Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Модальности трансляций






Основным объектом нашего интереса при изучении процесса общения является его «соус»: не то, что транслируется от одного собеседника к другому, а то, как оно подается: в каком стиле, качестве, аспекте. Эти качественные особенности трансляций, то есть обращений партнеров друг к другу, автор называет модальностями. Модальности играют более, чем существенную роль в процессе общения. Каждый умудренный жизненным (то есть в первую очередь коммуникативным!) опытом человек отлично знает: важно не только четко осознать свое чувство, мысль или намерение, но и своевременно и правильно его подать, то есть выразить в слове, интонации и жесте. Модальности бывают самыми разными: обращаясь к партнеру, можно быть вежливым, почтительным, грубоватым, мягким, жестким, уступчивым, требовательным, расслабленным, собранным, целеустремленным, равнодушным, заинтересованным, добрым, злым, простодушным, коварным, планирующим, спонтанным, философичным, практичным, эмоциональным, резким, плавным, определенным, расплывчатым... читатель может продолжить этот список по своему усмотрению. Автор же утверждает, что ни одна из использованных человеком модальностей не проходит мимо его коммуникативного партнера, и все они регистрируются подсознанием обоих. Пока сознание занято существом (основа: мясо, рыба, картошка, морковь, огурцы) трансляций, подсознание партнеров интенсивно перерабатывает их модальности, то есть качественные особенности, которые в совокупности составляют стиль общения человека (соус: сметана, майонез, оливковое масло, кетчуп). И результат общения (получившееся блюдо) в очень существенной степени зависит от соусов, которыми пользовались его участники.

Итак, основным объектом изучения в этой книге являются модальности (качественные особенности) трансляций партнеров-коммуникаторов. Этих модальностей существует очень много, и все они иногда очень существенны для подсознания партнеров, но автор выделяет и исследует небольшую группу высших модальностей, которые ему представляются принципиально важными в любых коммуникативных ситуациях. Эти модальности соответствуют высшим архетипам, представляющим собой наиболее абстрактные философские категории. Примерами высших архетипов являются Ян и Инь (мужское и женское начала), Творение, Осуществление и Растворение, Символический и Содержательный, Глобальный и Локальный архетипы и некоторые другие, о которых еще пойдет речь ниже. Описания высших архетипов и их проявлений в человеческой психике можно найти в книгах автора «Тонкие тела», «Эзотерическая астрология», «Покрывало майи, или Сказки для невротиков», «Высшие архетипы: опыт психологического исследования», «Архетипы психики».

Когда высший архетип активизируется в психике человека, он проявляется в особенностях его речи, интонаций, мимики, жестикуляции, так что трансляции человека приобретают ощутимую и легко распознаваемую знатоком окраску, то есть соответствующую данному архетипу модальность: янскую или иньскую, творительную, осуществительную или растворительную, локальную или глобальную и т. д.

Например, янская модальность трансляции означает целенаправленное воздействие протагониста на партнера, что может выражаться в прямом вопросе, на который партнер должен отвечать, а также указании или просьбе, выраженных прямо:

— Кто к нам собирается завтра в гости, Вольдемар? (ян)

— Шустрик, прекрати лаять на эту кошку. (ян)

— (представляясь) (протягивая руку и глядя прямо в глаза партнерше) Никифор. А вас как зовут? (ян)

Трансляция протагониста в иньской модальности, напротив, не предполагает от партнера какой-либо определенной реакции (внешней или внутренней); иньская модальность часто свойственна комментариям, косвенным просьбам, риторическим вопросам и другим обращениям, основная цель которых — создание определенной атмосферы общения:

— Что-то подмораживает сегодня. (инь)

— Так приятно бывает, когда мужчина внимателен к своей спутнице. (инь)

— Приличная собака должна слушаться своего хозяина, между прочим. (инь)

— Неужели я должна умереть для того, чтобы услышать о себе хоть что-то положительное? (инь)






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.