Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






В. В. Сдобников, О. В. Петрова ♦ теория перевода. Информация, присущая звуковой речи, и умерен­ный темп речи, свойственный продуктивной речи с ее выраженной паузацией.






информация, присущая звуковой речи, и умерен­ный темп речи, свойственный продуктивной речи с ее выраженной паузацией.

4) Для достижения большей выразительности исходное сообщение в последовательном переводе оформляется короткими предложениями (преиму­щественно повествовательного типа) с широким использованием смысловых обособлений, вводящих конструкций, смысловых и структурных повторов.

Аудирование исходного сообщения

Прием переводчиком исходного сообщения для последующей передачи его адресату в перекодиро­ванном виде сводится к восприятию и пониманию устной речи (аудированию). Особенностью аудиро­вания исходного сообщения в последовательном пе­реводе является невозможность сколько-нибудь дли­тельного анализа воспринимаемого, необходимость мгновенной оценки поступающего звукового матери­ала. Поэтому если время аудирования всего исход­ного сообщения зависит от его длины, то восприятие отдельного звукового комплекса кратковременно. Таким образом, для аудирования характерна крат­ковременность восприятия и одноразовость. То же относится и к аудированию в синхронном переводе. Отличие состоит лишь в том, что в последовательном переводе сообщение поступает к переводчику без помощи технических средств.

Одним из факторов, усложняющих аудирование именно в последовательном переводе, является ве­дение переводчиком записей в процессе восприя­тия исходного сообщения. Осуществление одновре­менно двух видов речевой деятельности требует от переводчика навыка синхронизации аудирования с письмом.

Проблема аудирования сводится к проблеме по­нимания устной речи. Сопоставление исходных со­общений с переводами показало, что многие несо-







© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.