Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Словарь к урокам. arrival in London [a'raivl in






arrival " in London [a'raivl in

afternoon [a: fta'nu: n]

good afternoon [god a: fta'nu: n]

my name is Burger [mai 'neimz]

ah, welcome to London ['a: 'welkam ta

'Undan]

Mr (= Mister) Burger ['mists]

I'm (= I am) Sally Smith [aim 'sash

'smiG]

from United Tours [frem jo'naitid 'toaz]

now let me see [nao 'let mi 'si: ]

your hotel is the Sherlock Holmes [ja

hao'telz дэ '|з: Ьк 'haomz]

yes [jes]

(named) after the famous detective

['neimd a: ft9 da'feimas di'tektiv]

street [stri: t]

it's (= it is) in Baker Street [its in 'beika

striit]

near Baker Street Underground Station

[ т э 'beika striit 4ndagraond steijn]

I see [ai 'si: ]

here's (= here is) the hotel brochure

['hiaz бэ hao'tel 'braoja]

oh, that's useful ['эо '6asts 'ju: sfol]

tonight [ta'nait]

and a theatre ticket for tonight [and a

'Giata tikit fa ta'nait]

have a nice stay [haev a'nais 'stei]

thank you very much ['Qaenk jo ven

WtJ]

goodbye [god'bai]

registration form [, red3i'strei|n fo: m]

surname ['s3: neim]

first name ['f3: st neim]

home address [haom a'dres]

nationality [, naeja'na2lati]

German ['d33: man]

ID

прибытие в ЛОНДОН

после полудня, днем

добрый день

меня зовут Бургер

о, добро пожаловать в Лондон

господин Бургер

я - Сэм Смит

из фирмы " Объединенные Туры"

давайте посмотрим

ваша гостиница — Шерлок Холмс

да

(названная) в честь знаменитого сы-

щика

улица

она (гостиница) находится на Бейкер

Стрит (Baker Street)

вблизи станции метро Baker Street

я понимаю

вот проспект гостиницы

о, это полезно

сегодня вечером

и билет в театр на сегодняшний вечер

приятного пребывания (времяпровож-

дения)

большое спасибо

до свидания

бланк регистрации

фамилия

(первое) имя

домашний адрес

национальность

немец (немка), немецкий (язык)

I'm German [aim ^зз: тэп] я - немец

I'm Austrian [aim 'Dstnan] я - австриец

I'm Swiss [aim 'swis] я - швейцарец

the happy beginner's crossword [бэ 'haepi веселый кроссворд для начинающих

bi'gmaz 'krDSW3: d] изучать язык

across [a'krDs] no горизонтали

down [daon] no вертикали

plural ['ploaral] (грамм.) множественное число

153

Словарь к урокам

in the coffee shop [in бэ 'kofi Jbp]

English or Continental breakfast? ['irjghj

o: kDnti'nentl 'brekfast]

please [pli: z]

with coffee [wi6

and an orange juice [an 'Drmd3 d3u: s]

very well, madam ['ven 'wel 'maedam]

what's (= what is) your room number?

['wDts jo: 'ru: m 'плтЬэ]

(318) three one eight ['Ori: wAn 'eit]

(good) morning, Rita ['mDinirj]

hello, Mark ['helao 'ma: k]

come and join me ['клт an Мзэт mi]

how are you? [hao 'a: jo]

fine, thanks ['fain 'Gaerjks]

a bit tired perhaps [a bit 'taiad pahzeps]

I'm (= I am) very well [aim 'ven 'wel]

where's (= where is) Annie? [weaz]

she's (= she is) still in her room [Jiz stil

in ha 'ru: m]

what time is it? [wDt 'taim iz it]

by the way [bai бэ 'wei]

just after eight ['d3Ast a: ft3r 'eit]

so we're (= we are) not in a hurry [sao

wia 'not in э Ълп]

no, there's (= there is) plenty of time

['nao 6az 'plenti av 'taim]

Frank's (= Frank is) still in bed [bed]

he's (= he is) very tired [hiz 'ven 'taiad]

here's the waitress ['weitras]

coffee, sir? ['kofi sa]

who's (= who is) that man over there?

['hu: z 6aet 'man aova без]

his face is familiar [hiz 'feis iz familia]

you're (= you are) right [ju a'rait]

but who is he? [bat hu: 'iz hi]

someone from television perhaps?

