Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! Внешние СвидетельстваСтр 1 из 2Следующая ⇒
Введение Даже перед ревизионной комиссией 1881 года под Уэсткотт, Хорт, и их сторонники представила первый систематизированный критический текст, включение Марк 16: 9-20 была поставлена под вопрос на текстовой почве, наиболее заметным критики, такие как Тишендорф и Грисбах. Эта часть текста является, по мнению самых современных текстовых ученых, для того, пришитые Марк когда-то во 2-м веке, и что " оригинальная" концовка для Марка это Евангелие было утрачено, требование, которое невозможно логически поддержать и которые, кажется, были вытащены из воздуха. Несмотря на крайне слабая поддержка для удаления этих стихах из Писания, почти все натуралистические текстология поддержать сокращения, и почти все новые версии, если не прямо снимая стихах идет речь, по крайней мере, их кронштейна и включить Примечание о том, что эти стихи " не относятся к Библии". В случае Марка 16: 9-20 дает нам возможность продемонстрировать первых рук неинформативности в Уэсткотт-Hortian парадигма в применении к текстологии. На основе данных небольшой, повреждены горстка греческих рукописей и немного еще, современная текстология удалить стих, даже несмотря на подавляющее количество доказательств в свою пользу. Как можно легко видеть, я верю, критические аргументы против подлинности Марка 16: 9-20, с точки зрения внешних доказательств, опираться на " старое лучше" уткой. Это аргумент, который не имеет реальных заслуг, и которая реально работает против позиции критического текста сторонников, как утверждал в другой работе.1 Внешние Свидетельства Глядя сначала на греческих рукописей свидетель, мы видим, что все складывается в пользу подлинности этих стихов. Брюс Терри2 представлена следующая информация: В пользу Марка 16: 9-20
Отличие от Марка 16: 9-20
Кроме того, существует альтернативный финал, который встречается добавлен в. 8 в несколько рукописей, который читает, " но они вкратце сообщил Петру [и] вокруг [ему] все, что им было сказано. И после этого Иисус сам послал через них от Востока даже до Запада, священных и нетленных проповедовал послание вечного спасения. Аминь". Это значение встречается в:
Глядя на данные, мы видим, что практически нет оснований сомневаться в Марка 16: 9-20. Греческие рукописи свидетеля в свою пользу почти так же стара, как и что против (и действительно, как будет показано ниже, после того, как свидетельство грекоязычных писателей патристической включен, греческий доказательства дольше концовка старше, чем против). Далее, отметим, что почти равномерное свидетельству древних греческих рукописей, свидетельства в пользу этих стихах (Византийской большинство). Большинство рукописей перечисленных Терри в качестве доказательств против вв. 9-20 однако не менее убедительно. Например, в то время как рукопись 2386 продается как не хватает в этом стихе, мы должны Отметить (как Терри), что причина этого недостатка обусловлено тем, что в данной рукописи отсутствует лист, на котором эти стихи появляются (что заставляет задуматься, почему текстология бы вообще включать это про или кон вообще). Аналогичная проблема возникает при работе с мс. 304. Хотя эта рукопись обычно цитируется текстология как не хватает длинного конца знака, доказательства этого утверждения можно меньше звуков, чем они верят. Морис Робинсон государств, " Основной вопрос [в 304] является комментарием. Евангельский текст-это просто чередуются между блоками комментария материал, и не следует рассматривать как " нормальный" непрерывного текста, ср. кроме того, его часто очень трудно различить текст, в отличие от комментариев....Следующим ã à ð в конце [16: 8], мс имеет отметку как заполняется 'о, ' затем много страниц комментариев, которые обобщают окончаний в других Евангелиях, и даже Цитировать их части. После этого комментария начинает подводить ý ò å ð î í ä å ò à ï ó í ê ò ò î ó ì à ð ê ó предположительно, для покрытия дублированные части отношения к, что Евангелие, в отличие от других. Остаются цитатами и ссылками на других Евангелиях в отношении Марии Магдалины, Петра, в Галилее, страх перед женщинами и т. д. Но в этот момент в комментарии обрывается, не закончив остальные повествования или параллели. Я подозреваю, что в комментарии (который содержит только МТ и МК) изначально обсуждали, и что скорее всего была утеряна последняя страница или страницы в конце этого Тома....