Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Пример (английский язык) Перевод на русский язык.






Ad hoc(лат.) Ad honores(лат.) Ad litteram/Ad verbum(лат.) Anno Domini(лат.) Ante meridiem(лат) Circa(лат.) Cito(лат.) De facto(лат.) De jure(лат.) Demarche(фр.) En rapport(фр.) Et cetera/ Etc.(лат.) Gratis(лат.) Ib/ Ibid/ Ibidem(лат.) Id est(лат.) Inter alia(лат.) Mutatis mutandis(лат.) Nom de guerre(фр.) Nota bene/ N. В.(лат.) Ordre du jour(фр.) Par excellence(фр.) Par exception(фр.) Par exemple(фр.) Pari passu(лат.) Pas(фр.) Passim(фр.) Per annum(лат.) Persona grata(лат.) P. F.(Pour feliciter) P. P. C.(Pour prendre conge) для этого, применительно к этому, на данный случай; кстати ради почета или чести; без оплаты дословно, буквально, слово в слово нашей эры до полудня около, приблизительно (особенно о датах) быстро, срочно де-факто, на деле, фактически де-юре, юридически, в силу закона демарш, дипломатический шаг в соответствии; в связи, в контакте и так далее; и тому подобное бесплатно, безвозмездно там же, в том же месте то есть в частности; среди прочего; между прочим с соответствующими необходимыми изменениями; псевдоним нотабене, обрати внимание распорядок дня, повестка дня преимущественно, главным образом в виде исключения например равно, наравне и одновременно шаг; поступок; прецедент везде, всюду, в разных местах ежегодно, в год лицо, пользующееся особым вниманием поздравление по случаю праздника прощание при окончательном отъезде

4. Высокая частотность процедурной лексики (лексики с обобщённым значением). Посредством применения данного типа лексики достигается однородностьстилистической окраски лексики деловой письменной речи. Процедурная лексика представляет в тексте документа конкретное действие, предмет или признак в официально-правовой интерпретации: нарушение трудовой дисциплины (это может быть опоздание, прогул, явка на работу в нетрезвом виде и т.д.), срыв графика поставок (задержка в пути, несвоевременная отгрузка товара и т.д.), нести ответственность (подвергаться в случае нарушений штрафам, материальным взысканиям, уголовному преследованию и т.д.).

Процедура представления связана не только с предпочтением слов обобщенной семантики, но и с предпочтением родовых лексем видовым:

· продукция (книги, буклеты, доски, гвозди);

· помещение (комната, квартира, зал);

· постройка (сарай, дом, магазин и т.д.).

Важнейшей особенностью процедурной лексики является то, что слова используются в тексте в одном возможном значении. Однозначность контекстного употребления обусловлена тематикой документа. Мы можем увидеть это в примере, приведенном ниже:






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.