стал родовым именем для представления, понятия и значения, сейчас достигло, видимо, своего апогея. За это время «концепт» как синоним «понятия» сузил свой объем и расширил свое содержание: наполнившись дополнительными признаками, он стал сначала «культурным концептом», а затем – «концептом лингвокультурным».

В лингвокультурологии статус концепта признается за ментальными образованиями любой степени общности, обладающими внутренней семантической растленностью, отмеченными этнокультурной спецификой и находящими фиксированное языковое выражение.

 

 


1. 2. Концепт и слово как носители информации.

Средства объективации концептов

Концепт представляет собой мыслительное образование, которое объективируется в языке и речи. Причем язык, как правило, закрепляет общие характеристики того или иного концепта, выраженного словом. В речи же проявляются наиболее интересные для лигвистического и культурологического исследования концепта свойства [9, с. 106].

Концепт как единица концептосферы может иметь словесное выражение, а может и не иметь его. Одно и то же слово может в разных коммуникативных условиях представлять в речи разные признаки концепта и даже разные концепты. Когда концепт получает языковое выражение, то те языковые средства, которые использованы для этого, выступают как средства вербализации, языковой репрезентации, языковой объективации концепта. Концепт реализуется в языке готовыми лексемами и фразосочетаниями, текстами и совокупностями текстов.

Анализ репрезентации одного и того же концепта в разных языках позволяет выявить национальную специфику языковых систем, проявляющуюся в разных способах вербализации одного и того же концепта. Способом объективации концептов является речь, национальные культурные тексты, фольклор, фразеологический слой. Для вербализации индивидуально-авторских концептов именно текст является оптимальным средством [10, с. 148].

Чаще всего представительство концепта в языке приписывается слову, а само слово получает статус имени концепта – языкового знака, передающего содержание концепта наиболее полно и адекватно. Однако слово как элемент лексико-семантической системы языка всегда реализуется в составе той или иной лексической парадигмы, что позволяет его интерпретировать как инвариант парадигмы, образованной лексико-семантическими вариантами (ЛСВ) этого слова. Концепт, как правило, соотносится более чем с одной лексической единицей.

Д. С. Лихачев справедливо замечает, что концепт существует не для самого слова, а для каждого словарного значения отдельно. Какое из словарных значений слова замещает собой концепт, выясняется обычно из контекста [11, с. 280-287].

С.А. Алексеев пишет о том, что «слово, не вызывая никаких художественных образов, создает художественное впечатление, имеющее своим результатом какие-то духовные обогащения» – то есть слово создает концепт. Концепт существует в определенной «идеосфере», обусловленной кругом ассоциаций каждого отдельного человека, и возникает как отклик на предшествующий языковой опыт многих людей – поэтический, прозаический, научный, социальный, исторический [12, с. 267-279].






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.