Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Текст 18.8






духкхам итй ева йат карма, кайа-клеша-бхайат тйаджет
са критва раджаса= тйага=, наива тйага-пхала= лабхет

(йах) — Тот, кто; ити (матва) — думает, что; йат карма — такие ежедневные обязанности; духкхам ева — просто причиняют беспокойство; тйаджет — и отказывается (от них); кайа-клеша-бхайат — из страха перед телесным неудобством; сах — такой человек; критва — совершением; тйагам — отречения; раджасам — в страсти; на лабхет ева — никогда не сможет достичь; тйага-пхалам — плода отречения, то есть знания.

Тот, кто отказывается от ежедневных обязанностей из страха перед телесными неудобствами, считая, что они причиняют беспокойства, отрекается в страсти. Из-за этого он так и не обретает (знания, которое есть) плод истинного отречения.

 

Текст 18.9

карйам итй ева йат карма, нийата= крийате ’рджуна
санга= тйактва пхала= чаива, са тйагах саттвико матах

(хе) арджуна — О Арджуна; нийатам — ежедневные; карма — обязанности; йат — которые; крийате — исполняются; карйам ити ева — как долг; тйактва — отказываясь; сангам — от привязанности; пхалам ева ча — и корыстных желаний; сах тйагах саттвиках — составляют отречение в благости; (ме) матах — согласно Моему мнению.

О Арджуна, тот, кто совершает предписанные обязанности как свой долг, оставив привязанность и желание выгоды, отрекается в благости. Таково Мое мнение.

 

Текст 18.10

на двештй акушала= карма, кушале нанушаджджате
тйаги саттва-самавишто, медхави чхинна-са=шайах

медхави — Облададающий проникновенным разумом; тйаги — отрекающийся; саттва-самавиштах — наделенный благостной природой; чхинна-са=шайах — и свободный от всех сомнений; на двешт и — не презирает; акушалам — проблематичные; карма — обязанности; на анушаджджате — и не привязан к; кушале — обязанностям, которые приносят радость.

Отрешенный человек, обладающий проникновенным интеллектом и благостной природой, свободный от всех сомнений, никогда не обеспокоен проблематичными обязанностями и не привязан к той деятельности, что приносит счастье.

 

Текст 18.11

на хи деха-бхрита шакйа=, тйакту= карманй ашешатах
йас ту карма-пхала-тйаги, са тйагитй абхидхийате

деха-бхрита — Воплощенная душа; на шакйам хи — никогда не сможет; ашешатах — полностью; тйактум — оставить; кармани — деятельность. ту — Однако; абхидхийате — описывается; ити — что; йах сах карма-пхала-тйаги — тот, кто отрекается от плодов деятельности; тйаги — истинно отрешенный.

В действительности, для воплощенной души полное отречение от деятельности невозможно. Поэтому воистину отрекается тот, кто отрекается от плодов своих действий.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.