Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Немецкие сокращения.

Русские сокращения.

букв. буквальный перевод.
досл. дословный перевод.
д.и.е. древнее индо-европейское.
умнш. уменьшительно ласкательное.
послог. по слоговый.
филос. Философия.
смысл. смысловой перевод.
общпр. общепринятый перевод.
перен. в переносном смысле.
грам. Грамматика.
мат. Математика.
поэт. Поэтическое.
неолог. неологизмы – введённые мною в немецкий язык.

Немецкие сокращения.

b. bin. глагол «быть» (прим. то же самое что и англ. be).
etw. etwas нечто, некое, «что-то». и т.д.
h. habe. иметь (в наличии), имееться и т.п...
i. ist. есть (но не как процесс поглощения пищи, а в том же самом смысле, что и древне славянское ист’о, т.е. «истинно», «есть в наличии», «правда», «так являеться» и т.п…,.).
rff. Ruffall – звательный падеж.
wrf. Werfall – именительный падеж.
wsf. Wesfall – родительный падеж.
wnf. Wenfall – винительный падеж.
wmf. Wemfall – дательный падеж.

 


Немецкий алфавит

Печатные буквы Название букв Печатные буквы Название букв
A a a N n эн
B b бэ O o о
C c цэ P p пэ
D d дэ Q q ку
E e э R r эр
F f эф S s эс
G g гэ T t тэ
H h ha U u у
I i и V v фау
J j йот W w вэ
K k ка X x икс
L l эл Y y ипсилон
M m эм Z z цэт

 


Введение в содержание.

Общее о грамматике немецкого языка.

Порядок расположения слов.
Каждое немецкое слово напечатано в начале абзаца причём с прописной буквы начинаються только имена существительные. Все немецкие слова расположены в строго алфавитном порядке, причём; 1) смягчённые гласные ä, ö, ü следуют непосредственно за соотвествующими гласными a, o, u (напр. zä hlen стоит непосредственно за zahlen); 2) ß входит в алфавитный порядок наравне с ss (напр. daß находится между dasjenige и dasselbe). Слова, часто входящие в состав сложных слов в качестве первой составной их части, помещены в алфавитном порядке с последующим знаком ⸗ и следуют за соотвественным самостоятельным словом, напр.:
Denk, der дума...
Denk⸗ сложных именах существительных мыслительный; das Denklehre логика (дословно: обучение мышлению). Таким же образом даны и объяснения значения глагольных приставок: dazu adv к этому…
dazu⸗ отд. глагол прствк., указывает на добавление, присоединение: dazugeben добавлять.
dazu│ geben vt – добавлять, додавать; ~gehö ren vi принадлежать к чему-л.; относится к чему-л.; was gehö rt noch dazu? 1) что ещё требуется для этого?; 2) что ещё сюда относится?
В алфавитном порядке с предыдущим знаком ⸗ даються наиболее употребительные суффиксы имён прилагательных и наречий, например; ⸗ fö rmig в сложных именах прилагательных. ⸗ видный, ⸗ образный: rauten│ fö rmig ромбовидный, wellen│ fö rmig волнообразный, ein│ fö rmig единообразный.
Такой вид имеет целью дать изучающему основные знания о немецком словообразовании.

Моя методология для данного словаря.

Вообще, всегда удивляло то, что в словарях не указываються номера страниц с какой начинаеться та или иная буква, количество страниц с той или иной буквой, перечень (количество) основных корней, категории этих корней; заимствованные корни, самые расспространённые в тех или иных словосочетаниях, уникальные корни: древние (почти/вышедшие из употребления), совеременные, новые. Список основных приставок и окончаний, использующихся при той или иной форме склонение (утвердительная форма/отрицательная), краткое их перечисление. Вся эта категоризация облегчила бы более полное усвоение и более глубокое понимание основ данного языка. Морфемные слова. В отличии от простого линейного перечисления, основных слов и словосочетаний, в алфавитном порядке. Можно было бы упорядочить словарь в таком виде; I. Приставки (1.основные (1).сопоставление с теми которые используються в нашем язык. 2) прояснение той функции которую они выполняют на конкретных примерах. 3) условное количество оных.). 2. наиболее распространённые. 3. устаревшие(1). ЧТо бы дать понять генезис развития языка.), II. окончания (тут всё тоже самое, что и в первом пункте). III. Список основных корней. IV. местоимения. V. Наречия. VI. Предлоги и послелоги. VII. Синтаксис (данный на примерах самых общерасспространённых словосочетаний, фраз из самых разнообразных мест в которых может побывать человек и ситуаций, а так же, в виде третьей категории из разных сфер человеческой деятельности (если же словарь или учебник и так (технический, научно, дисциплинарно и т.д.) специализированный это можно опустить); " на работе", " в походе", " отпуске", " в метро" и т.д. А так же поговорок, и цитат из художественной литературы: стихотворений, поэм, рассказов.....). VIII. Список основных слов (желательно данных в ассициативной связке).Так же можно, эти все категории можно разместить как внутри самого словаря, так и в не его, а сам словарь отдельно, вначале или вконце книги.

