Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






От переводчика. Это перевод на русский язык документа Proshow Producer Version 7 User Guide (далее Руко-водство), находящегося в свободном доступе на сайте корпорации






 

Это перевод на русский язык документа Proshow Producer Version 7 User Guide (далее Руко-водство), находящегося в свободном доступе на сайте корпорации Photodex.

 

Оригинал Руководства имеет формат pdf и организован так, что может служить учебником для начинающих и справочником для опытных пользователей программного пакета Pro-show Producer Version 7 корпорации Photodex.

 

К сожалению, многие скриншоты оригинала имеют плохое качество и не позволяют ис-пользовать их копии при переводе. Это обстоятельство, а также намерение снабдить пере-вод как английскими, так и русскими скриншотами явились причиной того, что большинст-во скриншот я сделал самостоятельно, используя для этого фотографии и видеоклипы, поставляемые с пакетом Windows как образцы. Скриншоты в переводе иллюстрируют тот же материал, что и оригинал, но имеют компьютерное качество. Это позволило также ис-ключить скриншоты, попавшие в оригинал по ошибке из более старых версий интерфейса программы Proshow Producer. Кроме того, я заполнил лишние пустоты, имеющиеся в ори-гинале, из-за чего сократилось число страниц основного текста. Размер страниц, как и раз-мер шрифта немного увеличен по сравнению с оригиналом, что позволило улучшить каче-ство иллюстраций.

 

Перевод загружается, полностью открывая обложку. Обложка имеет интерактивные ссыл-ки: на страницу от переводчика, то есть на эту; в оглавление и в краткий справочник. От-крыв перевод, можно установить удобный масштаб, 100-150 %. Масштаб можно устанавли-вать или изменять в любой момент. Он сохраняется как штатными средствами навигации, так и интерактивными ссылками и закладками в данном переводе.

 

Скриншоты приведены парами – для английской и русифицированной версии 7.0.3527, опубликованной на сайте https://nnm-club.me/forum/viewtopic.php? t=917245. Названия элементов рабочих сред и функций приведены парами – оригинальные и экви-валентные им из русифицированной версии. Текст выпадающих окошек, появляющийся при наведении курсора на элемент, не имеющий надписи, в переводе помещается в квад-ратные скобки. Те названия элементов в русифицированной версии, которые оставлены без перевода, на языке оригинала, сопровождаются поясняющим переводом в скобках, выделенным курсивом. Курсивом в скобках выделен также поясняющий перевод надписей в примерах, имеющихся в оригинале. Оригинальные названия выделены более жирным шрифтом.

 

Перевод снабжен интерактивным оглавлением с глубиной вложения 2 и предметным ука-зателем. Кроме того, перевод снабжен закладками, обеспечивающими переход к заголов-кам глав и их разделов глубиной до 5 уровня включительно. Это, вместе с интерактивным предметным указателем, значительно улучшает навигацию и поиск по тексту.

 

Примечания переводчика, то есть мои, имеют пометку авторства, в виде инициалов – А.Л.

 

В переводе опущен раздел End User License Agreement. Остальной материал переведен полностью.

 

Данный перевод предназначен для личного пользования, не преследует коммерческих целей и опубликован только в Интернете в свободном доступе.

 

Авторское право на данный перевод имеет: © Александр Луцевич. This rendering copyright © Alexander Lutzevich.







© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.