Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






A vegetarian, an architect, a manager, an accountant, a mirror, a dictionary, a busker, a burglar, a customer, a friend






Ex. 12. Use the articles, where necessary:

1. What about having... snack? 2. We all had... jolly good laugh. 3. I asked Sue when we could meet for... chat. 4. Would you like to have... dinner with me? 5. Take... seat. We are going to have... long talk. 6. Have you ever had... lunch at this restaurant? 7. We'll have to make... fire to get warm. 8. Did you have... good time at the graduation party? 9. Steve goes out every hour to have... smoke. 10. The secretary would like to make... appointment for Thursday, 11. Linda has... splitting headache today. 12. Every morning before breakfast he has... swim. 13. Just have... look at that funny boy over there. 14. He called a lawyer as he wished to make... will. 15. Are you going to make... speech at the ceremony? 16. Whether you want it or not, I am going to give you... piece of my mind. 17. There are people who are always ready to give you... hand when you are in trouble. 18. The sponsor offers them to give... support with advice and money. 19. Any woman would make... fuss in such a situation. 20. - Would you like to have... rest after dinner? - Just for half an hour.

Ex.13. Translate into English:

1. - Пора сделать перерыв и перекусить. - Хорошая мысль! 2. - Давай выйдем покурить. - Да, но на улице холодно, мы можем простудиться. 3. Если хочешь сделать доклад на английском языке, тебе нужен словарь. 4. По утрам он купается в холодной воде, а по вечерам принимает горячий душ. 5. Не мог бы ты мне намекнуть, почему она устроила такой шум? 6. Дети развели костер, рассказали друг другу много интересных историй и от души посмеялись. 7. Пойду прогуляюсь. Ужасно болит голова. 8. Мы собираемся устроить вечеринку и хорошенько повеселиться. 9. Присаживайтесь и давайте поболтаем. 10. Подождите минуту, я хотел бы сделать вам предложение. 11. Этот ученик постоянно делает ошибку в слове " daughter". 12. Если ты опять скажешь неправду, твой друг поднимет шум. 13. Сегодня у Шерон свидание с Майклом. 14. Этот спектакль пользуется большим успехом. 15. - А не потанцевать ли нам? - О нет, у меня так сильно болит зуб! 16. Скажи мне правду, если ты настоящий друг. 17. У моего друга была прекрасная возможность совершить турне. 18. Детишки хорошо провели время на новогоднем вечере. 19. Я собираюсь вздремнуть часок или два. 20. Она сделала ошибку, когда писала доклад.

Ex. 14. Match the right and the left columns, complete the set-expressions:

1. as easy as... a. the grave

2. as fat as... b. a lamb

3. as cold as... с a bat

4. as dead as... d. a doornail

5. as blind as... e. a fox

6. as plump as... f. a bird

7. as quiet as... g. pie, ABC

8. as silent as... h. a pig

9. as tough as... i. charity

10. as soft as... j. pitch

11. as black as... k. a partridge

12. as greedy as... 1. leather

13. as free as... m. butter

14. cunning as... n. soot

Ex. 15 Complete the sentences, to make set-expressions:

1. She sings like... 2. She runs like... 3. She swims like... 4. She flies like... 5. It was as light as... 6. She was as happy as... 7. She sleeps like... 8. It was as safe as... 9. She was as pretty as... 10. He was as busy as.,. 11. A change is as good as... 12. It was as hard as... 13. It was as heavy as... 14. He was as ugly as... 15. It was as black as... 16. She was as white as... 17. He is as slow as... 18. He is as merry as... 19. He is as brave as... 20. He is as blind as... 21. He is as limp as... 22. He is as obstinate as... 23. It's as old as... 24. It's as safe as... 25. He is as deaf as... 26. He is as drunk as...