['sAmwAn fram 'tehvi3n pahasps]

he's the detective [di'tektiv]

in that programme ['praogrsem]

on Friday nights [on 'fraidi 'naits]

what's (= what is) it called? ['wDts it

'ko: ld]

too tough for Scotland Yard ['tu: 'tAf fa

'skDtland ja: d]

that's (= that is) it ['6aets it]

2D

police [pa'liis]

a six-letter word ['siks leta 4v3: d]

в кафе

английский или континентальный зав-

трак

пожалуйста

с кофе

и апельсиновый сок

хорошо, мадам

какой номер вашей комнаты?

(318) три один восемь

доброе утро, Рита

привет, Марк

заходи/проходи и присоединяйся (ко

мне)

как поживаешь?

прекрасно, спасибо

возможно, немного устала

у меня все хорошо

где Анни?

она все еще в своей комнате

который час?

кстати (между прочим)

сразу после восьми

итак, мы не спешим

нет, времени достаточно

Фрэнк все еще в постели

он очень устал

вот официантка

кофе, сэр?

кто это, вон там?

его лицо мне знакомо

вы правы

но кто он?

возможно, кто-то с телевидения?

он сыщик

в той программе

по вечерам в пятницу

как она называется?

слишком трудно для Скотленд Ярда

точно; именно

полиция

слово из шести букв

154

Словарь к урокам

puzzle ['рлг1]

find the surname ['famd бэ 's3: neim]

of a U.S. president [av э 'ju: es

'prezidant]

ЗА

some information [sarn mfa'meifn]

bank [baerjk] - banks [basnks]

they are open [беэг 'aopan]

from 9.30 a.m. to 3.30 p.m. [fram 'nain

c3: ti 'ei em ta 'Ori: 03ti 'pi: em]

Mondays to Fridays ['mAndiz ta fraidiz]

s o m e l a r g e b a n k s a r e a l s o o p e n... [ Б Л Г П

4a: d3 bseks эг 'o: lsao aopan]

12.30 (= twelve thirty) ['twelv '9a: ti]

on Saturdays [on 'ssetadiz]

cinema ['smama] - cinemas ['smamaz]

in spite of TV and home video [in 'spait

av ti: 'vi: and 'haom 'vidiao]

cinemas are still numerous ['sinamaz э

stil 'nju: maras]

they are popular too [без 'pDpjola 'tu: ]

especially among learners of English

[i'spejali этлг) 'bmaz av 'ioglijl

there are dozens of cinemas [баг а

'dAznz av 'sinamaz]

in and around Leicester Square ['in an

a'raond 'lesta 'skwea]

in Leicester Square alone [in 'lesta

'skwea a'laon]

expensive [ik'spensiv]

London Tourist Board ['kndan 'toanst

bo: d]

they can tell you about budget hotels

[6ei kan 'tel jo abaot 'bAd3it hao'telz]

hostel ['hDstl]

and other cheap accommodation [an 'лба

tji: p akoma'deijn]

a lot of cheap hotels [a 'lot av 4}i: p

hao'telz]

cheap bed-and-breakfast places ['bed n

'brekfast pleisiz]

the area around Victoria Station [6i

'eana araond vik'toina 'steijn]

lavatory ['laevatn] - lavatories

the question to ask is... [бэ 'kwestjan to

'cr.sk iz]

excuse me, where's the toilet? [ik'skjuiz

mi 'weaz бэ 'toiht]

головоломка, загадка

(здесь) угадайте фамилию

президента США

некоторые сведения

банк - банки

они открыты

с 9.30 утра до 3.30 дня

с понедельника по пятницу

некоторые большие банки также от-

крыты

до 12.60 дня

по субботам

кинотеатр — кинотеатры

несмотря на телевидение и домашнее

видео

кинотеатры все еще многочисленны

они также популярны

особенно среди изучающих английский

язык

имеется множество кинотеатров

на площади Лестер (Leicester Square) и

вокруг нее

только на одной площади Leicester

(Лестер)

дорогой

Лондонское бюро путешествий

они могут дать вам справку о дешевых

гостиницах

турбаза, пансионат, общежитие

и другое недорогое жилье (турбазы,

пансионаты)

много недорогих гостиниц

недорогие пансионаты (спальные места

и завтрак)

территория вокруг вокзала Виктория

(Victoria)

туалет - туалеты

вопрос, который нужно задать,...