Я бы предположил, что МС 304 не должны быть заявлены как свидетель кратчайшие концовка...." 4 Другой ряд доказательств того, что Терри списки как против вв. 9-20-греческий лекционарий, большинство из которых, как говорят, критической сторонники текста нехватки этого отрывка. Однако это не совсем так. Пастор Джеймс Снапп указывает, что источник для утверждения, что большинство греческого лекционария отсутствие этих стихах Джеймс Брукс в своем комментарии.5 Снапп противоречит Брукса оценку, и утверждает, что " греческий лекционарий обильно поддержку Марка 16: 9-20. Я не знаю ни одного целы, что не включает в Марка 16: 9-20, как лекция-блок".6 Пастор Снапп заявлении подтверждается свидетельством о лектории себя, которые демонстрируют плановое значение Марка 16: 9-20 на 5-й четверг после Пасхи, а также на утрени в День всех святых и в десяти последующих воскресений, по данным византийских Синаксарях календарь.7 таким образом, что и утверждал в качестве доказательства против подлинности длинное окончание Марка на самом деле не так. По сути, основной греческий свидетелем против этих стихов состоит из хваленые " старейших" рукописи, Синайском и Ватиканском. Таким образом, исходя из этих двух предпочтительнее тексты и немного еще, текстовой ученые надеются добиться отмены огромного количества рукописей в пользу (которые опираются на дополнительные доказательства, как мы увидим ниже). Их аргумент, будто, дополнительно подрывает тот факт, что один из этих двух, Ватиканском, на самом деле содержит весь пустой столбец в. 8, что близко к правильный Размер, чтобы соответствовать вв. 9-20, предполагая, что имя писца, переписавшего рукопись была осведомлена о существовании этой концовки, и был уверен в том, чтобы исключить проход, так вы оставите больше пространства должны быть заполнены позже. Следует также отметить, что четыре рукописи, так как содержит меньше, альтернативные концовки, после каждой 20 в. также ознакомиться с более концовка сама по себе как альтернативное значение, указывая на некоторую неопределенность со стороны писцов.8 Дополнительные крепления доказательства в пользу Марка 16: 9-20 из других древних переводов. Терри цитирует многих древних версий выгоден больше окончание. Среди самых старых версий, которые свидетельствуют в пользу, мы видим сирийской Пешитты, перевод где-то между серединой 2-го века и конец четвертого (стипендия на этот вопрос еще не решен), чьи манускрипты содержат стих. Кроме того, большинство других сирийский версии содержат Марк 16: 9-20, включая Curetonian (~425 г. н. э.), палестинский (5 в.), и большинство из Harclean (7 век). Даже в меньшинстве Harclean сирийской рукописи, отсутствие его в основной текст, тем дольше концовка нашли на полях. Стихи появляются с самого начала в Латинской Вульгате, с Джеромом, выбирая, как будет показано ниже, для включения их хотя он повторял высказывания Евсевия об их отсутствии во многих греческих рукописях. Тем не менее, мы должны также признать, что Иероним, по его собственному признанию, был пересмотр латинского свидетель своего времени (или один из них, по крайней мере, учитывая Августина опасения по поводу многочисленности Латинской версии Вульгаты) с помощью доступных ему манускриптов.9 Учитывая долгую историю цитирования этих стихов греческой патристики (см. ниже), которые указывают на несомненное наличие концовкой долго на этом языке свидетель, несмотря на Евсевия о, это не было бы неразумно предполагать, что греческие рукописи, Джером приведенные стихи, еще Иероним мог чувствовать себя более импульс disinclude их из своей Вульгаты. Кроме того, мы можем разумно предположить, что долго заканчивающийся также появился в старой Латинской свидетелем которого Жером был в общем пересмотра и попыток стандартизации. Старый латинский перевод с греческого в 150 году н. э. или пару десятилетий.10 Курсив форма старого латинского легли в основу более поздних Вальденсов Библий