Ex. 16 Translate the sentences into English:

1. Хотя эта история и стара как мир, я хотела бы ее послушать. 2. У нее большая семья, и поэтому с утра до вечера она крутится как белка в колесе. 3. Хотелось бы мне быть красивой как картинка, петь как соловей, плавать как рыбка. 4. Нет проблем. Это проще простого. 5. Ты только посмотри! После этой ужасной ссоры она спит как невинный ребенок. 6. Она счастлива, как невеста в день свадьбы. 7. Билл хочет, чтобы его жена была тиха как овечка. 8. Джек построил дом, который был надежен как крепость. 9. Евгений одевался как лондонский денди. 10. Праздник был грустный, подобно Рождеству без елки и подарков. 11. Вы для меня как вторая семья! 12. Нет, он не откажется от своей глупой затеи. Он упрям, как осел. 13. Я не могу относиться к этим людям с симпатией. Они превратили мою жизнь в хаос. 14. Скарлетт была в отчаянии, когда Ретт покинул ее. 15. «Как тебя зовут?» -спросил он шепотом. - «Сэнди» - ответила она тихо. 16. Он былвсемирно известен как автор трех бестселлеров. 17. Маргарет, что недавно окончила Оксфорд работает в данной компании секретарем. 18. На вечеринке Катрина играла рольхозяйки. 19. Он принимал как должное, то что он был главой семейства. 20. Его репутация, как художника очень известна сейчас.

Ex. 17. Explain the functions in which the following articles are used:

1. Hilda Roberts is clever enough to be at the top of the class. 2. The tone of the story is set from the very beginning. 3. Jessica has the face of an angel and the character of aman. 4. Martin is fed upwith the life of a bachelor. 5. The influence of generalcomputerizing cannot be overlooked. 6. Morning! Does anyone want a quick cup of coffee? 7. A bar of fruit and nuts chocolate is a good snack. 8. Ibought a piece of furniture which cost me a fortune. 9. We are right in the middle of Christmas preparations now, join us! 10. " I have never had such a feeling of completeand utter love as now ." 11. The choice of words is veryimportant in our everyday life. 12. A spot of colour appearedon her pale face. 13. At the beginning of the talks we were offered tea and coffee. 14. I had the surprise of my life when I saw this. 15. Do you believe that the fortune of a man can betold byhis face? 16. The roof of a private house needs regular care. 17. The roof of the garage leaks and the top of my ear is getting rusty. 18. What I actually need is a piece of sensible advice. 19. Great treasures lie hidden in the depths of the World Ocean. 20. Yeats is one of the greatest poet of the age.

Ex. 18. Use the articles, where necessary:

1.... back of... chair should be hard to help a child not to stoop. 2. We're trying to get to...heart of... matter. 3.... end of... novel puzzled all the readers. „ 4.... moral of... fable is rather instructive. 5. At... age of fifty he still had... figure of... young man. 6. There was... trace of... hesitation in her voice. 7. At... end of... path the flowers joined above our heads. 8.... flock of... birds settled on... roof of... cathedral. 9. ... profile of... young man reminded her of... Greek god. 10. Many great ships found their final destination at... bottom of... Pacific. 11. You can admire... panorama of... Florence from... top of... hill. 12. I find him to have... peculiar sense of... responsibility. 13. I used to live in... big block of... flats. 14. I have never heard... word of... truth from Betty. Have you? 15. The new life was like... heavens of... Paradise for him. 16. My Christmas gifts are safely hidden at... bottom of... big bright box. 17.... piece of... information that came with morning mail is very timely. 18. The snow lay thick on... roof of... cottage. 19. Grandma's stone deaf. You'll have to shout at... top of... your voice if you want her to hear you. 20. There was... expression of... disgust on her beautiful face when she saw. a spider.

