Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






И.Ф. Богданович






Душенька (1783)

(краткое содержание)

 

В первых же строчках автор заявляет, что не собирается воспевать военные подвиги древности. Он пишет не для славы, «но чтоб в часы прохлад, веселья и покоя / Приятно рассмеялась Хлоя». Вслед за Апулеем и Лафонтеном автор желает восславить Душеньку, хотя и сознаёт, что его вольный, разностопный стих не идёт ни в какое сравнение со стихами и прозой предшественников.

В древней Греции, в Юпитерово время, когда «властительное племя» так размножилось, что в каждом городе есть свой особый царь, один монарх всё же выделяется из остальных богатством, приятной внешностью и добротой, а более всего тем, что имеет трёх прекраснейших дочерей. Но младшая дочь своею внешностью всё же затмевает красоту остальных. У греков эта красавица зовётся Психея, что значит «душа»; русские же повествователи зовут её Душенькой.

Слава младшей царевны разносится повсюду, и вот уже «веселий, смехов, игр собор», амуры и зефиры покидают Венеру и убегают к Душеньке. Богине любви больше никто не приносит ни жертв, ни фимиамов. Вскоре злоречивые духи доносят богине, что Венериных слуг присвоила себе Душенька, и, хотя царевна даже не думала гневить богов, прибавляют, что она сделала это, чтобы досадить Венере. Поверив их лжи, разгневанная богиня немедленно летит к своему сыну Амуру и умоляет его вступиться за её поруганную честь, сделать Душеньку уродливой, чтобы все от неё отвернулись, или же дать ей мужа, хуже которого нет на свете.

Амур, чтобы успокоить мать, обещает отомстить царевне. И в скором времени к Венере приходит весть, что Душенька оставлена всеми; бывшие воздыхатели даже не подходят к ней близко, а только кланяются издали. Подобное чудо мутит умы греков. Все теряются в догадках... Наконец Венера объявляет всей Греции, на что гневаются боги, и сулит страшные беды, если Душеньку не приведут к ней. Но царь и вся родня единогласно отказывают богине.

Между тем Душенька в слезах спрашивает Амура: почему она одинока, без супруга, даже без дружка? Родные всюду ищут ей женихов, но, страшась гнева богов, никто не хочет жениться на царевне. В конце концов решено обратиться к Оракулу, и Оракул отвечает, что назначенный судьбами супруг для Душеньки – чудовище, язвящее всех, рвущее сердца и носящее за плечами колчан страшных стрел, а чтобы девушка соединилась с ним, надо отвезти её на вершину горы, куда досель никто не хаживал, и оставить там.

Такой ответ повергает всех в скорбь. Жаль отдавать девушку какому-то чудовищу, и вся родня заявляет, что лучше терпеть гонения и напасти, чем везти Душеньку на жертву, тем более что даже неизвестно, куда. Но царевна из великодушия (или потому, что хочет иметь мужа, всё равно какого) сама говорит отцу: «Я вас должна спасать несчастием моим». А куда ехать, Душенька решает просто: запряжённых в карету лошадей надо пустить без кучера, и пусть её ведёт сама судьба.

Через несколько недель кони сами останавливаются у какой-то горы и не хотят идти дальше. Тогда Душеньку ведут на высоту без дороги, мимо пропастей и пещер, где ревут какие-то злобные твари. А на вершине царь и весь его двор, попрощавшись с девушкой, оставляют её одну и, убитые горем, уходят.

Однако Душенька остаётся там недолго. Невидимый Зефир подхватывает её и возносит к «незнаемому ей селению небес». Царевна попадает в великолепные чертоги, где нимфы, амуры и зефиры выполняют все её желания. Ночью к Душеньке приходит её муж, но поскольку является он впотьмах, девушка не знает, кто это такой. Сам же супруг на её вопросы отвечает, что до поры ей нельзя его видеть. Утром он исчезает, оставив Душеньку недоумевающей и влюблённой.

