Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 55






· Рассказ о потерянной овце

· Китай – большая страна

 

55.1 Шесть способов постановки вопроса
Вопросительное предложение с частицей 吗
Это наиболее распространённое вопросительное предложение. Спрашивающий имеет определённое предположение о ситуации. Например:
您 是 张 教 授 吗 ?
你 现 在 很 忙 吗 ?
明 天 你 不 来 学 院 吗 ?

Вопросительное предложение с повтором

Вопросительные предложения с повтором являются также употребительными. Однако спрашивающий не имеет никакого предположения. Например:

你 朋 友 认 识 不 认 识 他 ?
你 们 学 院 大 不 大 ?
你 有 没 有 弟 弟 ?
他 去 没 去 那 个 公 司 ?

Вопросительное предложение с вопросительным местоимением

С помощью вопросительных местоимений “谁 ” “什 么 ” “哪 ” “哪 儿 ” “怎 么 ” “怎 么 样 ” “多 少 ” “几 ” задаются конкретные вопросы. Например:

今 天 几 号 ?
他 是 哪 国 人 ?
他 的 房 子 怎 么 样 ?

Альтернативные вопросительные предложения с 还 是

Спрашивающий предоставляет отвечающим два возможных варианта ответа. Например:

他 是 英 国 人 还 是 美 国 人 ?
我 们 上 午 去 还 是 下 午 去 ?
你 喜 欢 香 蕉 还 是 喜 欢 苹 果 ?

Вопросительное предложение с оборотом 好 吗 ?, 是 不 是 ?, 是 吗 ?, 可 以 吗 ?

Предложение с вопросительной частью 好 吗 ?, 可 以 吗 ? употребляется для выражения предложения и запроса мнения собеседника, а вопросительное предложение с частью 是 吗 ? употребляется для подтверждения предположения говорящего насчет чего-л. Например:

我 们 去 锻 炼 、 好 吗 ?
您 学 习 汉 语 、 是 不 是 ?

Неполное вопросительное предложение с частицей 呢

В таких предложениях недостающая информация вытекает из контекста. Например:

我 很 好 、 你 呢 ?
他 上 午 没 有 课 、 你 呢 ?

Новые слова:
Fā sò ng 发 送 посылать, отправлять
Lì jí 立 即 немедленно
Zhè qǔ jué yú 这 取 决 于 это зависит
Dì nggò u shù lià ng 订 购 数 量 количество заказа

Упражнение 1.
Переведите предложения на русский язык.
我 们 需 要 五 十 万 件
我 们 多 久 能 收 到 货 物 ?
我 们 可 以 在 十 五 日 发 送 。
若 不 能 立 即 送 货 , 我 们 将 取 消 定 货
另 收 送 货 费 吗 ? Do you charge extra for delivery?
送 货 时 间 呢 ?
七 月 十 二 日 之 前 无 法 送 货
如 果 买 五 十 台 , 可 以 打 折 吗 ?
如 果 买 二 百 台 , 可 以 打 八 折 。
这 取 决 于 你 的 订 购 数 量

Новые слова:
Qǐ shì 启 示 озарение, откровение
Yá ng zi 杨 子 Янг Дзы (имя)
Pǎ o diū 跑 丢 потеряться
Pú ré n 仆 人 слуга
Tá ng xiō ng 堂 兄 старший двоюродный брат по отцу
Tá ng dì 堂 弟 младший двоюродный брат по отцу
Biǎ oxiō ng 表 兄 старший двоюродный брат, кузен по материнской линии
biǎ odì 表 弟 младший двоюродный брат по материнской линии
Chà lù 岔 路 проселочная дорога
Cá i xí ng 才 行 и тогда сойдёт; и будет ладно!; талант и его проявление в поступках; способности и деятельность
Shù n 顺 вдоль, слушаться
Ruò yǒ u suǒ sī 若 有 所 思 глубокомысленно
Yī dò ngbù dò ng 一 动 不 动 неподвижный
Dì zǐ 弟 子 ученик
Rě n bù zhù 忍 不 住 не удержался
Suà n shé nme dà shì 算 什 么 大 事 разве можно считать важным делом?
Mè nmè nbù lè 闷 闷 不 乐 безрадостный, тоскующий, печальный, в большой меланхолии, скучный, грустный, угрюмый
Ché nsī de 沉 思 地 задумчиво, вдумчиво
Liá nxiǎ ng 联 想 ассоциировать, напоминать, связать, отнести к
Qiú xué 求 学 посещать школу
Jiǎ shǐ 假 使 если, предположим, в случае
Zhuā nxī nzhì zhì 专 心 致 志 всеми помыслами души; отдавать себя полностью чему-либо; сконцентрироваться; сосредоточиться
Zhuā 抓 хватать
Luò gè 落 个 остаться
Yī wú suǒ dé 一 无 所 得 ничего не добиться; остаться ни с чем
Sī kǎ o de wè ntí 思 考 的 问 题 вопрос для размышления

Упражнение 2.
Китайская притча.
找 羊 的 启 示
有 一 天, 杨 子 的 邻 居 跑 丢 了 一 只 羊 。 邻 居 跑 来 找 杨 子, 想 请 他 的 仆 人 帮 忙 去 找 羊 。 杨 子 很 奇 怪, 问 :
- 你 家 有 那 么 多 人, 难 道 还 不 够 吗?
邻 居 回 答 说 :
- 我 家 的 人 都 去 找 羊 了, 我 还 请 堂 兄 堂 弟 、 表 兄 表 弟 他 们 家 的 人 去 帮 忙 找 了 。 这 里 岔 路 太 多, 所 以 找 的 人 也 得 多 些 才 行 。
杨 子 的 仆 人 走 了 。 过 了 半 天, 仆 人 回 来 了 。 杨 子 问 :
- 羊 找 到 了?
- 没 找 到, 大 家 都 回 来 了, 我 们 也 就 回 来 了 。
- 这 么 多 人 去 找 一 只 羊, 怎 么 就 找 不 着 呢?
- 岔 路 太 多 了, 岔 路 上 又 有 岔 路 谁 知 道 羊 到 底 顺 哪 条 岔 路 跑 的? 别 说 这 么 几 个 人 , 再 去 一 百 个 也 找 不 着 那 只 羊!
杨 子 若 有 所 思, 坐 在 书 桌 前 一 动 不 动, 一 个 下 午 都 没 说 一 句 话 。 他 的 弟 子 忍 不 住 问 他 :
- 老 师, 丢 了 只 羊 算 什 么 大 事, 再 说, 又 不 是 你 的 羊, 你 为 什 么 这 样 闷 闷 不 乐 呢? 杨 子 沉 思 地 说 :
- 不 是 为 了 那 只 羊 。 我 是 因 为 联 想 到 我 们 的 求 学 。 假 使 我 们 这 些 求 学 问 的 人, 不 能 专 心 致 志, 东 抓 一 把, 西 抓 一 把, 那 不 是 跟 岔 路 上 找 羊 一 样, 最 后 只 能 落 个 一 无 所 得, 一 事 无 成 吗! 这 就 是 我 整 个 儿 下 午 一 直 在 思 考 的 问 题 。

Новые слова:
Jiē guò yī wé n 接 过 一 闻 понюхать
Wà ngjì 忘 记 забывать
Cà n 掺 смешивать, хватать

Упражнение 3.
Прочитайте и переведите китайский анекдот
顾 客 : 你 们 卖 的 酒 怎 么 没 有 味 啊 ?
服 务 员 接 过 一 闻 : 啊, 真 对 不 起, 忘 记 给 您 掺 酒 了 。






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.