Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Пример написания аннотации к статье






Аннотация к курсовой/дипломной работе оформляется на отдельном, специально разработанном бланке, который имеет следующий вид.

 

АННОТАЦИЯ

на курсовую/дипломную работу

по дисциплине Теория государства и права

 

ФИО студента
Name of student
Специальность / направление
№ группы

 

Название курсовой/дипломной работы:
 
Course paper / diploma paper title:

 

Аннотация к курсовой/дипломной работе:

 
 
 
 
 

 

Abstract of the course paper / diploma paper:

 
 
 
 
 
Научный руководитель: Перевод проверил:
   
  «__»________20__г.   «__»________20__г.

Аннотация сначала заполняется на русском языке, после предварительного обсуждения с руководителем курсовой (дипломной) работы.

Затем студент готовит перевод аннотации и персональных данных на английский язык и подходит к преподавателям английского языка на консультацию с целью проверки правильности перевода.

Необходимо обратить внимание студентов на следующие особенности перевода аннотаций на английский язык.

1. При переводе аннотации при помощи автоматического переводчика, необходимо выверить правильность построения английского предложения.

2. Автоматический переводчик не всегда выбирает правильный вариант, соответствующий лексическому значению и стилистическому применению слов, поэтому необходимо изучать словарную статью к слову. Кроме этого возможна проверка перевода английского предложения (обратный перевод).

3. При составлении предложений необходимо обратить внимание на то, как начинается предложение на русском языке, чтобы правильно выбрать видо-временную форму английского предложения. Так, если в русском языке говорится «работа содержит, рассматривает…», то английское предложение составляется в Present Simple Active, статья употребляется в значении it, что предполагает добавления –s у глаголов.

Ex. The work reveals features of the ….

4. Если предложение начинается «в работе …», то употребляется пассивная конструкция и глагол в английском предложении ставится в конце.

Ex. In the article the following problems are analyzed

 

Ниже приводятся варианты употребления английских слов и выражений для написания аннотации.

The work reveals features of the …. (статья раскрывает особенности …)

In the article the following problems are analyzed (В данной работе анализируются следующие проблемы)

Such problems as … are presented (излагаются такие проблемы, как …)

The processes, the properties, the mattes are researched (исследуются процессы, свойства, материалы)

The work describes the features, types, results (описываются особенности, виды, результаты)

characteristic is given (дается характеристика)

In this paper the author views (examines) – В работе автор рассматривает

… reveals the essence of (the reasons, the main thesis (positions) раскрывает сущность (причины, основные положения)

A great place in the work takes (Большое место в работе занимает)

The main attention is paid to (Главное внимание обращается на)

Details are covered to such issues as (Подробно освещаются такие вопросы, как)

Более подробный тезаурус по рассматриваемой теме приведен в приложении 1.

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

 

1. Богацкий, И. С. Бизнес-курс английского языка: словарь-справочник / И. С. Богацкий, Н. М. Дюканова; под общ. ред. И. С. Богацкого. – 5-изд., испр. – М.: Логос-М, 2010. – 352 с.

2. Бурмакина, Л. В. Английский язык: пособие для подготовки к централизованному тестированию и экзамену / Л. В. Бурмакина. – 2-е изд. – Минск: ТетраСистемс, 2009. – 304 с.

3. Вейзе А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иност­ранного текста. – М.: Наука, 2005. – 86 с.

4. Гаврилов Л., Латышев Л.К. Основы реферирования и аннотирования. – М., 1981. – 70 с.

5. Добрынина, Н. Г. Как правильно составить деловой документ на английском языке: учеб. пособие / Н. Г. Добрынина. – М.: Проспект, 2010. – 104 с.

6. Князева Е.Г. Информационная обработка текстов: учебное пособие – М. Приор, 2001. – 145 с.

7. Мюллер, В. К. Новейший англо-русский, русско-английский словарь с грамматическими приложениями: 120000 слов и словосочетаний / В. К. Мюллер. – М.: РИПОЛ классик: ДОМ ХХI век, 2011. – 957 с.

8. Шевелёва, С. А. English for lawyers [Электронный ресурс]: учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по направлению «Юриспруденция» / С. А. Шевелёва. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2012. – 431 с. – Режим доступа: https://znanium.сom.

9. Шевелёва, С. А. Английский для гуманитариев [Электронный ресурс]: учеб. пособие / С. А. Шевелёва. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2012. – 397 с. – Режим доступа: https://znanium.com.

10. Яшина, Т. А. English for Business Communication = Английский язык для делового общения [Электронный ресурс]: учеб. пособие / Т. А. Яшина, Д. Н. Жаткин. – М.: Флинта: МПСИ, 2009. – 112 с. – Режим доступа: https://znanium.сom.

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.