Вообще, я не пишу не словарь и не учебник, поэтому из изложенного мною рецепта я могу позаимствовать лишь выписки из философских произведений, и сравнительный анализ чем " высокий-немецкий" (hochdeutsch) отличается от обычного современного немецкого. Но, так же кроме всего проче, в этот словарь входит специальная техническая философская терминология из учений Канта, Фихте, Гегеля и прочих, великих немецких философов, не стречающаяся ни в одном обычном, стандартизированном словаре, немецкого языка.

Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками.
Отделяемые приставки.

Отделяемых приставок очень много, и вряд ли возможно будет перечислить здесь их все, так как ими могут выступать предлоги, наречия и многие другие части речи: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, los-, mit-, nach-, vor-, weg-, zu-, da-, daran-, darauf-, durch-, и т.д;, fort-, gut-, vorbei-, her-, herab-, herauf- и т.д.; hin-, hinab-, hinauf- и т.д. На эти приставки всегда падает ударение. В простых временах (Prä sens и Prä teritum) и повелительном наклонении (Imperativ) эти приставки отделяются от глагола и переносятся в конце предложения: ‘anrufen – Ich rufe dich heute an. Er rief mich an. Rufe mich an! При образовании Partizip II приставка ge- ставится между отделяемой приставкой и основным глаголом: ‘anrufen – angerufen.
Примечание: в немецком языке имеются сложные глаголы. Их грамматические формы образуются так же, как формы глаголов с отделяемыми приставками: spazieren gehen – Ich gehe jeden Tag spazieren.

Неотделяемые приставки.

 

Этих приставок восемь и более: be-, ge-, er-, ver-, ver-, voll-, zer-, ent-, emp-, miss- Эти приставки всегда безударны. Они никогда не отделяются. Partizip II глаголов с неотделяемыми приставками не имеет характерной для него приставки ge-.
Приставки: durch-, hinter-, ü ber-, um- могут быть отделяемыми и не отделяемыми. Если приставка отделяется, она будет иметь ударение; неотделяемые приставки останутся безударными. При этом значение глагола меняется: ü ber’setzen – переводить. ‘ü bersetzen – переправлять (что-л., куда-л.).

 

Приставки, которые могут быть отделяемыми и неотделяемыми.
Основные формы глаголов.

 

Infinitiv Неопределённая форма Prä teritum Простое прошедшее время Partizip II Причастие II


Слабые глаголы.

 

en te ge-----t
suchen besuchen aussuchen Suchte besuchte suchte aus   gesuchte besucht ausgesucht
en ete ge---et
Если основа глагола оканчиваеться на d, t или m, n с предшествующими согласными (dm, tm, chn, ffn)
arbeiten arbeitete gearbeitet
У глаголов, оканчивающихся на –ieren, нет приставки ge- в Partizip II
studieren studierte studiert
         


Сильные глаголы.

 

en --x-- ge-----en
Schreiben beschreiben ausschreiben Schrieb beschrieb schrieb aus geschrieben beschreiben ausgeschrieben

 

Особые группы глаголов.

Неправильные глаголы.

infinitiv Prä teritum Partizip II Перевод
sein haben werden gehen stehen tun bringen war hatte wurde ging stand tat brachte gewesen gehabt geworden gegangen gestanden getan gebracht быть иметь становиться идти стоять делать приносить

 

Слабые глаголы с изменением корневой гласной.

 

infinitiv Prä teritum Partizip II Перевод
Kennen rennen nennen senden wenden denken Kannte rannte nannte sandte wandte dachte Gekannt gerannt genannt gesandt gewandt gedacht знать бежать называть посылать поворачивать думать


Модальные глаголы.

 

infinitiv Prä teritum Partizip II Перевод
mü ssen sollen kö nnen dü rfen wollen mö gen wissen musste sollte konnte durfte wollte mochte wusste gemusst gesollt gekonnte gedurft gewollt gemocht gewusst быть должным быть должным мочь, уметь мочь, иметь право хотеть мочь знать

 


Определение рода имён существительных по форме.

Мужской род.

 

-er der Lehrer -ler der Tischler -ner der Schaffner -el der Flü gel -en der Kragen -ling der Lehrling


Средний род.


-chen das Mä dchen -lein das Frä ulein -tum Bü rgertum -nis Hindernis -sal, -sel das Schiksal, das Rä tsel -tel das Drittel


Женский род.

 

-e die Wä rme -in die Studentin -heit die Freiheit -ung die Ü bung -ei die Malerei -schaft die Freundschaft -keit die Mö glichkeit -t die Fahrt


Прилагательные и наречия.
Склонение прилагательных.
Слабое склонение.
По слабому склонению прилагательные склоняются после определённого артикля, после местоимений dieser (этот), jener (тот), jeder (каждый), mancher (некоторый), welcher (какой), solcher (такой), во множественном числе после alle (все), beide (оба), притяжательных местоимений и отрицания kein.

