Главная страница
Случайная страница
Разделы сайта
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Collision - Столкновение
Action to be carried out:
| -
| Выполняемые действия:
|
| Sound the general emergency alarm
| -
| Подать звуковой сигнал «Общей аварийной тревоги»
|
| Manoeuvre the ship so as to minimise effects of collision
| -
| Предпринять маневр для сведения к минимуму эффекта от столкновения
|
| Close watertight doors and automatic fire doors
| -
| Закрыть водонепроницаемые двери и автоматические пожарные двери
|
| Switch on deck lighting at night
| -
| Включить палубное освещение ночью
|
| Switch VHF to Channel 16 and, if appropriate, to Channel 13
| -
| Включить 16 канал УКВ
|
| Muster visitors, if carried, at emergency stations
| -
| Собрать посетителей на местах сбора
|
| Make ship's position available to radio room/GMDSS station, satellite terminal and-ofher automatic distress transmitters and update as necessary
| -
| Определить место судна, освободить радиорубку, станции. ГМССБ, спутниковый терминал и другие передатчики, если необходимо
|
| Sound bilges and tanks after collision
| -
| Замерить льяла и танки после столкновения
|
| Check for fire/damage
| -
| Осуществить контроль за пожаром и повреждениями
|
| Offer assistance to other ship
| .
| Затребовать помощь других судов
|
| Broadcast DISTRESS ALERT and MESSAGE if the ship is in grave and imminent danger and immediate assistance is required, otherwise broadcast an URGENCY message to ships in the vicinity
|
| Передать сообщение по бедствию
| Оther actions
| -
| Другие действия
|
Stranding or grounding Выбрасывание на сушу или посадка на мель
Action to be carried out
| -
| Выполняемые действия
|
| Stop engines.
| -
| Стоп машина
|
| Sound general emergency alarm
| -
| Подать звуковой сигнал «Общей» аварийной тревоги»
|
| Close watertight doors, if fitted
| -
| Закрыть водонепроницаемые двери, если они есть
|
| Maintain a VHF watch on Channel 16 and, if appropriate, on Channel 13
|
| Перейти на 16 канал УКВ
|
| Exhibit lights/shapes and make any appropriate sound signals
|
| Выставить соответствующие огни и знаки и начать подавать звуковые сигналы
|
| Switch on deck lighting at night
| -
| Включить освещение палубы, если ночь
|
| Check hull for damage
| -
| Обследовать корпус на предмет повреждения
|
| Sound bilges and tanks
| -
| Сделать замеры в льялах и танках
|
| Visually inspect compartments, where possible
| -
| Визуально обследовать помещения, если это возможно
|
| Sound around ship
| -
| Сделать замеры глубин вокруг судна
|
| Determine which way deep water lies
| -
| Определить наиболее глубоководное направление
|
| Determine the nature of the seabed
| -
| Определить характер грунта
|
| Obtain information on local currents and tides, particularly details of the rise and fall of the tide
|
| Подготовить сведения о местных приливно-отливынх течениях
|
| Reduce the draught of the ship
| -
| Определить потерю осадки
|
| Make ship's position available to radio room/GMDSS station, satellite terminal and other automatic distress transmitters and up-date as necessary
|
| Определить место судна и приготовить к работе радио и спутниковые системы
|
| Broadcast DISTRESS ALERT and MESSAGE if the ship is in grave and imminent danger and immediate assistance is required, otherwise broadcast an URGENCY message to ships in the vicinity
|
| Передать сообщение по бедствию и затребовать помощь, если она необходима
| Otheractions
| -
| Другие действия
|
Fire - Пожар
Action to be parried out
| -
| Выполняемые действия
|
| Sound the fire alarm
| -
| Подать звуковой сигнал пожарной тревоги
|
| Call master if not already on bridge and notify engineroom
| -
| Позвонить капитану и уведомить машину
|
| Muster crew
| -
| Собрать экипаж
|
| Establish communications
| .
| Установить связь
|
| Check for missing and injured crew members
| -
| Определить отсутствующих и раненых
|
| On locating the fire, notify all on board of that location
| -
| Оповестить всех находящихся на борту о месте пожара
|
| If an engine room fire, prepare for engine failure
| -
| Если пожар в машине, подготовиться к выводу из строя двигателя
| Assess fire and determine:
| ■
| Оценить пожар и определить:
| the class of fire
| .
| класс пожара
| appropriate extinguishing agent/
| .
| необходимые средства тушения
| appropriate method of attack;
| .
| наиболее эффективный метод атаки
| how to prevent the spread of the fire
| _
| как предотвратить распространение огн*
| the necessary personnel and firefighting methods
| -
| необходимое количество людей для борьбы
|
| Close down ventilation fans, all doors including fire and watertight doors and skylights
| -
| Перекрыть вентиляцию, все дверн. включая противопожарные и водонепроницаемые и световые люки
|
| Switch on deck lighting at night
| -
| Включить палубное освещение
|
| Make ship's position available to radio room/GMDSS station, satellite terminal or other automatic distress transmitters and update as necessary
|
| Определить место судна и приготовить радио и спутниковую аппаратуру к работе
|
| Broadcast DISTRESS ALERT and MESSAGE if the ship is in grave and imminent danger and immediate assistance is required otherwise broadcast an URGENCY message to ships in the vicinity
|
| Передать сигнал бедствия и сообщение
| Other actions
| -
| Другие действия
|
|