извините, где туалет?

155

Словарь к урокам

could you tell me where the nearest

public lavatory is? [kod ja 'tel mi

wes дз 'manst рлЬЬк 'laevatn iz]

automatic [o.'ta'maetik]

a music-playing lavatory ['mju: zik pleng]

" superioo" ['su: p9lu: ]

parking is very difficult ['pa: kinz 'veri

'difikslt]

so go by bus/taxi [дзо bai 'bAs/'tasksi]

go by Tube [дэо bai 'tju: b]

a lot of foreign restaurants ['form

'restrDnts]

a Chinese/Indian/Italian restaurant

['tjami: z/ 'mdian/I'taeljan 'restrDnts]

there are even a few English restaurants

[i: vn э fju: 'ioglij]

sandwich ['sasnwidj]

snack [snaek]

at many London pubs [st 'mem 'Undan

'рлЬг]

fish and chips ['fij n 'tjips]

a British favourite [з 'bntij 'feivant]

sea shell ['si: Jel]

49 (forty-nine) ['fo: tl 'nam]

Lisson Grove ['lisn 'grsov]

the best in the world [бэ 'best in

69'w3: ld]

4A

phone London from New York ['faon

'Undsn fram nju: 'J3: k]

is that you, Joan? [iz 6aet 'ju: з

who's (= who is) speaking? ['hu: z

'spi: kin]

this is Vivien [6is iz 'vivian]

your neighbour [jo 'neibs]

listen, Joan ['lisn d33on]

would you do me a favour? [wod J3 'du:

mi э 'feiva]

yes, of course, Viv ['jes 3V 'ko: s viv]

could you go to my flat? [kod J3! g3o ta

mai 'flaet]

aren't you (= are you not) at home?

['a: nt jo 3t Ъэот]

you aren't (= are not) serious, are you?

[jo 'a: nt 'siariss a: js]

business ['biznis]

I'm (= I am) here on business

it's (= it is) something urgent

]

скажите, пожалуйста, где находится

ближайший общественный туалет?

автоматический

музыкальный туалет (где играет музы-

ка)

" супертуалет"

парковка очень затруднена

поэтому поезжайте автобусом/такси

ехать на метро

много иностранных ресторанов

китайский / индийский / итальянский

ресторан

есть даже несколько английских ресто-

ранов

бутерброд

легкая закуска

во многих лондонских пабах/пивных

рыба и чипсы

любимая еда британцев

морская ракушка

сорок девять

название улицы Lisson Grove

лучший в мире

звонить по телефону в Лондон из Нью-

Йорка

это ты, Джоан?

кто говорит?

look [lok]

156

это Вивьен

ваша соседка

послушай, Джоан

не окажешь ли ты мне любезность?

да, конечно, Вив

ты (не) могла бы зайти ко мне домой

(на квартиру)?

разве ты не дома?

но ты же (это) не серьезно, не так ли?

дело

я здесь по делу

это что-то срочное

послушай(-ка)

Словарь к урокам

you know that electric heater [p 'пэо

daet I'lektnk 'hi: ta]

on the wall [on da 'wo: l]

in my bathroom [in mai 'ba: 0rom]

if it's (= it is) on [if its 'Dn]

could you turn it off? [Чз: п it 'Df]

anything else? ['eni0irj 'els]

would you also take the post out of my

letter box? [teik 5э 'paost aut av mai

'leta bDks]

tell the milkman ['milkman]

no milk till next Monday ['mAndi]

righto, Viv ['rait'ao]

when are you coming back? [клгшп

Ъжк]

on Sunday ['sAndi]

let me give you my address [let mi 'giv

ja mai a'dres]

phone number ['faon плтЬэ]

just in case ['d3Ast in 'keis]

yes, go ahead ['gao a'hed]

Clinton Hotel ['klmtan hao'tel]

279-4017 [4u: sevn 'nam 'fo: r эо wAn

'sevn]

right, Viv [rait]

no, that's all ['dasts 'э: 1]

I hope it isn't (= is not) too much trouble

[ai 'haop... ЧглЫ]

it's (= it is) no problem at all ['nao

ргоЫэт a'to: l]

bye(-bye)! [bai]

ты знаешь ТОТ электрический обогре-

ватель

на стене

в моей ванной (комнате)

если он включен

выключи его, пожалуйста (не могла бы

ты выключить его?)