 

Падеж Единственное число
мужской род средний род Женский род
A
G. -en
D.
N. -e


Сильное склонение.
По сильному склонению прилагательные склоняються, если перед ними нет артикля или заненяющих его местоимений, во множественном числе после слов, обозначающих неопределённое количество: einige (несколько), manche (некоторые), viele (много), wenige (мало), mehrere (несколько), andere (другие), после количественных числительных.


Падеж Единственное число Множественное число
мужской род средний род Женский род
Nominativ -er -еs -e -e
Genitiv -en -en -es -er
Dativ -em -em -es -en
Akkusativ -en -e -e -en
           


Cтепени сравнения прилагательных и наречий.

 

Положительная Сравнительная Превосходная
Schnell warm kurz groß Schneller wä rmer kü rzer grö ß er der schnellste(n) der wä rmste(n) der kü rzeste(n) der grö ß te(n) am schnellstenens am wä rmstenens am kü rzestenens am grö ß tenens
Особые формы
gut nah hoch viel gern bald besser nä her hö her mehr lieber eher der beste(n) der nä chste(n) der hö chste(n) die meisten am bestenens am nä chstenens am hö chstenens am meistenens am liebstenens am ehestenens

Примечание: Прилагательные в сравнительной степени часто употребляются с союзом als (чем): Das reihe ist lä nger als das reih.

 