Средневековья, который получил небольшое влияние господствовавшей католической Вульгаты версия (действительно, Римско-Католическая церковь была источником угнетения Вальденсов, и это было бы мало вероятно, чтобы адаптировать их Латинской Библии, что папство). Эти Библии содержал длинный конец Марк. В Тэпл кодекса, немецкий манускрипт перевода Библии Вальденсов, также содержится в этом отрывке. Мы можем экстраполировать назад и предлагаю от этих свидетельств, что Марка 16: 9-20 действительно был найден в старой латынь, на которой изначально лежит в основе этого последующей передачи, из-за опять же отсутствия доказательств того, что был сильно существенное влияние на Вальденсов из Латинской Библии Вульгаты. Следует отметить, что только одна Старая Латинская рукопись (к, Bobbiensis, с. 400 г. н. э.) не хватает уже концовка, и она уникальна тем, что она полностью заменяет уже заканчивая короче альтернативную концовку, а не просто уточнение его до т. 9. В самом деле, Bobbiensis является совершенно уникальным, поскольку это единственная рукопись на любом языке, короче концовка только окончание включены в. 8, вместо того, чтобы добавлять до вв. 9-20. Эта рукопись, дальше, текстуально подозреваю из-за наличия каких-то необычных интерполяции появляться между VV. 3 и 4, а благодаря своим бездействием часть 8-го стиха. Как таковой, свидетель этой рукописи с более концовка становится подозрительной. Кроме того, мы отмечаем, что готический доказательств (в переводе около 350 г. н. э.) имеется поддерживает наличие длинного конца. Этот отрывок появляется в много соответствующих Коптский свидетеля, а также во всех Эфиопский манускрипт свидетель, который содержит отметку 16. Утверждение о том, что важно Эфиопский МСС. отсутствуют длинные концовка часто цитируемый текстология, таких как Братчер и Ниде, которые сообщают, что длинный конец опущен из " важных рукописей на армянском, Эфиопском, и грузинских версий".11 Это, однако, противоречит Мецгер, который снял свои предыдущие утверждения, что стихи были лишены Эфиопский манускрипт тела, и теперь признает, что длинный конец обильно свидетелем в этой рукописи установлены. Он отмечает, что " настоящий писатель, рассмотрев концовка отметки в шестьдесят пять Эфиопских рукописей, обнаружил, что никто, вопреки заявлениям предыдущие версии следствия, закрывает Евангелие XVI века.8, но большинство (сорок семь рукописей) присутствует так называемый короткий, заканчивающийся сразу после и 8, а сразу после него уже конец (стихи 9-20)".12 Не хватает в этом отрывке-это Синайские сирийский вариант (4 в.) и один Sahidic Коптская рукопись. Стихи также отсутствовал два Эфиопский лекционарий - хоть и не из каких-либо фактических копий Марка Евангелие - но эти доказательства на самом деле довольно несущественных для принятия дела в отношении уже заканчивая с этими лектории довольно фрагментарны любым удобным для него способом, а также отсутствия более концовка, скорее всего, просто из-за С уроном, нанесенным на МСС. Армянские тексты вообще обличителем уже конец. Однако, мы должны в то же время отметим, что армянский епископ с 5-го века Езник из Golp, цитаты из уже заканчивающийся в его Против сект (441-449 объявление).13Колвелл отмечает возражает против этого поднят Лионетт, 14 что намек Езник это не очень вяжется, что близко к греческой или армянской Вульгаты. Этот аргумент, однако, был в первую очередь направлен на утверждение Conybeare, что использовать Езник доказал, что он " на армянском языке сегодня". Тем не менее, мы знаем, что Езник также был вовлечен в начале письменный перевод и редактирование работы на армянском языке Библии, которые, казалось бы, свидетельствуют об обратном, одновременно с опровержением Лионетт по. Настоящий армянский Вульгаты не был решен до 976 объявлений. Езник вернулся в Армению из эфесском соборе с копиями греческих писаниях, и использовали их для работы на этом раннем армянском языке, и его намек может поддерживать первоначально присутствие прохода в таком варианте, как он, вероятно, рассмотрел стихи, чтобы быть подлинными и могли включать их в свою работу. Из свидетельства других древних версиях, мы видим, что вес соборности и возраст