что-нибудь еще?

возьми также почту из моего почтового

ящика

скажи молочнику

никакого молока до следующего поне-

дельника (не оставлять)

хорошо, Вив

когда ты возвращаешься?

в воскресенье

давай я дам тебе свой адрес

номер телефона

на всякий случай

да, давай

гостиница " Clinton"

два семь девять четыре ноль один семь

хорошо, Вив

нет, это все

(я) надеюсь, это не слишком хлопотно

для тебя

никаких проблем

до свидания

5A

birthday present ['b3: 6dei preznt]

too many people have their birthdays in

February ['tu: т еш 'pi: pl haev без

'b3: 9deiz in 'februan]

on the fourth/seventh (of February)

[fo: 0/'sevne]

that's my grandmother's birthday

[[ g ] ]

I haven't(= have not) got enough ideas

[ai 'haevnt gDt mAf ai'diaz]

for all these people [far 'o: l 6i: z 'pi: pl]

just try to find a present [d3ast 'trai ta

famd a 'preznt]

for someone like Tony ['sAmwAn laik

Чэот]

impossible [im'pDsabl]

подарок на день рождения

у очень многих людей дни рождения в

феврале

четвертого/седьмого (февраля)

это день рождения моей бабушки

у меня недостаточно идей

для всех этих людей

постарайся найти подарок

для такого, как Тони

невозможно

157

Словарь к урокам

he's (= he has) already got everything

[hiz oilredi 'got evnOirj]

that's the trouble [ЧглЫ]

give him a book ['giv im э 'bok]

if it's his kind of book ['hiz 'kamd av

bok]

the same with records [бэ 'seim wiG

'rekoidz]

he's (= he has) got all the important

things [im'pDitnt 6inz]

symphony ['simfani]

concerto [kgn'tjeatao]

opera ['Dprs]

musical ['mju: zikl]

jazz [d32ez]

he must have over a thousand records

[hi mAst hasv 'aovar э 'Gaoznd]

you can't (= cannot) [ka: nt]

not even a pen or a lighter [not i: vn э

'pen эг 3 'laita]

too many of them ['tu: 'mem av бэт]

with Tony it's hopeless ['haophs]

Sue isn't such a problem [sAtJ э

'ргоЫэт]

what have you got for her (= Sue)?

['wDt av jo 'gDt fa ha]

an earthenware jug ['3: 0nwea 'd3Ag]

it's rather nice ['га: бэ 'nais]

you know... [ja 'nao]

she can use it as a vase ['ju: z it az

a'varz]

she has always got a lot of flowers [Ji

'haez o.'lwiz gat э lot 9v 'flaoaz]

what about Joyce? ['wDt abaot 'd33is]

I've no idea what to give her [ai'dia]

she isn't a great reader [|i 'iznt з greit

'ri: da]

she isn't interested in music ['mtrastid in

'mjuizik]

candlestick ['kasndlstik]

she's hardly ever at home [Jiz 'hardli

ev3r 9t Ъэот]

what about an umbrella? [лтЬге1э]

scarf [ska: f] (PI. scarves [ska: vz])

thanks for the tip ['Oaenks fa бэ 'tip]

у него уже все есть

это проблема

подари ему книгу

если это книга, которая соответствует

его интересам

то же самое с пластинками (записями)

у него есть все значительные произве-

дения

симфония

(музыкальный) концерт

опера

мюзикл

джаз

у него, наверно, свыше тысячи пласти-

нок (записей)

ты не можешь

даже ручку или зажигалку

их слишком много

с Тони это безнадежно

Сью - не такая уж и проблема

что у тебя есть для нее (= Сью)?

керамический кувшин

он довольно красив

знаешь ли

она может использовать его как вазу

у нее всегда много цветов

как насчет Джойс?

у меня нет никакой идеи относительно

того, что ей подарить (не могу при-

думать)

она не большой любитель читать

она не интересуется музыкой

подсвечник

едва ли она бывает когда-либо дома

5D

a short word ['Jo: t W3: d]

158

как насчет зонтика?