Несколько дней требуется царевне, чтобы осмотреть роскошные палаты и прилегающие к ним леса, сады и рощи, которые являют ей множество чудес и диковин. А однажды, зайдя поглубже в лес, она находит грот, ведущий в тёмную пещеру, и, зайдя туда, обретает своего супруга. С тех пор Душенька каждый день приходит в этот грот, и каждую ночь муж навещает её в опочивальне.

Так проходит три года. Душенька счастлива, но ей не даёт покоя желание узнать, как выглядит её супруг. Однако тот на все её просьбы лишь умоляет, чтобы она не стремилась его увидеть, была ему послушна и не слушала в этом деле никаких советов, даже от самых близких родственников.

Однажды Душенька узнаёт, что её сёстры пришли её искать к той страшной горе, где царевна когда-то была оставлена. Душенька немедленно велит Зефиру перенести их в её рай, любезно встречает и старается «всяко их забавить». На вопрос, где её супруг, она сначала отвечает: «Дома нет», но потом, не выдержав, признаётся во всех странностях своего брака. Она не знает, что её сестры, завидуя ей, только и мечтают о том, чтобы лишить Душеньку счастья. Поэтому они говорят, что якобы видели страшного змея, заползающего в грот, и что это-де и есть Душенькин супруг. Та, придя в ужас, решает покончить с собой, но злонравные сёстры возражают ей, что сначала она, как честная женщина, должна убить чудовище. Они даже добывают и приносят ей для этой цели лампаду и меч, после чего возвращаются домой.

Наступает ночь. Дождавшись, когда супруг заснёт, Душенька освещает его лампадой и обнаруживает, что это сам Амур. В восхищении любуясь им, она нечаянно проливает масло из лампады на бедро мужа. Проснувшись от боли, тот видит обнажённый меч и думает, что жена замыслила на него зло. «И Душенька тогда, упадши, обмерла». Приходит в себя она на той же горе, где давным-давно прощалась с родными. Бедняжка понимает, что сама виновата в этой беде; она громко рыдает, просит прощения. Амур, украдкою следящий за ней, уже хочет было кинуться к ногам возлюбленной, но, опомнившись, спускается к ней, как положено богу, во всём блеске своего величия и объявляет, что преступившая закон Душенька теперь в немилости у богов, и потому он больше не может быть с нею вместе, а предоставляет её судьбе. И, не слушая её оправданий, исчезает.

Несчастной царевне остаётся только самоубийство. Она кидается в пропасть, но один из зефиров подхватывает её и осторожно переносит на лужайку. Решив зарезаться, Душенька ищет острый камень, но все камни в её руках превращаются в куски хлеба. Ветви дерева, на котором она хочет повеситься, опускают её невредимой на землю. Рыбы-наяды не дают ей утопиться в реке. Заметив на берегу огонь в дровах, царевна пытается сжечь себя, но неведомая сила гасит перед ней пламя.

«Судьба назначила, чтоб Душенька жила / И в жизни бы страдала». Царевна рассказывает вернувшемуся к своим дровам старцу-рыболову о своих несчастьях и узнаёт от него, что её ждут новые беды: Венера уже повсюду разослала грамоты, в которых требует, чтобы Душеньку нашли и представили к ней, а укрывать под страхом её гнева не смели. Понимая, что скрываться всё время невозможно, бедная Душенька просит о помощи степеннейших богинь, но Юнона, Церера и Минерва по тем или иным причинам отказывают ей. Тогда царевна идёт к самой Венере. Но, появившись в храме богини любви, красавица приковывает к себе все взгляды; народ принимает её за Венеру, преклоняет колена... и как раз в этот момент входит сама богиня.

Чтобы как следует отомстить Душеньке, Венера делает её своей рабыней и даёт ей такие поручения, от которых та должна умереть или хотя бы подурнеть. В первый же день она велит царевне принести живой и мёртвой воды. Узнав об этом, Амур велит своим слугам помочь Душеньке. Верный Зефир немедленно переносит свою бывшую хозяйку в тот удел, где текут такие воды, объясняет, что змея Горынича Чудо-Юда, стерегущего воды, надо угостить выпивкой, и вручает ей большую флягу с пойлом для змея. Так Душенька выполняет первое поручение.