A

ab I prp (D) от, с; ab heute, von heute ab досл., вот сейчас вот (с сегодняшнего дня); von nun ab с этих пор; ab jetzt вот теперь; ab wann? с чего (с какого времени)?; ab und an, ab und zu от и в, от и для (иногда, по временам); ab dafü r! хватит! weit ab von…. далеко от….
abä nderlich a – 1. изменяемый; 2. изменчивый.
Abä nderlichkeit f – изменяемость, преобразуемость.
abä ndern vt – 1. (видо)изменять; переделывать; 2. внести изменения (в труд); 3. устранять, отменять.
abbilden vt (bildete ab; h. abgebildet) – изображать.
Abbildung f -en – отображение.
abstrakt a – абстракный, отывлечённый; смсл., ссвобождённый от всех случайных признаков.
Abstraktion f -en – абстракция.
Abstraktionsvermö gen n -s – способность к отвлечённому мышлению.
Abstraktum n -s, -ta - 1. отвлечённое поняти; 2. отвлечённое существительное.
abspielen vt - sich ~ происходить, разыгрыватся; развёртыватся (о событиях).
Absprache f -n – уговор, договорённость.
absprechen vt - 1. отрицать, оспаривать. 2. (j-m) отказывать (кому-л. в чём-л.); Talent kann man ihm nicht absprechen - в таланте ему нельзя отказат; 3.: j-m jede Hoffnung ~ отнимать у кого либо всякую надежду.
absprechend a – 1. отрицательный; von j-m in ~em Ton reden отрицательно отзываться о ком-л.; 2. adv в отрицательном смысле.
Absprecherei f, en – 1. оспаривание, отрицание; 2. «дух противоречия».
absprecherisch a – «любить спорить» (смсл., пер.).
Absprechung f -en – отрицание, оспаривание, отказ.
abstammen vi (s) – происходить, быть родом; dieses Wort stammt vom Griechischen ab – это слов греческого происхождения.
abstä mmen (sich) – оталкиватся.
Abstammung f -en – 1. происхождение; 2. эволюция.
Abstammungslehre f -n – учение о происхождении видов.
Abstufung f, -en – 1. ступени; градация; ступень; ~en уступками; die ~ der Klassen -классификация; die ~ der gesellschaftlichen Stellungen общественная иерархия.
abwickelbar a – разматывающийся; ~ Flä che развёртывающаяся поверхность.
achtlos a – не внимание, невнимательность, невнимательный, неосторожный, небрежный; II adv не обращая внимания; an etw. ~ vorbeigehen оставить что-л. без внимания.
Achtlosigkeit f -en – невнимательность, невнимание к чему-л.
achtsam a – внимательный, осмотрительный, бдительный.
Achtlosigkeit f – внимательность, осмотрительность, бдительность.
achtungs│ voll – почтительный, уважительный; II adv с глубоким уважением; ~ sprechen говорить почтительно; ~wert, ~wü rdig a достойный уважения.
ad infinitum бесконечно, до бесконечности.
Afterweisheit f -en – лжемудрость.
Affection a – воздействие, влияние, впечатление (производимые внешними вещами, явлениями на человека.).
Affektlos a – бесстрастность.
Affinitä t a – сродство, связь.
Agnosie f – незнание.
Agnostiker m -s – агностик.
Agnostizismus m – агностицизм.
ä hnlich a (-e, -en, -es, -er, -em) – подобность, схожесть; und ~es и [тому] подобное; sie sehen sich ~ wie ein Ei dem andern посл. они похожи как две капли воды (досл. как два яйца).
Ä hnlichkeit f -en – 1. сходственность, подобность; 2. тождество; eine frappante [auffallende] ~ разительное сходство.
Ä hnlichkeitsverhä ltnis n -ses, -se – аналогия; «связь-подобия» (букв.).
Ahnung f -en – 1. предчувствие; подозрение; 2. представление, понятие.
All n -s – мир; «всё» и т.п.
all n (aller m, alle f, alles n, alle pl, allem D) – все.
allbekannt a – общеизвестно, все-вестно (букв.), общая весть.
allda adv – там (досл. всё тут, все тут и т.д.).
allein a inv – единственно, только, однако (досл. «всеодно», «всеедин».); einzig und ~ только лишь, исключительно.
alleinig a – единый, единственный, исключительный.
Alleinsein n -s – досл., «всеоднобытие»; смысл., и общпр., одиночество.
allemal adv – всегда, каждый раз; ein fü r ~ раз и навсегда.
allenthalben adv – повсюду, везде.
allerart a – всевозможный, все видный.
allerdings adv – несомненно.
allermindestens adv – по меньшей мере.
allerseits adv – со всех сторон.
allerwä rts, allerwegen, allerwegs adv – везде, повсюду, повсеместно.
allersamt adv – всё вместе.
Allesbesserwisser, Alleswisser m -s – всезнающий; ирон., всезнайка.
Allessein неолог. – всебытие.
alleweile adv – всегда.
allezeit abv – всегда, всё время.
allgegenwä rtig a – вездесущий.
allgemein a – 1. общий; ~e Redensarten общие фразы; 2. всеобщий; im ~en в общем.
Allgemeine sub n – общее; das ~ und das Besondere общее и частное.
Allgemeiner m -en – всеобщий.
Allgemeinwissen n – всеобщность знания; всеобщие знания (буквальный перевод).
allgemeingü ltig a – общепринятый, общеупотрибительный, общезначимый; универсально, действенный.
Allgemeingut n -(e)s, -gü ter – всеобщее благо, общественное добро, общественная собственность.