Ex. 19 Translate the sentences into English:

1. Чтобы отремонтировать крышу гаража, нам нужен ящик черепицы. 2. Сердце женщины непредсказуемо. 3. Вы найдете большой супермаркет в самом конце улицы. 4. Глаза человека - зеркало души. 5. На рояле стояла фигурка солдата. 6. Фи­гура топ модели должна быть идеальной. 7. Каждый человек - архитектор своего счастья. 8. Я всегда ношу с собой портрет сына. 9. Tы идешь в магазин? Купи, пожалуйста, баночку меда. 10. Он сделал большой глоток виски и поперхнулся. 11. Чтобы испечь этот торт, мне нужна банка сгущенного молока. 12. Мудрость человека в большой степени зависит от его опыта. 13. У него было чувство юмора, которое всегда, помогало ему в трудные минуты. 14. Положи кусочек сахара в чай, но не больше. 15. Мне нужна кругленькая сумма денег, чтобы начать собственное дело. 16. Сирена полицейской машины заставила меня вздрогнуть. 17. Я не забуду вас до конца моих дней. 18. Давай выйдем на улицу. Хочется глотнуть свежего воздуха. 19. Они вычистили дом от чердака до подвала. 20. Похоже она знает имена практически всех людей со вчерашней вечеринки.

Ex.20 Read and translate the following sentences:

Day after daythings may be very much the same. 2. Dayby dayhe was getting better. 3. We work side by sideand wetrust each other. 4. He read the letter slowly, line by line. 5. The soldiers stood shoulder to shoulderto greet the commander. 6. From time to timethey went for a ride in the woods. 7. The boy kept grinning from ear to ear. 8. They entered the church hand in handfor a wedding ceremony. 9. I enjoyed the show from start to finish. 10. From beginning to endhe acted most strangely. 11. The iceberg was hidden in the water from top to bottom. 12.He is a gentleman from head to toe. 13.Melanie is perfect from head to foot. 14. Iwent cold from top to toeat this thought. 15. Horse and ridershould be a united whole. 16. Mother and childshould be protected by the state. 17. The prisoner was tattooed from elbow to wrist. 18.Stop sitting here day by dayand doing nothing! 19. He keeps all the official papers under lock and key. 20.During the warthe family lived from hand to mouth.

Ex21. Translate into English:

1. День ото дня погода становится лучше. 2. День за днем она мечтала о встрече с ним. 3. Она стано­вится все красивее и красивее. 4. Око за око, зуб за зуб. 5. Мы промокли с головы до ног. 6. Начал­ся шторм, и катер швыряло из стороны в сторону. 7. Книга такая интересная, что я знаю ее от корки до корки. 8. Они встречали все трудности плечом к плечу. 9. Они пришли на встречу под ручку. 10. Она знала, что это был неудачный выбор от начала и до конца. 11. День ото дня мой французс­кий становится все лучше и лучше. 12. Вы когда-нибудь встречались с ним лицом к лицу? 13. Она держит свои деньги под замком. 14. Машина и во­дитель слились в единое целое. 15. Мать и ребенок всегда очень близки друг с другом. 16. У отца и сына должно быть взаимопонимание. 17. Хозяин и помощник трудились с утра до ночи. 18. Они не­разлучны, словно рука и перчатка. 19. Они очень бедны и живут впроголодь. 20. Дама в красном танцует со мной щека к щеке.


Ex.22. Explain the article usage:

1. Social Services is a government agency to help the unfortunate, the unlucky and the poor. 2. " Who says that the English can not be led into revolution? " -" We can." 3. She loves this monster and she will see no wrong in him. 4. You'll be given enough delicious eatables to last you for many days, 5. Good wines are the best buys before Christmas. 6. The guilt of the accused was hard to prove. 7. He had accomplished the impossible. 8. The Greeks built a wooden horse that the Troyans took into the city. 9. If there is one secret weapon that's possessed by the successful, it is that they are highly organized. 10. If ifs and ands were pots and pans... 11. " How can you tell if, a man has done the washing? " - " All your clothes are of a fashionable grey ." 12. You are an incurable romantic, that's what you are! 13. Elevenses (brunches) are popular with people who don't have to get up early. 14. Julia understood the answer as a negative. 15. God knows how tired I am of all your perhapses and might- have-beens! 16. Are you sure it's a him, not a her, she is going out with tonight? 17. Our life is full of ifs and pots, ups and downs. 18. Christopher got a four for tile composition. 19. The future is not going to be bright for me. 20. We talked about what we wanted to do, in the war and after, if there was an after.