как поддержать включение Марка 16: 9-20. Стихи можно найти в версиях перевод которого восходит раньше, чем возраст самых старых греческих свидетель против (о Синайском и Ватиканском). Некоторые возразят, что это не сильный аргумент, поскольку у нас нет рукописей из этих других версий, которые восходят к оригиналу перевод, и поэтому мы не знаем, если эти стихи первоначально появилась в них, или если они были добавлены позже из-за давления от Вульгаты. Это возражение не хватает силы по нескольким причинам. Во-первых, существует простой факт соборности эти выгодные варианты. Во всем древнем мире, мы находим в том же отрывке, будучи включенными в тот же путь с теми же показателями (возможно, с очень небольшими вариациями). Далее, тот факт, что эти незначительные различия, существует само по себе свидетельствует, что появление вв. 9-20 в этих переводах является подлинной, а не из-за позднего дополнения искусственно завезенного из византийского текста. Во-вторых, многие из этих версий впоследствии были переведены и распространены в областях вне сферы влияния Вульгаты (например, Коптские, Эфиопский, сирийский) или использовали, в основном до Вульгаты прибыл на подавляющее доминирование (Готика). В-третьих, необходимо отметить, что данные возражения страдает в том, что он может быть превращен обратно на себя - в греческой свидетель, по которым данные возражения акцентировать столько внимания, все даты на протяжении почти трех столетий после оригинальной автографы. Если появление этих стихов в столь многих древних версиях можно отнести на счет более поздние книжники, почему не на отсутствие этих стихов в " старейшей и лучшей" греческих рукописях быть надежно их удаление посредством потеряли лист, содержащий эти стихи из старинной рукописи, из которых удаление сделал свой путь в дочь копирует и как Синайском и Ватиканском? 15 Этот вопрос носит особенно тяжело, когда мы отмечаем, как будет видно ниже, что многие греческой патристикой задолго до Александрийской образцы Цитировать этот отрывок, который указывает на то, что они носили греческие рукописи, содержащие длинный конец. Помимо различных текстуальных доказательств, показаниями древних писателей патристической в пользу Марка 16: 9-20. Начиная с самых ранних, мы находим вероятное намек на Марка 16: 18 по словам Папия, как записано Евсевием.16 Папия, современника нескольких апостолов и их сподвижников, записывает пример, Юстус Варсавой (деяния 1: 23) выпил смертельный яд и был сохранен милостью Божией. Замечание папия происходит в контексте некоторых других чудесных событий, которые он получил в качестве традиции от тех, с апостолами. Его конкретный выбор, чтобы отметить такое чудесное сохранение, наряду с другой тип чуда (воскрешения мертвых) связанных с Христом, кажется, предполагают, Папия знакомство с длинным концом знака, и его связь этого текста с Господом Иисусом Христом. Возможно, он выбрал эту традицию в качестве демонстрационного объекта Марка 16: 18, происходящих на практике. Около 165 н. э., мы находим Юстин мученик делая возможный намек на Марка 16: 20.17 в проход, где Джастин объясняет христианское учение Христа Вознесение и настоящее царствование на небесах по правую руку отца, использует фразы ò î ó logou(слова) и exelqonteV pantacou ekhruxan (пошел и проповедовал) вместе с описанием деятельности Апостолов после Вознесения Христа. Сопоставление этих терминов, а то, что они появляются (но для переключения порядка двух слов) точно так же, ключевыми словами в Евангелии от Марка 16: 20, и контекст Джастина заявление в его проход, рискну предположить, что это святоотеческое был знаком с проходом в более конечные метки, и намекал на его здесь. Примерно в то же время, Ириней цитирует Марка 16: 19 вчистую18 (~177 г. н. э.), и Татиан Ассириец включены концовка в его Диатессарон, 19 документ попытке гармонизации четырех евангельских повествований (~175 объявлений). Тертуллиан ссылается на Марка 16: 19 около 215 объявление, 20 и Но сообщает21, что Ипполит (~235 г. н. э.) цитирует Евангелие от Марка 16: 18-19 как минимум вдвое. В счет Киприана 7-го Карфагенского собора (256 г. н. э.), он записывает сильное упоминание Vincentus из