Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Межд. Фонолог.ассоц.






1. [i| закрытое: французское – любое; английское – долгое: seat [si: t] – «стул»; немецкое – долгое: ihm [i: m] – «ему».

2. [I] открытое: английское – краткое: sit [sIt] – «сидеть»; немецкое – краткое: im [i: m] «в».

3. [е] закрытое: французское «e2-ferme2»: fe2e [fe] – «фея»; немецкое – долгое: Ehre [е: г@] – «честь»; английское – долгое, теперь обычно дифтонгизированное: mane [me: n] или [mein] – «грива».

4. [E] открытое: французское «e-ouvert», краткое: fait [fE] – «факт», mettre [mEtr] – «класть», и долгое: maitre [mE: tr] – «учитель»; немецкое – краткое: elf [Elf| – одиннадцать», и долгое: Ahre |е: гэ] – «колос»; английское – краткое: men [mEn] – «люди».

5. [{] гласная, средняя между [E] и [а]: английское man [m{n] – «человек».

6. |а] переднее: французское краткое: patle [pat] – «лапа»; немецкое – краткое; Кamт [kam] – «гребень»; английское в дифтонгах [ai], [a U ]: fly [fiai] – «летать», house [ha Us ] – «дом».

7. [у] огубленное [i]: французское – любое; немецкое – долгое: hu#te [hy: t@] – «сторожу».

8. [y] (огубленное [i]): немецкое – краткое: Hű tte [hytƏ ] – «хижина».

9. [ï ] (огубленное [е]): французское «eu-ferme»: ceux [sï ] – «эти»; немецкое – долгое: Ho#hle [hï: l@] – «пещера».

10. [û ] (огубленное [E]): французское «eu-ouvert», краткое: се [sû ] – «этот», seul [sû l] – «один», и долгое: seule [sû: l] – «одна»; немецкое – краткое: Но#llе [hû l@] – «ад».

11. [ы$] заднее или неогубленное [u]) в казахском языке kыз – «девушка».

12–13. (неогубленные [ U ] и [о]) встречаются очень редко.

14. [Λ ] неогубленное [о] 1 английское but [bΛ t] – «но», tongue [tΛ ®] – «язык»;

русские предударные о и а после твердых согласных: сома и сама – [sΛ mа2].

15. [ а ] заднее: немецкое – долгое: kam [k a: m] – «пришел»; французское – долгое: pâ le [p a: t] – «тесто»; английское – долгое: part [pa: t] – «часть».

16. [ и ] закрытое: французское – любое; немецкое – долгое: Uhr [? u: r] – «часы»; английское – долгое: new [nju: ] – «новый».

17. [ U ] открытое: немецкое – краткое: Durst [d U rst] – «жажда»; английское – краткое: put [p U t] – «класть».

18. [о] закрытое: французское – долгое: pô le [po: l] – «полюс»; немецкое-– долгое: Ohr [? o: r] – «ухо»; английское – долгое, теперь обычно дифтонгизированное: go [go: ] или [go U ] – «идти».

19. [Ɔ ] открытое: французское – краткое: Paul [рƆ 1] – «Павел»; немецкое – краткое: dart [dƆ rt] – «там»; английское – долгое: talk [to: k] – «говорить».

20. [ò ] (огубленное [а]): английское dog [dò g] – «собака».

21. [f] (ы): русское мышь.

22. [u] огубленное [i]: норвежское hus [h uz] – «дом».

23. [а] русское сад [sat].

24. [з: ] особая английская гласная в first [fз: st] – «первый».

25. [@] «нейтральный гласный звук»; произносящийся с нейтральным положением языка и встречающийся обычно в ослабленных безударных слогах: в русском гласные первых слогов слов водовоз [v@dΛ vƆ s] и садовод [s@dΛ vƆ t].

 

 

15. Система согласных в русском и изучаемом иностранном языке.

Проход во рту, по которому идет струя воздуха из легких, может быть:

1) свободным, когда нет никакого препятствия и воздух проходит без трения о стенки

2) суженным, когда те или иные органы во рту, сближаясь, образуют щель, в которой струя воздуха производит трение о стенки прохода;

3) сомкнутым, когда на пути струи воздуха соприкасающиеся органы воздвигают полную преграду – смычку, которую либо надо прямо преодолеть, либо струе воздуха следует искать обхода смычки; это смычные согласные, подразделяющиеся на ряд подвидов в зависимости от того, как преодолевается смычка.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.