Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Текст 16.13






идам адйа майа лабдхам, ида= прапсйе маноратхам
идам астидам апи ме, бхавишйати пунар дханам

адйа — “Сегодня; майа — Я; лабдхам — получил; идам — это; (пунах) — и снова; прапсйе — Я получу; идам маноратхам — другие желаемые объекты. идам — Это богатство; асти ме — принадлежит мне; пунах — и в будущем; идам апи дханам — это дальнейшее богатство; бхавишйати — будет; (ме) — моим.”

Демоны говорят: «Сегодня я получил, что хотел, и завтра я получу всё, что пожелаю. Всё это богатство принадлежит мне, и в будущем я увеличу его настолько, насколько захочу.

 

Текст 16.14

асау майа хатах шатрур, ханишйе чапаран апи
ишваро ’хам аха= бхоги, сиддхо ’ха= балаван сукхи

асау — “Этот; шатрух — враг; хатах — убит; майа — мной; апи ча — и в дальнейшем; ханишйе — я убью; апарам — других врагов. ахам ишварах — Я владыка. ахам бхоги — Я наслаждающийся. ахам сиддхах — Я совершенен; балаван — могущественен; сукхи — и счастлив.”

Я убил одного врага, и я убью также других. Я господин всего, что вижу, и вправе всем наслаждаться. Я успешен, могущественен и счастлив.

 

Текст 16.15-16

Адхйо ’бхиджанаван асми, ко ’нйо ’сти садришо майа йакшйе дасйами модишйа, итй аджнана-вимохитах анека-читта-вибхранта, моха-джала-самавритах прасактах кама-бхогешу, патанти нараке ’шучау

(ахам) асми — “Я есть; адхйах — богатый; абхиджанаван — образованный. ках асти — Кто есть; ахйах — другой; майа садришах — подобный мне? (ахам) — Я; йакшйе — буду совершать жертвоприношения; дасйами — заниматься благотворительностью; модишйе — и наслаждаться.” ити — Так; аджнана-вимохитах — люди, поверженные невежеством; анека-читта-вибхрантах (сантах) — с сердцем со множеством беспокойств; моха-джала-самавритах — охваченные паутиной илюзии; прасактах — и постоянно предающиеся; кама-бхогешу — чувственному наслаждению; патанти — обречены попасть; ашучау — в отвратительные; нараке — преисподни, такие как Ваитарани.

Кто может противостоять моему богатству и высокому положению? Я буду совершать жертвоприношения и давать милостыню, и благодаря этому я буду наслаждаться.»

Так, охваченные невежеством и беспокойствами, изводимые соблазнами и постоянно предающиеся чувственному наслаждению, такие демонические существа обрекаются попасть в отвратительнейшие ады, такие как Ваитарани.

 

Текст 16.17

Атма-самбхавитах стабдха, дхана-мана-маданвитах йаджанте нама-йаджнаис те, дамбхенавидхи-пурвакам

атма-самбхавитах — Самовосхваляющие; стабдхах — наглые; дхана-мана-мада-анвитах — опяненные богатством и славой; те — все эти демонические личности; дамбхена — высокомерно; йаджанте — совершают жертвоприношения; авидхи-пурвакам — противоречащие наставлениям Писаний; нама-йаджнаих — проводя псевдо-ритуалы.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.