шарф (мн.ч. шарфы)

спасибо за подсказку

короткое слово

Словарь it урокам

a 22-hour workday ['twenti 'tu: аоэ

'w3: kdei]

once the largest city in the world ['wAns

бэ 'Ia: d3ist siti in бэ 'w3: ld]

only the ninth or tenth largest ['эипЬ бэ

'пашб о: Чеп9 legist]

of its over seven million people [av its

'aova 'sevn miljan 'pi: pl]

52 per cent are white ['fifti 'tu: рэ sent э

'wait]

black [blaek]

Hispanic [hi'spaenik]

as a Korean immigrant [az э кэ'пэп

Emigrant]

together with his wife [ta'ge6a... 'waif]

mother-in-law ['тлбэг in b: ]

he runs a fruit and vegetable store ['глпг

э 'fru: t n 'ved3tabl sto: ]

on Manhattan's Upper East Side [on

maen'hastnz 'лрэг 'i: st said]

his workday starts at midnight [hiz

'w3: kdei starts at 'midnait]

when he drives his truck [wen i 'draivz

iz Чглк]

drive to the market in the Bronx ['draiv

ta бэ 'ma: kit in бэ 'brDrjks]

it ends at 10 p.m. [it 'endz at 'ten pi:

'em]

he locks the door ['IDKS бэ 'do: ]

he goes home [gaoz 'haom]

here's part of our reporter's conversation

['pa: t 9v аоэ n'poitaz, KDnva'sei|n]

at work [at 'w3: k]

the rest of us [бэ 'rest 9v as]

we are sleeping ['sli: pin]

you're still working ['w3: kirj]

watch TV/television [wot

ti: 'vi: /'tehvi3n]

in the evening ['irvnir)]

in our kind of business ['аоэ kamd av

bizms]

you have to work long hours [ja 'haev t9

W3: k 'lorj 'aoaz]

I spend five hours at the market every

night [evn 'nait]

they want a wide choice of fruit [6ei

WDnt э 'waid 'tjois 9V 'fruit]

everything must be fresh and clean

['evn0in mas bi 'frej n'klim]

двадцати-двух часовой рабочий день

когда-то самый большой город мира

только девятый или десятый по вели-

чине

из его (города) более чем семи-мил-

лионного населения

52 процента - белые

черные

американцы испанского происхождения

(амер. вариант)

как корейский иммигрант

вместе со своей женой

теща/свекровь

он держит магазин " Овощи, фрукты"

район Манхэттена

его рабочий день начинается в полночь

когда он едет на своем грузовике

ехать на рынок в Бронкс

он (рабочий день) заканчивается в 10

часов вечера

он запирает дверь

он идет домой

вот часть беседы нашего репортера

на работе

остальные (из нас)

мы спим

вы все еще работаете

смотреть телевизор

вечером

в нашем бизнесе

вам приходится работать долгие часы

я провожу пять часов на рынке каж-

дую ночь

они хотят иметь большой ассорти-

мент/выбор фруктов

все должно быть свежим и чистым

159

Словарь к урокам

your wife's cleaning lettuce right now [j9

'waifs kliimrj 'Iet9s rait nao]

sort green peas ['so: t grim 'pi: z]

we have to be very quick [wi haev ta bi

'veri 'kwik]

there are 15 boxes waiting ['fiftirn

'boksiz weitin]

a box of strawberries ['bDks av 'stroibanz]

a lot of asparagus and cauliflower [a 'lot

av g'spasragas эп 'kohflaoa]

when do you sleep? ['wen d9 ja 'sli: p]

well... [wel]

when I get back from the market [get

Ъазк]

at about six o'clock ['siks э 'ktak]

we first unload and store everything [wi

'f3: st An'l3od эп 'stD: r evnOirj]

that takes us about two hours [daet 'teiks

9s abaot 'tu: 'аоэг]

after that I sleep [а: Нэ 'daet ai 'sli: p]

an hour or so [эп 'аоэг э: ээо]

I get a bit of sleep [э 'bit эу 'sli: p]

after work [Ta: ft9 'w3: k]

before you leave for the market again

[bi'fo: j9 'li: v f9 бэ 'ma: kit agen]

life is pretty hard for you ['laif iz 'priti

'ha: d fa ju: ]

you and your family ['faemali]

that's the way it is ['6asts бэ 'wei it 'iz]

we want to get on [wi 'wont t9 get 'Dn]

we're not complaining [kam'pleinirj]