Allgemeinheit f -en – всеобщность.
allgemeinverbindlich a – всеобще условный.
allgemeinverstä ndlich a – общепонятность; общепонятный.
Allgemeinwohl n -(e)s – всеобщее благо; всеобщих благ; общее благо.
Allgewalt f, -en – всевласть, всевластье.
allgewaltig a – всевластно.
allmä chtig a – всесилье.
allmä hlich a – постепенно, мало-помалу.
allmö glich a (-e, -es, -en, -er, -em) – всеможенье, всевозможно; всевозможный.
allsehend a – всевидяще.
allseitig a – всесторонне (synm., vielseitig).
Alltä glichkeit f – повседневность, обыденность.
allü berall adv – повсюду, всеповсеместно.
all(er)weise a – премудрый.
Allweisheit f – ирон. премудрость; всезнание; досл., всемудрость.
allwissend a – ирон. всеведающий, премудрый.
Allwissenheit, Allwisserei f – пренебр. всезнайство.
allzu adv – слишком.
allzumal adv – всё вместе.
allzuoft adv – слишком часто.
allzusammen adv – всё вместе.
alsbald adv – тотчас, скоро.
alsdann cj – затем, потом, тогда.
also cj – итак, так, следовательно, стало быть, значит.
altertü mlich a – архаический.
Anderssetzen a – инополагание.
Andersartigkeit f -en – инаковость.
(ein) Anderes – другое, иное.
Anderssein n -s – инобытие.
Anderswerden – иностановление, становление другим («иным»).
Andersdenkend a – (das) инакомыслие, (der) инакомыслящий.
an ihm – в нём, ему пресуще, само по себе.
an sich – в себе.
(das) Ansich – «в себя».
Ansichsein – «в-себе-бытие» (philos. Hegel’s).
Andacht f -en – благоговение.
andachtsvoll a – благоговейно.
andauernd a – продолжительный, протяжённый; постоянный; континуальный.
andenken pl – помысел; denk mal an! представь себе!; помысли только!
Andenken n -s – память, воспоминания.
ander a – другой, иной; die ~en другие, иные; einer oder der ~e одним или другим (способом, методом).; einer nach dem [um den] ~en один за другим.
anderartig a – иной, другого рода (вида).
ä nderbar a – изменчивый.
anderenfalls adv – в противном случае, иначе.
anderenteils, andererseits adv – с другой стороны.
andermal adv – ein ~ (в) другой раз.
ä ndern vt – 1. переделывать; 2. (из-)менять, переменять; das ist nicht zu ~ этого изменить нельзя; das ä ndert die Sache это меняет дело; sich ~ изменяться; daran lä ß t sich nichts ~ тут ничего не поделаешь; die Sache kann sich ~ дело может принять другой оборот.
Ä nderung – изменение; преобразование.
anders adv – иначе; ~ werden меняться; ~ machen изменять.
Angaben pl – данные; цифровые ~ Zahlenangaben.
Annahme a – допущение; постулирование исходного положения.
annä hernd a – приближённо, примерно.
annä herungsweise adv – приблизительно.
Anhaltend a – продолжительность.
Anschauung f -en – созерцание, интуиция («в-зерцании», так как немецкое слово - перевод латинского intueri – «пристально, внимательно всматриваться»); воззрение; созерцание; eine oberflä chliche ~ von etw. haben иметь поверхностное представление о чём либо; zur ~ bringen etw. сделать наглядным (что-л.).
Anschauungskraft f = см. Anschauungsvermö gen.
Anschauungsvermö gen pl = см. Einbildungsvermö gen.
anmerkenswert a – примечательность.
Annahme f -n – приём, принятие; an unter der ~ предполагая; die ~ liegt nahe можно предположить; ich habe (allen) Grund zu der ~, daß … у меня есть все основания полагать, что….
Annehmbarkeit f – приемлемость.
anschauen vt – созерцание.
anschauend a – созерцательный.
Anschauer m -s, f ~in, -nen – наблюдатель, -ница; созерцатель, -ница.
anschaulich a (-e, -es, en, -er, -em) – наглядно; j-m etw. ~ machen наглядно показывать; sich etw. ~ machen представить себе что-л. наглядно.; узреть что-л.
Anschaulicher m -en – зримый; воспринимаемый; наблюдаемый.
Anschaulichkeit f – наглядность; образность; (у)зримость.
anschauungsweise adv – наглядно, наглядным образом.
Anschauungsweise f -n – образ мыслей.
Anschein m -es – вид, видимость.
anscheinen vt – освещять, озарять; «в-зримомсти».
anscheinend a – 1. мнимо; 2. adv по-видимому, видимо.
anscheinlich a (-e -en, -es, -er, -em) – зримый, наглядный.
anschließ en vt – присоединение, премодуляция.
Anschmiegsamkeit f – эластичность.
Ansicht f -en – 1. взгляд (на что-л.), воззрение, мнение. 2. вид, ландшафт.
Anspruch m -es – запрос, потребность.
Ansprü che pl – запросы, потребности.
anspruchsfrei a – непритязательный.
anspruchslos a см. anspruchsfrei.
Anspruchslosigkeit f – непритязательность.
anspruchsvoll, anspruchsreich a – требовательный, взыскательный.
anwendbar a – применимый.
Anwendbarkeit f – применимость.
anweisen vt (wies an; h. angewiesen) – указывать, наставлять.
Anweisung f -en – указывание, наставление, направление.
Anwesenheit f -en – наличие, присутствие; наличествование.
Aufgeklä rtheit f – просвещённость, осведомлённость.