Венера даёт царевне новое дело – отправиться в сад Гесперид и принести оттуда золотых яблок. А сад тот охраняется Кащеем, который загадывает всем приходящим загадки, и того, кто не сможет их отгадать, съедает. Но Зефир заранее называет Душеньке ответы на загадки, и та с честью выполняет второе поручение.

Тогда богиня любви посылает царевну в ад к Прозерпине, велев взять там некий горшочек и, не заглядывая в него, принести ей. Благодаря советам Зефира Душеньке удаётся благополучно сойти в ад и вернуться обратно. Но, не сдержав любопытства, она открывает горшочек. Оттуда вылетает густой дым, и лицо царевны немедленно покрывается чернотой, которую нельзя ни стереть, ни смыть. Стыдясь своего вида, несчастная прячется в пещере с намерением никогда не выходить.

Хотя Амур, стараясь угодить Венере, делал вид, что не думает о Душеньке, он не забыл ни её, ни её сестёр. Он сообщает сёстрам, что намерен взять обеих в супруги, и пусть они только взойдут на высокую гору и бросятся вниз – Зефир сейчас же подхватит их и принесёт к нему. Обрадованные сёстры спешат прыгнуть в пропасть, но Зефир только дует им в спину, и они разбиваются. После этого Амур, описав матери, как подурнела Душенька, добивается от удовлетворённой богини разрешения вновь соединиться с женой – ведь он любит в ней не внешность, а прекрасную душу. Он находит Душеньку, объясняется с ней, и они прощают друг друга.

А когда их брак признан всеми богами, Венера, рассудив, что ей невыгодно держать в родне дурнушку, возвращает снохе прежнюю красоту. С тех пор Амур и Душенька живут счастливо.

Вопросы и задания к тексту:

1.Перескажите сюжет. Укажите завязку, развитие действия, кульминацию, развязку.

2. В чём конфликт произведения?

3. Охарактеризуйте главных героев поэмы. Какое место занимают в системе персонажей античные божества?

4.Прочитайте отрывки из «Душеньки».

 

(отрывок)

 

КНИГА ВТОРАЯ

 

Но где возьму черты

Представить страх, какой являла вся природа,

Увидев Душеньку в пространстве темноты,

Оставшу без отца, без матери, без рода,

И, словом, вовсе без людей,

Между драконов и зверей?

Тут всё что царска дочь от нянюшек слыхала

И что в чудеснейших историях читала,

Представилось её смущённому уму.

Страшилища духов, волшебные призраки

Различных там смертей являли ей признаки

И мрачной ночи сей усугубляли тьму.

Но Душенька едва уста свои открыла

Промолвить жалобу, не высказав кому,

Как вдруг чудесна сила

На крылех внутренних взнесла её над мир.

Невидимый Зефир,

Её во оный час счастливый похититель,

И спутник и хранитель,

Неслыханну дотоль увидев красоту,

Запомнил Душеньку уведомить сначала,

Что к ней щедротно власть тогда повеливала

Её с почтением восхитить в высоту;

И, мысли устремив к особенному диву,

Взвевал лишь только ей покровы на лету.

Увидя ж Душеньку от страха еле живу,

Оставил свой восторг и страх её пресёк,

Сказав ей с тихостью, приличною Зефиру,

Что он несёт её к блаженнейшему миру –

К супругу, коего Оракул ей прорёк;

Что сей супруг давно вздыхает без супруги;

Что к ней полки духов

Назначены в услуги,

И что он сам упасть к ногам её готов,

И множество к тому прибавил лестных слов.

Амуры, кои тут царевну окружали,

И уст улыбками и радостьми очес

Отвсюду те слова согласно подтверждали.

Не в долгом времени Зефир её вознёс

К незнаемому ей селению небес,

Поставил средь двора, и вдруг оттоль исчез.

Какая Душеньке явилась тьма чудес!

Сквозь рощу миртовых и пальмовых древес

Великолепные представились чертоги,

Блестящие среди бесчисленных огней,

И всюду розами усыпаны дороги;

Но розы бледный вид являют перед ней

И с неким чувствием её лобзают ноги.