Ex. 23. Fill in with the article, where necessary:

1. " Where do... wicked go after death? " ~ " They go to… hell, " I answered. 2. And... best is yet to come. 3.... old forget,... young don't know. 4. Bali; is a heaven where... famous,... rich and... privileged go for a holiday. 5.... green of her sweater matched... brown of.her skirt perfectly. 6. He is... conservative and won't change his views all of... sudden. 7.... Scandinavians are much of merchants:... Swedish produce all the materials.... Norwegians transport them, and... Danish sell them. 8. " Is the weather changing for... worse? " - I hope not." 9. Simon flew to America as he wanted to have a look at the land of... free. 10. Surely a career diplomat expects to take a bit of... rough with... smooth. 11. There is often a lack of understanding between..? young and... old. 12. Some people enjoy... mystical and... supernatural. 13.... English have been, called a nation of shopkeepers. 14.... unemployed cannot be expected to live on the savings. 15. Every child should pass the medical check-up. It's... must! 16. One evening she telephoned me out of... blue and said she was in some kind of trouble. 17.... black and... white are her favourite colours. 18. Jimmy is... radical and believes in his mission to change the world. 19. Only... wealthy can have the luxury of doing nothing. 20.... past can't be helped! It's... present and... future we should think of.

Ex24 Find the Russian equivalents to the proverbs given, explain the article usage:

1. A blind leader of the blind. 2. A good name keeps its lustre in the dark. 3. A word is enough to the wise. 4. Among the blindthe one-eyed man is king. 5. All cats are grey in the dark. 6. If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 7. It is an ill wind that blows nobody good. 8. None but the brave deserve the fair. 9. The Dutch have taken Holland! 10. True blue will never stain. 11. Two blacks do not make a white.

12. There is no place for the wicked. 13. Two is company, but three is none. 14. When three know it, all know it. 15. When angry, count a hundred.

Ex. 25 Translate into English:

А)

1. Японцы гораздо более работоспособны, чем англичане. 2. Чем больше снега, тем лучше для урожая. 3. Американцы менее педантичны (формальны), чем европейцы. 4. Большинство датчан хорошо говорит по-английски, чего не скажешь о французах. 5. Не говорите плохо об отсутствующих. 6. Мой дом - третий справа. Мимо точно не пройдешь. 7. Чем сильнее буря, тем скорее она пройдет. 8. Опытные (люди) знают, что опыт - лучший учитель. 9. Во всем мире собак используют для поиска взрывчатых веществ и наркотиков. 10. Из двух братьев Дон самый высокий. 11. Моя соседка работает в школе для глухонемых. 12. Шотландцы любят свою горную страну. 13. Я - космополит, хотя я и консерватор. 14. Он носит одежду спокойного серого цвета. 15. Я выпил чашку чая, вторую, третью и лишь после четвертой понял, что утолил жажду. 16. Японцы живут дольше, чем другие народы. 17. Даже для самых умных и опытных это очень сложная работа. 18. Давайте забудем все худшее и будем надеяться на лучшее. 19. Раздался взрыв, затем второй, затем третий, и вновь наступила тишина. 20. Очень неразумно обвинять молодых. Старики должны постараться их понять.

B)

1. Швейцарцы часто говорят, что жизнь в Швейцарии очень скучна. 2. Небо было бледно-голубого цвета, а море - темно-зеленого. 3. Голландцы живут в Голландии и говорят на голландском языке. 4. Мы сидели в прохладе нашего укромного садика и нас­лаждались покоем (спокойствием) вечера. 5. - Как называется этот сериал? - «Дерзкие и красивые». 6. Эти обидные слова задели ее за живое. 7. Мы все очень надеемся, что ответ будет положительным. 8. Прогноз сообщает, 'что погода наконец-то меняется к лучшему. 9. Мой брат - неисправимый романтик. Он верит во все лучшее в людях. 10. Прошел год, затем второй, а писем все не было. 11. Сейчас этот театр ставит спектакль по роману Ф; М. Достоевского *Бесы».






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.