Thibarus Марка 16: 17-18.22 апостольских постановлениях (3-й-4-й гр. Объявление) Цитата от Марка 16: 16, 23 а также намекая на Марка 16: 15 два раза в другом месте. Макарий Магнес (~390 г. н. э.) сообщает, что Марка 16: 18 был объектом атаки Неоплатоника Порфирия или студенческие Hierocles (чьи произведения, как правило, от около века назад), обсуждаем как своих возражениях на сообщение стиха (но не его подлинность) и Макарий собственной обороны же.24 сирийской патристики Aphraates (~345 г. н. э.) цитирует концовку, 25 показывает, что оно было принято в сирийском христианстве. Вероятно, самые ранние отказника от Марка 16: 9-20 был Евсевий, который сообщил, что большая часть греческих рукописей, с которыми он был знаком не хватало этих стихов.26 его заявление, однако, происходит в рамках его попытка согласовать Евангелия счетов, и Евсевий' рассуждения для обслуживания удаление на основе его согласования на основе доказательств, которая была не такая сильная, как он предполагал.27 Это не должно удивлять, что рукописи, с которой Евсевий бы знакомые должны во многом не хватает уже концовка, а они были Александрийского происхождения, и в самом деле, вероятно, были тесно связаны в Синайском и Ватиканском, которые были предложены некоторые фактические оригиналы из числа пятидесяти Евсевия подготовлено для Император Константин в 315 году.28 Евсевий, вероятно, не хватало много открыть для широкой католической тела рукописей, доступных в другом месте в Империи и которые не содержат спорные концовки, которые использовались любит Иринея и Папий. Далее, возражение Евсевий представлен в качестве одного из двух вариантов для согласования с другими фактически аргумент, основанный на перемежая Марка 16: 9, в определенном смысле, таким образом, чтобы достичь то, что Евсевий считал достаточным согласования. Это говорит о том, что Евсевий и сам был не только в курсе концовки, но что она также существовала в более рукописей, чем его прежние показания предполагают, иначе он бы просто уволил стихи как ложные и было сделано с ними в целом. Джером (~395 г. н. э.) часто указывают как еще один важный патристики, который возражал против Марка 16: 9-20. Однако, как Бургон указал, заявление Джерома чуть более дословно повторяет возражение Евсевий, и сомнительно, что оно имеет много независимых определения стоимости. Это еще меньше, когда мы отмечаем, что на практике, Джером, конечно, не показали никаких возражений Марка 16: 9-20, цитируя Марка 16: 14 в своих трудах в редакции Вульгаты на латыни. Помните также, что Иероним пересмотрел Латинской с греческой рукописи в его владение, и само собой разумеется, что если проезд не хватало в Греции он использовал, что он не сохранил бы его на латынь, на которой он пересматривает. Это позволяет предположить, что изрядная доля греческих рукописей, к которым он имел доступ, содержащиеся концовкой долго, даже несмотря на его повторение оплаты Евсевий'. Обильное цитирование этого заканчивая многими другими патристики помогает подтвердить, что общее мнение христиан в первые века христианской истории была принять эти стихи как подлинные и считают их иметь равные права с остальными Марка Евангелие и Писания. Бургон предоставляет обширный перечень патристики и литературных произведений, помимо уже упомянутых, которые цитируют или ссылаются на эти стихи: АСТА Пилати и еретик Цельс с третьего века; сирийский таблицы канонов, Близнец, сирийский деяния Апостолов, Леонтий, псевдо-Ефремом, Кирилл Иерусалимский, Епифаний, Амвросий, Августин (который приводит их в нескольких Воскресение проповеди, показывает его широкое признание в Западной лекционарии), и Златоуст в четвертом веке; и Лев, Нестория, Кирилл Александрийский, к, Мариус Меркатор, Исихия, Gregentius, процветать, Иоанн Солунский, и Модестом в пятом и шестом веках.29 Когда мы взвешиваем все это вместе, было бы, для стороннего наблюдателя, кажется, подавляющее силу доказательства от греческого свидетеля, других древних версий, и святоотеческих писателей в пользу включения от Марка 16: 9-20 и его принятие как подлинное Писание. Однако, несмотря на все это, сторонники критического текста еще возражения пытаться падать обратно.
|