Aufgewecktheit f – смышлённость, понятливость.
das Aufheben vt – снятие, упразднение, преодоление.
das Aufzuhebende f – «то, что должно быть снято».
Aufnahmefä higkeit f – восприимчивость (т.ж. Aufnahmebereitschaft).
Augenblick m -es, -e – миг, мгновение, момент.
augenblicklich a (-e, -en, -es, -er, -em) – 1. мгновенный 2. настоящий, теперешний.
augenscheinlich a (-e, -en, -es, -er, -em) – очевидный, явный, по-видимому, видимо, очевидно.
augenfä llig a – очевидный.
augenfä lligkeit f – очевидность.
ausbedingen vt – обуславливать (что-л.).
Ausbildung f -en – 1. образование, формирование. 2. развитие, совершенствование.
ausblick m -es, -e – вид, перспектива.
ausbildungsfä hig a – способный развиватся.
Ausdruck, der (des ~es, die Ausdrü ckte) – выражение, выразительность; zum ~ kommen выражаться, найти себе выражение; zum ~ bringen выразить.
ausdrü cken I vt (drü ckte aus, h. ausgedrü ckt) – выражать; II vr sich ausdrü cken (drü ckte mich aus; h. mich ausgedrü ckt) выражаться.
ausdrü cklich I adj (-e, -en, -es, -er, -em) – 1. категорический; 2. выражаемый; II adv точно, ясно; категорически; выразимо; выражаемо.
ausdrucksvoll adj – выразительный.
Ausdrucksweise adv – способ выражения.
auseinander adv – врозь, раздельно, разъединённо.
auseinander⸗ отдельный глагол приставка переводится прист. раз⸗, рас⸗, роз⸗; означает разделение, разъединение: auseinandernehmen разбирать, разводить.
auseinandergehen vi (ging auseinander; i. auseinandergegangen) – расходиться, расступаться.
auseinanderhalten vt (halte auseinander, hä ltst auseinander, hä lt auseinander; hielt auseinander; h. auseinandergehalten) – отличать, различать; er kann diese zwei Dinge nicht ~ он не может отличить эти две вещи друг от друга.
auseinanderlegen vt (legte auseinander; h. auseinandergelegt) –1.раскладывать; 2.разъяснять.
auseinandersetzen I vt (setzte auseinander; h. auseinandergesetzt) – 1. разбирать; 2. разъяснять; 3. анализировать; er hat seine Grü nde auseinandergesetzt он привёл свои доводы; II vr sich auseinandersetzen (setzte mich auseinander; h. mich auseinandergesetzt) – объясняться; das mich grü ndlich, daß ~ etw. основательно объяснить «что-л.».
Auseinandersetzung f -en – 1. разъяснение; 2. обсуждение, дискуссия.
auserlеsen adj – избранный, отборный.
ausfä llen vt – выделять («что-л»., по отношению к «чему-л»., на фоне «чего-л». и т.д.).
ausdenken vt – выдумывать, сочинять, измышлять; die Folgen sind nicht auszudenken нельзя представить себе последствий (чего-л.); sich einen Plan ~ наметить себе план.
ausdeuten vt – объяснять, толковать.
Ausdeutung f -en – истолкование.
ausfü rlich a (-es, -en, -er, -em) – подробный, обстоятельный.
Ausfü rlichkeit f -en – подробность, обстоятельность.
ausgedehnt a – пространный, широкий, обширный.
ausgefallen a – необычный, исключительный, странный, особенный.
ausgeklü gelt a – надуманность.
Ausgeprä gtheit f – отчеканенность; яркая выраженность; категоричность, недвухсмысленность.
ausnehmend a – особенно, исключительно.
ausschließ en vt – исключать; das eine schließ t das andere nicht aus одно другого не исключает.
ausschließ lich a (-e, -es, -en, -er, -em) – исключительный, единственный; ~es Recht привелегия, исключительное право.
Ausschließ lichkeit f – исключительность.
Ausschließ ung f -en – отрешение.
aussinnen vt – выдумывать, замышлять.
ausweglos a (-e, -es, -en, -er) – безвыходный.
Ausweglosigkeit f – безвыходность; безысходность.
auß en adv – снаружи; nach ~ (hin) наружу; von ~ (her) снаружи, извне.
ä uß ere – внешнее, наружное.
aussein vi -s – окончиться.
ä uß erlich a (-e, -en, -es, -er, -em) – 1. внешний, наружный; 2. показной, поверхностный.
Ä uß erlichkeit f -en – 1. внешнее; 2. выпуклост; 3. формальность; 4. проявленность.
auß ermittig a – эксцентрический.
ä uß ern vt – 1. выражать, обнаруживать, показывать. 2. выражать, высказывать (мнение, мысль и т.п.); sich dahin ä uß ern, daß … высказыватся в том смысле, что…; 3. обнаруживать, показываться, проявлять, проявляться.
auß erordentlich a (-en, -es, -er, -em) – 1. чрезвычайно, важный; von ~er Bedeutung огромное значение. 2. необыкновенно (~ый), исключительно (~ый).
auß erpersö nlich a – существующий вне человека [вне личности] (о вещах и явлениях).
ä uß erst a (-e, -en, -er, es) – 1. крайний, предельный; 2. крайний, чрезвычайный; im ~en Fall(e) в крайнем случае; von ~er Wichtigkeit весьма [чрезвычайно] важный; 3 adv крайне, очень, весьма, в высшей степени; bis zum ~en ~en до крайности.
Ä uß erste sub n – крайность; sein ~s tun сделать всё воможное; bis zum ~n gehen идти на крайность.
ä uß erstenfalls adv – в крайнем случае.
Ä uß erung f -en – проявление; выражение.