7A

a job in the sun [э 'd3Db in бэ 'SAH]

travel rep ['trasvl rep]

the beautiful island of Majorca [бэ

'bju: t9il ailgnd 9v m9'jo: ka]

it sounds (like) a dream job [it saondz a

'drirm d3Db]

live and work by the Mediterranean ['liv

n 'w3: k bai бэ medita'remjan]

all year round ['o: l jia 'raond]

two and a half months off ['tu: an 9'ha: f

тлпвэ 'of]

in the winter ['winta]

what exactly do you do? [ig'zaskth]

I meet clients when they arrive [ai 'mi: t

'klai9nts wen 6ei 9'raiv]

ваша жена как раз сейчас ЧИСТИТ салат

сортировать зеленый горошек

мы вынуждены работать очень быстро

15 ящиков ждут (осмотра, сортировки)

ящик клубники

много спаржи и цветной капусты

когда вы спите?

ну...

когда я возвращаюсь с рынка

около шести часов

мы сначала все разгружаем и склады-

ваем

на это у нас уходит около двух часов

после этого я сплю

час или около этого

я немного сплю

после работы

перед тем, как вы снова отправляетесь

на рынок

у вас довольно трудная жизнь

вас и вашей семьи

вот так мы живем

мы хотим преуспевать

мы не жалуемся

работа на солнце

руководитель(ница) туристической

группы

красивый остров Майорка

это звучит как работа, о которой меч-

таешь

жить и работать на берегу Средизем-

ного моря

круглый год

два с половиной месяца свободных от

работы

зимой

что именно вы делаете?

я встречаю клиентов, когда они приез-

жают

160

Словарь к урокам

I see them off when they leave [ai 'si:

бэт 'of wen dei 'li: v]

I look after them during their stay [ai lok

'a: fta бэт djoann без 'stei]

I take them on excursions [iksTk9: jnz]

do you like it? [da ja 'laik it]

oh yes, I do [ai 'du: ]

but it is hard work [bat it 'iz ha: d 'w3: k]

you mean the hours [ja mi: n 61 'aoaz]

forty-two hours a week ['foiti tu:... 'wi: k]

on top of that we have four extra jobs as

well ['fo: r 'ekstra d3Dbz]

accompany an excursion [э'клтрэт]

a delayed aircraft [di'leid 'eakra: ft]

that sort of thing ['6a3t so: t av 0ir)]

that's certainly tough ['s3: tnh 'tAf]

sunbathe ['sAnbeid]

I always sleep on my day off [ai 'odweiz

'sli: p Dn mai dei 'of]

do you speak Spanish? ['spaenij]

you've got to know the language [jav

'gDt ta nao бэ 'Iaeogwid3]

after all you have to.. ['a: ftar 'o: l]

arrange things with the local people

[9'remd3... 'laokl 'pi: pl]

transport ['trsenspo: t]

arrange entertainment [, enta'temmant]

not everybody speaks English [not

'evnbodi]

holiday ['holadi] - holidays ['hmladiz]

each winter [i: tj 'winta]

then you go back to Majorca ['6en ja дао

Ъаек ta ma'jorka]

that's right ['5aets 'rait]

I love Majorca [IAV]

the island's not so busy then [61 'ailandz

not sao 'bizi 6en]

sometimes I fly out to the Canaries

['sAmtaimz ai 'flai aot ta бэ ka'neanz

if it gets too cold ['tu: 'kaold]

what kind of person [! p3: sn]

if you want to become a rep [if J3 'wDnt

ta Ыклт a 'rep]

you must be prepared to work hard

[pn'pead ta 'w3: k 'ha: d]

you should be single [ja Jad bi 'singl]

я провожаю их, когда они уезжают

я забочусь о них во время их пребыва-

ния

я хожу с ними на экскурсии

вам она (работа) нравится?

о, да, нравится

но это трудная работа

вы имеете в виду (продолжительность

рабочего дня)

сорок два часа в неделю

в дополнение к этому мы также выпол-

няем еще четыре других функции

(вида работ)

сопровождать экскурсию

опоздавший самолет

такого рода дела, что-то в этом роде

это, конечно, трудно

загорать

я всегда сплю в свой выходной день

вы говорите по-испански?

