Главная страница Случайная страница Разделы сайта АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
💸 Как сделать бизнес проще, а карман толще?
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание, но и напоминать клиентам о визитах тоже.
Проблема в том, что средняя цена по рынку за такой сервис — 800 руб/мес или почти 15 000 руб за год. И это минимальный функционал.
Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.⚡️ Для новых пользователей первый месяц бесплатно. А далее 290 руб/мес, это в 3 раза дешевле аналогов. За эту цену доступен весь функционал: напоминание о визитах, чаевые, предоплаты, общение с клиентами, переносы записей и так далее. ✅ Уйма гибких настроек, которые помогут вам зарабатывать больше и забыть про чувство «что-то мне нужно было сделать». Сомневаетесь? нажмите на текст, запустите чат-бота и убедитесь во всем сами! III. Scholarship Coverage, Criteria and Academic Assessment ⇐ ПредыдущаяСтр 3 из 3
孔 子 学 院 奖 学 金 全 额 资 助 内 容 包 括 : 学 费 、 住 宿 费 、 生 活 费 和 综 合 医 疗 保 险 费 。 The Confucius Institute Scholarship provides full coverage on tuition fee, accommodation fee, living allowance and comprehensive medical insurance expenses. 学 费 由 学 校 统 筹 用 于 奖 学 金 生 培 养 与 管 理 , 组 织 奖 学 金 生 参 加 汉 语 水 平 测 试 ( HSK/HSKK) , 开 展 文 化 活 动 。 Tuition fee is under the overall planning and utilization of host institutions to provide teaching, management, Chinese language proficiency tests (HSK/HSKK), and cultural and social activities for scholarship holders. 住 宿 费 由 接 收 院 校 统 筹 使 用 , 为 学 生 提 供 免 费 宿 舍 , 一 般 为 双 人 间 ; 经 学 校 批 准 , 选 择 校 外 住 宿 的 , 可 按 月 或 季 度 获 得 学 校 发 放 的 住 宿 费 , 标 准 为 : 700元 人 民 币 /月 /人 。 Accommodation fee is under the overall planning and utilization of host institutions which should provide scholarship holders with free dormitory rooms (usually double rooms). For those who live off campus with the permission of host institutions are entitled to accommodation allowance from host institutions on by month or by quarter. The allowance criteria are RMB700 per person on monthly basis. 生 活 费 由 接 收 院 校 按 月 发 给 。 本 科 生 、 一 学 年 和 一 学 期 研 修 生 标 准 为 2500元 人 民 币 /月 ; 汉 语 国 际 教 育 专 业 硕 士 生 3000元 人 民 币 /月 。 接 收 院 校 按 每 学 期 注 册 学 籍 , 当 月 15日 ( 含 15日 ) 前 到 校 注 册 的 , 发 给 全 月 生 活 费 ; 十 五 日 以 后 报 到 的 , 发 给 半 月 生 活 费 ; 毕 业 生 的 生 活 费 发 至 学 校 确 定 的 毕 业 之 日 以 后 半 个 月 ; 奖 学 金 生 在 学 期 间 ( 正 常 假 期 外 ) 因 个 人 原 因 离 开 中 国 时 间 超 过 15天 , 停 发 离 华 期 间 生 活 费 ; 因 个 人 原 因 休 学 、 退 学 的 , 停 发 生 活 费 。 Living allowance is granted by the host institutions on monthly basis. The allowance criteria per person are: l BTCSOL, One-Academic-Year Study, One-Semester Study: RMB2, 500 per month l MTCSOL: RMB3, 000 per month Enrollment status is based on semesters of host institutions. Students who are enrolled before the 15th (or on the 15th) of the admission month, are entitled to the full allowance of that month. Students, who are enrolled after the 15th of that month, are only entitled to half of the allowance. The living allowance for the month of graduation will be granted half a month later upon confirming the graduation status by host institutions. During the study, for any students who is absent from China of personal reasons for more than 15 days (excluding legal holidays), the allowance will be suspended during absence. Allowance will be terminated in case of schooling suspension or dropping out for personal reasons. 综 合 医 疗 保 险 费 。 由 学 校 参 照 中 国 教 育 部 来 华 留 学 有 关 规 定 统 一 购 买 , 标 准 为 800元 人 民 币 /人 /年 。 Comprehensive medical insurance is purchased by the host institutions in accordance to relevant regulations on international students stipulated by the Ministry of Education of China. The insurance fee per person is RMB800 per year. 所 有 学 历 生 须 参 加 年 度 评 审 , 学 习 成 绩 和 汉 语 水 平 测 试 达 到 优 秀 者 可 在 第 二 学 年 继 续 享 受 全 额 奖 学 金 , 达 到 良 好 者 获 得 部 分 奖 学 金 , 其 余 停 发 奖 学 金 。 部 分 奖 学 金 资 助 内 容 是 : 学 费 、 住 宿 费 和 综 合 医 疗 保 险 费 。 一 学 年 和 一 学 期 研 修 生 结 业 前 参 加 一 次 汉 语 水 平 测 试 。 汉 语 测 试 报 名 费 均 由 学 校 报 销 。 The degree scholarship program applicants (Category 1, 2, 3) are subject to annual academic performance review. Only those who achieve outstanding records in academic and Chinese language proficiency are entitled to a full scholarship for the following year; those who achieve average academic records are entitled to partial scholarships; the others will not be entitled to scholarship any longer. Partial scholarships consist of tuition fee, accommodation fee and comprehensive medical insurance. The One-Academic-Year Study and One-Semester Study programmers is required to attend Chinese language proficiency test before graduation. Test fee is reimbursed by host institutions.
四 、 招 生 流 程
|