B

Bedacht m -es – обдуманность; mit ~ обдуманно; mit ~ gutem по зрелом размышлении; auf etw. ~ nehmen иметь в виду, принять в соображение что-л.
bedä chtig a – рассудительность, осмотрительность, осторожность; медлительный, спокойный, степенный; mit ~em Schritt медленным шагом; II adv внимательно осмотрительно.
Bedä chtigkeit f – рассудительность, осмотрительность, осторожность; медлительность, спокойствие, степенность.
bedachtsam a – рассудительный, осторожный, скурпулёзный, педантичный.
bedenken vt – 1. обдумывать (что-либо); размышлять (о чём-л.); думать (o чём-л. над чем-л.); wenn man bedenkt… если подумать…, подумав…,; sich ~ 1. поразмыслить; одуматься; sich eines andern bedenken раздумать, передумать; 2. колебаться сомневатся.
Bedenken n -s – 1. обдумывание, размышление, раздумье; nach reiflichem ~ по зрелом размышлении; sich keine ~ machen не долго думая, не сомневаясь.
bedenklich a (-e -es, -en, -er, -em) – сомнительный, рискованный, опасный, внушающий, опасения; ~ werden принимать опасный оборот, становится серьёзным; eine ~e Lage затруднительное положение.
Bedenkzeit f -en – 1. время на обдумывание; 2. время размышлений; nimm dir ~! подумай хорошенько!; ich bitte mir ~ aus дайте мне подумать.
bedeuten vt – 1. значить, означать; иметь значение; was hat das zu ~?, was soll das ~? что это значит?; das hat nichts zu ~ это не имеет никакого значения, это неважно; diese Sache bedeutet etwas это дело важное; 2. j-m ~ daß дать кому-л. понять, что…;
bedeutend a – 1. значительный, выдающийся, знаменательный.; 2. значительно, гораздо.
Bedeutendheit f – значительность.
Bedeutsamkeit f – значительность, значение, важность; знаменательность.
Bedeutung f -en – значение, смысл; die ~ liegt darin, daß … смысл (состоит) в том, что…; von ~ значительный, важный; ein Mann von ~ влиятельный человек, человек с весом; ~ haben иметь значение, значить; ~ ohne незначительный, маловажный; mit ~ многозначительно; ~ gewinen приобретать, значение; einer Sache eine ~ beimessen [beilegen] придавать значение чему-л.
bedeutungslos a (-e, -er, -en, -es, -em) – не имеющий значения, незначительный, маловажный; ничтожно; ничтожный.
bedeutungsvoll adj – многозначительный.
Bedeutungslosigkeit f -en – незначительность, маловажность; бесмысленность.
bedeutungsschwer, bedeutungsvoll a – многозначительный, важный; diese Worte sind bedeutungsvoll в этих словах кроется глубокий смысл.
Bedeutungswandel m -s лингв. – изменение значения.
bedingen (part II bedungen условный и bedingt обусловленный) vt – обуславливать (что-л.), уславливаться, уговариваться (о чём-л.)
bedingend a – условный.
Bedingnis f -se – см. Bedingung.
bedingt a – 1. условный, относительный; 2. adv условно, относительно.
Bedingtes a – обусловленное.
Bedingtheit f – условность; обусловленность.
Bedingung f -en – условие; mit [unter] der ~ при условии; unter keiner ~ ни в каком случае;
unter jeder ~ безусловно.
Bedingungsform f -en лингв. – сослагательное наклонение.
bedingungslos a – безусловный, безоговорочный; (нечто) безусловнное.
bedingungsweise adv – по условию, условно.
Bedü nken n -s – мнение; meines ~s по моему мнению.
beenden, beendigen vt – кончать, окончить.
Beendigung f -en – окончание, прекращение.
Begeistung f -en – одухотворение, одушевление.
Begeisterung f -en – воодушевление, вдохновение.
Begierde pl – вожделение.
begreifbar a – понятный.
begreifen vt – понимать, постигать; понимание, постижение; im Werden begriffen sein возникать, проявляться; an der Entwicklung begriffen sein находиться в процессе развития; an unaufhö rlichem Wachstum begriffen sein непрерывно распространяться; alles, was darin begriffen ist всё, заключающееся в этом.
begreiflich a (-e, -es, -en, -er, -em) – понятие, постижение; понятный, постижимый; j-m etw. ~ machen истолковать кому-л. что-л.
begreiflicherweise adv – разумеется; понятность, ясность.
Begreiflichkeit f – понятийность.
begrenzen vt – ограничивать (что-л.); проводить границы (чего-л.).
Begrenztheit f – ограничённость, сомкнутость, предельность.
Begrenzung f -en – ограничение, предел, граница.
Begriff m -e, -es – понятие; allgemeiner ~ общее понятие; gegebener ~ априорная идея.
begreifend – постигающий в понятии, приводящий к понятию.
begrifflich a – отвлечённый, абстрактный, мыслительный; ~er Unterschied различие в понятиях; ~es Hauptwort отвлечённое [абстрактное] существительное.
Begriffsbetimmung f -en – определение понятия, дефиниция.
begriffsmä ß ig a – логичный, понятийный.
begriffsstutzig a – несообразительность.
begriffsvermö gen n -s – понятийность.
begriffswort n -es, -wö rter – слово-понятие (слово обозначающее определённое понятие).
begrifflos – не прибегающий к понятиям; лишённый (чуждый) понятия; без-понятийный.
Begrifflosigkeit f -en – беспонятийность.
begrü nden vt – обоснование.
begrü ndend a – причинный.
Begrü ndung f -en – обоснование.
bei prp – 1. у; 2. подле, при, под; 3. в, при; 4. при (каком-л., условии); 5. около; 6. за.
bei⸗ отд. указывает на близость, приближение, прибавление: beikommen приближаться; beigeben придавать.
beibehalten vt – сохранять, оставлять, удерживать.
Beibehaltung f – сохранение; unter ~ сохраняя.
beibringen vt – 1. приводить (доказательство); 2. сообщать (знания), научит, обучать.
Beibringung f – 1. приведение, представление; предъявление; 2. сообщение, обучение.