нужно знать язык

в конце концов, нужно

(устраивать дела) договариваться с

местным населением

транспорт

организовывать развлечения

не все говорят по-английски

отпуск / каникулы

каждая зима (каждую зиму, каждой

зимой)

затем вы возвращаетесь на Майорку

правильно/верно

я люблю Майорку

остров не такой оживленный тогда

(зимой)

иногда я летаю на Канарские острова

если становится слишком холодно

каким человеком

если вы хотите стать руководителем

тургруппы

(вам) нужно быть готовым много рабо-

тать

нужно быть не замужем/холостым

7D

proverb ['prDV3.-b] пословица

6. Самоучитель английского языка 161

Словарь к урокам

British Rail ['bntij 'red]

we apologize/apologise for [a'

excessive delays [ik'sesiv di'leiz]

last evening [la: st 'nvnin]

the Brighton line ['braitn lam]

Brighton line services [! S3: VISIZ]

the cause was ice [бэ 'ko: z waz 'ais]

ice falling in Balcombe Tunnel ['ais fo: hrj

in Ьэ: 1кэт Члп1]

which caused damage [witj ko: zd

3]

damage to equipment [I'kwipmant]

a commuter's story [ka'mju: taz 'sto: n]

the City of London ['siti av 'kndan]

I don't (= do not) live there [daont]

nobody ['naobadi]

except caretakers [ik'sept 'keateikaz]

night watchman [nait 'wDtJman]

population [pDpjo'leijn]

5, 200 (five thousand two hundred) ['faiv

Oaoznd tu: 'liAndrad]

working day ['w3: kirj dei]

most of them ['maost av бэт]

from Central London ['sentral 'kndan]

not from Central London but from the

suburbs ['sAb3: bz]

vast [va: st]

north and south ]'no: G эп 'sao0]

east and west ['i: st an 'west]

places further away [pleisiz '1з: бэг a'wei]

a small town ['smo: l 'taon]

a (country) village ['kAntn 'vihd3]

for example [far ig'zarmpl]

garden city [ga: dn 'siti]

to the north of London [ю: 0]

suck something in ['sAk... 'm]

a giant vacuum cleaner ['djaiant

'vaekjom klima]

come on foot [клт Dn 'fot]

stand on London Bridge ['stasnd Dn Udan

'bnd3]

between eight and nine [bi'twiin]

hurry in one direction ['Ьлп in

di'rekjn]

come in on a train [trein]

162

Британская государственная железно-

дорожная компания

(мы) извиняемся/приносим извинения

за (что-либо)

чрезмерные опоздания

вчера вечером

Брайтонская линия

Брайтонская линия обслуживает

причиной был лед

обвал льда в туннеле Balcome

который привел к повреждению

повреждение оборудования

рассказ жителя пригорода, работаю-

щего в городе и ежедневно приез-

жающего на работу поездом (авто-

бусом и т.п.)

City of London - район Лондона -

" Старый город"

я не живу там

никто

за исключением вахтеров

ночной сторож

население

5.200 (пять тысяч двести)

рабочий день

большинство из них

из центральной части Лондона

не из центральной части Лондона, а из

пригородов

большой, громадный

север и юг

восток и запад

более отдаленные места

небольшой город

деревня

например

город-сад

севернее Лондона

всасывать что-либо

гигантский пылесос

приходить пешком

стоять на Лондонском мосту

между восемью и девятью часами

спешить в одном направлении

приезжать поездом

Словарь к урокам

countless ['kaontlis]

if the train's on time [on 'taim]

Cannon Street ['каепэп strirt]

at 8.53 (eight fifty-three) ['eit fifti '0ri: ]

often the trains don't run on time pDfn]

I don't know why... [ai 'daont 'пэо]

keep to the timetable ['ki: p ta бэ

'taimteibl]

according to British Rail [a'ko.'dirj]

because the weather's too cold [bi'koz бэ

'we63z tu: 'kaold]

hot [hDt]

because of a strike [straik]

some technical failure ['tasknikl fedja]

for any other reason ['ri: zn]

a long list ['tar) Mist]

daughter ['do: ta]

dog [dDg]

our house isn't new [haos]

in fact, it's 85 years old [faskt]

a heavy mortgage ['hevi 'тэ: д^з]

a homely house ['haomli 'haos]

in a quiet road ['kwaiat 'r9od]

not too far from the shops [nDt 'tu: fa:

1гэт бэ '{Dps]

school [sku: l]

just right ['d3Ast 'rait]

people who don't have much time ['pi: pl

hu: 'dsont haav rriAtJ 'taim]

time for gardening ['gaidnin]

she works part-time [pa: t 'taim]

a local accountant ['1эок1 9'kaont8nt]

office ['Dfis]

we don't see much of each other [i: tj]

I don't get home till about seven [til

9baot Tsevn]

activity [aek'tivati]

the local community [ka'mjuinati]

I don't usually go out ['ju: 3ali]

go out to play squash ['plei 'skwDf]

have a drink with friends [haev э 'drink

wi6 'frendz]

9A

twenty questions ['twenti 'kwestjanz]

there isn't much time left [left]

бесчисленный

если поезд прибывает/прибудет во-

время (по расписанию)

улица Cannon (Кэнон)

в восемь пятьдесят три

часто поезда не прибывают вовремя

(по расписанию)

я не знаю, почему...

придерживаться расписания

согласно (зд. тем объяснениям, кото-

рые даются Британской государ-

ственной железнодорожной компа-

нией)

потому, что погода слишком холодная

жаркий

из-за забастовки

какая-то техническая помеха/авария

по любой другой причине

длинный список

дочь

собака

наш дом не новый

в действительности ему (дому) уже 85 лет

высокая закладная

уютный дом

на тихой дороге

не слишком далеко от магазинов

школа

правильно

люди, у которых не много времени

время для работы в саду

она работает неполный рабочий день

местный делопроизводитель/бухгалтер

офис/контора

мы мало видим друг друга

я не прихожу домой ранее семи

деятельность; мероприятие

местное сообщество (= городок)

я обычно не выхожу

выходить (из дома) поиграть в мяч

выпить с друзьями

двадцать вопросов

осталось не очень много времени

163

Словарь к урокам

shall we have a game? ['Jael wi hsev э

'geim]

for a change [far э 'tjemdj]

how about Twenty Questions?

suggest [safest]

does everybody agree? [daz 'evribodi

a'gri: ]

who's going to be the challenger?

[•tjselmdja]

write the name of the object ['rait бэ

'neim av 61 'Dbdjikt]

on a piece of paper ['pi: s av 'peipa]

ready ['redi]

here we go then

are we looking for a special thing? [a

'spejl Gin]

is there one outside somewhere?

[aot'said sAmwea]

oh dear ['ao 'dia]

three noes already ['Gri: naoz oil'redi]

we've got to be careful ['keafl]

is it alive? [a'laiv]

plant [plaint]

animal ['aenimal]

man-made ['masn 'meid]

and there isn't one outside either ['ai6a]

where does one use it? [ju: z]

allowed [a'laod]

sorry! ['son]

does one use it in the home? [daz]

answer ['a: nsa]

it probably means both men and women

can use it [it 'probabh mi: nz baoG

'men an 'wimm кэп 'ju: z it]

OK [ao'kei]

it seems everyone uses it [it 'si: mz

'evnwAn juiziz it]

anyone can use it [eniwAn 'kasn ju: z it]

except small children ['smo: l 'tjildran]

oh gosh, it's getting complicated ['ao 'gD

...'kDmphkeitid]

one doesn't (= does not) use it every

day ['dAznt]

kettle ['ketl]

or anything like that ['eniQin]

not everybody I suppose [sa'paoz]

in this country ['kAntn]

может нам поиграть.''

для разнообразия

как насчет игры " 20 вопросов"?

предлагать

все согласны?

кто будет вести игру? (зд. побуждать

играющих искать правильное реше-

ние)

напиши(те) название предмета

на листке бумаги

готовый

тогда мы начинаем

мы ищем что-то особенное?

предмет находится где-то вне комнаты?

Ах ты, боже мой!

уже три отрицательных ответа

мы должны быть внимательными

он (предмет) живой?

растение

животное

искусственный

за пределами комнаты предмета нет

тоже

где его (предмет) используют?

разрешенный

извините!

его (предмет) используют в домашнем

хозяйстве?

ответ

это, возможно, означает то, что им

могут пользоваться как мужчины,

так и женщины

хорошо, все в порядке

кажется, все пользуются им (предмет)

любой может использовать его/пользо-

ваться им

кроме маленьких детей

эй, старина, (угадывать) становится

все труднее

им пользуются не каждый день

чайник

или что-то в этом роде

не все, я полагаю

в этой (нашей) стране

164






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.