Порфирные врата, с лица и со сторон,

Сафирные столпы, из яхонта балкон,

Златые купола и стены изумрудны

Простому смертному должны казаться чудны:

Единым лишь богам сии дела не трудны.

Таков открылся путь – читатель, примечай –

Для Душеньки, когда из мрачнейшей пустыни

Она, во образе летящей вверх богини,

Нечаянно взнеслась в прекрасный некий рай.

В надежде на богов, бодряся их признаком,

Едва она ступила раз,

Бегут на встречу к ней тотчас

Из дому сорок нимф в наряде одинаком;

Они старалися приход её стеречь;

И старшая из них, с пренизким ей поклоном,

От имени подруг почтительнейшим тоном

Сказала должную приветственную речь.

Лесные жители своим огромным хором

Потом пропели раза два,

Какие слышали похвальны ей слова,

И к ней служить летят амуры всем собором.

Царевна ласкова, на каждую ей честь,

Ответствовала всем то знаком, то словами.

Зефиры, в тесноте толкаясь головами,

Хотели в дом её привесть или принесть;

Но Душенька им тут велела быть в покое

И к дому шла сама среди различных слуг,

И смехов и утех, летающих вокруг.

Читатель так видал стремливость в пчельном рое,

Когда юничный род, оставя старых пчел,

Кружится, резвится, журчит и вдаль летает,

Но за царицею, котору почитает,

Смиряяся, летит на новый свой удел.

Царевна посреди сих почестей отменных

Не знала, дух ли был иль просто человек

Обещанный супруг, властитель мест блаженных,

Которого пред сим Зефир в словах смятенных

Отчасти предвестил, но прямо не нарёк.

Вступая в дом, она супруга зреть желала

И много раз о нём служащих вопрошала;

Но вся сия толпа, котора с нею шла

Или вокруг летала,

Уведомить её подробней не могла,

И Душенька о том в незнании была.

Меж тем прошла она крыльцовые ступени

И введена была в пространнейшие сени,

Отколь во все края, сквозь множество дверей,

Открылся перед ней

Прекрасный вид аллей,

И рощей, и полей;

И более потом высокие балконы

Открыли царство там и Флоры и Помоны,

Каскады и пруды,

И чудные сады.

Оттуда сорок нимф вели её в чертоги,

Какие созидать удобны только боги,

И тамо Душеньку, в прохладе от дороги,

В готовую для ней купальню привели.

Амуры ей росы чистейшей принесли,

Котору, вместо вод, повсюду собирали.

Зефиры воздух там дыханьем согревали,

Из разных аромат вздували пузыри

И благовонные устраивали мыла,

Какими моются восточные цари

И коих ведома бодрительная сила.

Царевна в оный час, хотя и со стыдом,

Со спором и трудом,

Как водиться при том,

Взирая на обновы,

Какие были там на выбор ей готовы,

Дозволила сложить с красот свои покровы.

Полки различных слуг, пред тем отдав поклон,

Без вздохов не могли оттуда выйти вон,

И даже за дверьми, не быв тогда в услуге,

Охотно след её лобзали на досуге.

Зефиры лишь одни, имея вход везде,

Зефиры хищные, затем что ростом мелки,

У окон и дверей нашли малейши щелки,

Прокрались между нимф и спрятались в воде,

Где Душенька купалась.

Она пред ними там во всей красе являлась,

Иль паче – им касалась;

Но Душенька о том никак не догадалась.

Зефиры! Коих я пресчастливыми чту,

Вы, кои видели царевны красоту;

Зефиры! вы меня как должно научите

Сказать читателям, иль сами вы скажите

И части, и черты,

И все приятности царевнины подробно,

Которых мне пером представить не удобно;

Вы видели тогда не сон и не мечты...

Но здесь молчите вы... молчанье разумею.

К изображению божественных даров

Потребен вам и мне особый дар богов;

Я здесь красот ее описывать не смею.

Царевна, вышедши из бани наконец,

Со удовольствием раскидывала взгляды

На выбранны для ней и платья и наряды,

И некакой венец.

Её одели там, как царскую особу,

В богатейшую робу.

Нетрудно разуметь, что для её услуг

Горстями сыпались каменья и жемчуг,

И всяки редкости невидимая сила,

По слову Душеньки, мгновенно приносила;

Иль Душенька тогда лишь только что помнила,

Желаемая вещь пред ней являлась вдруг;

Пленяяся своим прекраснейшим нарядом,

И по стенам пред ней стоят великим рядом,

Дабы краса её удвоена была.

Увидев там себя лицом, плечом и задом,

От головы до ног,

Легко могла судить царевна на досуге

О будущем супруге,

Что он, как видно, был гораздо не убог.

Меж тем к её услуге

В особой комнате явился стол готов;

Приборы для стола, и ествы и напитки,

И сласти всех родов

Являли там вещей довольство и избытки;

Не менее и то, что только для богов,

В роскошнейшем жилище

Могло служить к их пище,

Стояло перед ней во множестве рядов;

Иной вкусив, она печали забывала,

Другая ей красот и силы придавала.

Амуры, бегая усердие явить,

Хозяйки должности старались разделить:

Иной во кравчих был, другой носил посуду,

Иной уставливал, и всяк совался всюду;

И тот считал себе за превысоку честь,

Кому из рук своих домова их богиня

Полрюмки нектару изволила поднесть,

И многие пред ней стояли рот разиня,

Хотя амуры в том,

По правде, жадными отнюдь не почитались

И боле, нежели вином,

Царевны зрением в то время услаждались.

Меж тем над ней с верхов,

В чертогах беспечальных,

Раздался сладкий звук орудий музыкальных

И песен ей похвальных,

Какие мог творить лишь только бог стихов.

Вначале райские певицы

Воспели красоту сей новой их царицы.

Читатель знает сам, приятна ль ей была

Такая похвала;

Но, впрочем, Душенька решить не возмогла,

Приятство ль голосов, достоинство ль скрипицы,

Согласие ли арф, иль флейту предпочесть, —

В искусстве все едины были духом,

Чтоб Душенька в раю

Познала часть свою

Прикосновением, устами, оком, слухом;

Коль можно почитать за правду все слова,

У греков есть молва,

Что будто бы к сему торжественному хору

Нарочно сысканы Орфей и Амфион,

И будто, в Душеньку влюбяся по разбору,

Играл и правил там оркестром Аполлон.

Впоследок хор певиц, протяжистым манером,

С приличным некаким размером,

Воспел стихи, возвысив тон,

Толико медлено, толико слуху внятно,

И их сложение пленяло толь приятно,

Что Душенька легко слова переняла,

Легко упомнить их могла,

И скоро затвердила,

И по всему двору впоследок распустила.

Потом нескромные зефиры разнесли

Стихи сии оттоль по всем концам земли;

Потом же таковы и к нам они дошли:

«Любови все сердца причастны.

И сами боги ей подвластны.

Познай ты, Душенька, любовь,

И счастие познаешь вновь».

Трикратно песня та пред Душенькой пропета,

И пели, наконец, царевне многа лета.

Потом одна из нимф явилась доложить,

Что время ей уже в постеле опочить

При слове «опочить» царевна покраснела

И, как невеста, оробела,

Однако спорить не хотела.

Раздета Душенька; ведут её в чертог,

И там, как надобно к покою от дорог,

Кладут её в постель на некоем престоле

И, поклонившись ей, уходят все оттоле.

Не знаемо отколь, тогда явился вдруг

В невидимом лице неведомый супруг.

А если спросят, как невидимый явился, -

Нетрудно отвечать: явился он впотьмах

И был в объятиях, но не был он в очах;

Как дух или колдун он был, но не открылся < …>

Вопросы и задания к тексту:

1.Какое место занимает приведённый отрывок в поэме?

2. Охарактеризуйте главных героев произведения. Какое место занимают в системе персонажей античные божества?

3. Что вы можете сказать о стиле «Душеньки»?

4.Прочитайте краткое содержание поэмы В.И. Майкова.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.