beide pron indef – оба, обе; и тот и другой, и та и другая; alle ~ оба, вдвоём; einer von ~n один из двух; eins von ~n одно из двух; keiner von ~n ни тот ни другой.
beidemal adv – оба раза.
beiderlei a inv – двоякий.
beiderseitig a – взаимный, обоюдный.
beiderseits I adv – взаимно, обоюдно; II prp по обе стороны.
bei sich sein – при себе, у себя (philos. Hegel’s).
beizeiten adv – заранее, заблаговременно.
bekanntermaß en adv – как известно.
Bekanntgabe f -n – объявление, опубликование.
bekanntgeben vt – объявлять, сообщать, опубликовывать.
bekanntlich adv (-e, -es, -er, -en, -em) – известно.
bekanntmachen vt – объявлять (что-л.), оповещать (о чём-л.), опубликовывать.
Bekanntmachung f -en – объявление, оповещение, опубликование.
Bekanntschaft f -en – знакомство, узнавание; bei nä herer ~ при более близком знакомстве; mit etw. ~ machen познакомиться с чем-л.
bekennen vt – признавать, осознавать.
Bekenntnis n -ses, -se – признание.
Bericht der (des ~es; die ~e) – отчёт; доклад; ~ erstatten докладывать, отчитываться.
berichten vt (berichtete; h. berichtet) – докладывать; отчитываться; сообщать.
beseelen vt – одушевить, оживотворить, одухотворить; vom Wunsche beseelt воодушевлённый [охваченный] желанием; ein beseeltes Spiel игра, в которую вложено много чувства.
Beseelung f -en – воодушевление.
Beseeltheit f – одухотворённость.
beschauunlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – 1. задумчивый; 2. спокойный; 3. погруженный в раздумья; 4. созерцательный.
Beschauunlichkeit f -en – задумчивость, рассудительность, разумность.
beschwerlich a (-e, -es, -er, -en, -em) – затруднительный, трудный, тягостный.
Beschwerlichkeit f -en – трудность, тягостность, утомительность.
Beschwernis f -se – тягота, трудность.
Beschwerung f -en – обременение, обременённость, отягощение.
Besessene sub m, f – одержимый, помешанный.
Besessenheit f – одержимость.
besiegen vt – побеждать, одолевать; sich selbst ~ побороть себя.
Besiegung f -en – преодоление (чего-л.)
besinnen (sich) – 1. опомниться, прийти в себя; 2. вспоминать (о чём-л.), припоминать (что-л.); ich kann mich nicht ~ я (что-то) не припомню; 3. раздумывать, размышлять; ohne sich lange zu ~ не долго думая; sich anders [eines andern, eines Besseren] ~ одуматься, передумать.
Besinnen n -s – размышление; da gab es kein langes ~ тут нечего было раздумывать; ohne viel ~ не долго думая; nach kurzem ~ слегка поколебавшись, после краткого раздумья; nach langem ~ по зрелом размышлении, подумав хорошенько.
besinnlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – 1. памятный; 2. созерцательный; вдумчивый; глубокомысленный (sinm., tiefsinnig).
Besinnlichkeit f – созерцание, размышление; ~ nicht aufkommen lassen не дать задуматся.
Besinnung f – сознание, память, чувство; die ~ verlieren* 1) лишиться чувств, потерять сознание; 2) перен. «потерять голову»; (wieder) zur ~ kommen* 1) прийти в себя, очнуться; 2) одуматся, образумиться; zur ~ bringen* 1) приводить в сознание; 2) образумить; bei bleiben* остаться в сознании; bei ~ sein быть в сознании; er ist nicht bei ~ 1) он без сознания; 2) он не в своём уме.
besinnungslos a – бессознательный; II adv без сознания, без чувств, без памяти.
Besinnungslosigkeit f – безпамятство; безчувствие; бессознательность.
besonder a – особенный, особенно, особый; отдельный, частный; im besonderen, im ~n в особенном, в частностном, в особенности, в частности; bis aufs einzelne und besondere до мельчайших подробностей; 2. странный (sinm. Merkwü rdiger, Eigenbrö tler, Sonderling), своеобразный (sinm. Eigenartigkeit).
Besondere sub n – особенное; etwas ~s нечто необыкновенное; es ist nichts ~s нет ничего особенного.
Besonderheit f -en – 1. особенность; 2. странность, своеобразие.
besonders adv – 1. особенно; ganz ~ в высшей степени; nicht ~ не особенно, не очень; 2. особо, отдельно, специально.
Besondre см. Besondere.
besonnen a – рассудительный, (благо)разумный; вдумчивый; осторожный, осмотрительный; ~ urteilen судить здраво.
Besonnenheit f – рассудительность, благоразумие; разумность; вдумчивость; die ~ behalten оставаться спокойным.
(das) Bestehon – устойчивое существование.
bestehend – прочный, устойчивый.
(das) Beziehen – соотношение, отношение.
Beharrliches – постоянное, устойчивое.
bestenfalls adv – в лучшем случае.
bestens adv – лучше всего.
bestimmbar a – определимый.
Bestimmbarkeit f – определимость.
bestimmen vt – 1. назначать, устанавливать; gesetzlich ~ узаконить; er bestimmte, daß die Sitzung am nä chsten Tage sein sollte он назначил заседание не следующий день; 2. определять (понятие, категорию и т.д.).
bestimmend a – определяющий, определительный.
bestimmt a – определённый, точный.
Bestimmtheit f -en – определённость; mit ~ sagen сказать с определённостью; etw. mit ~ wissen твёрдо знать, что либо.
Bestimmung f -en – определение.
bestimmungsmä ß ig a – по определению.
bestmö glich adv (-e, -es, -en, -er, -em) – наилучшим образом.
bestreitbar a – спорный; nicht ~ бесспорно, неоспоримо.
Bestreitbarkeit f – спорность.
bestreiten vt – оспаривать, опровергать; diese Tatsache lä ß t sich nicht ~ это бесспорная данность; du wirst die Unterhaltung allein ~ mü ssen тебе придёться одному поддерживать разговор.
Bestreitung f -en – оспаривание, опровержение.
Beschaffenheit f – свойство, характер (чего-л.).
bewundern vt – любоватся, восхищаться (чем-л.)
bewundernswert, bewundernswü rdig a – удивительный, достойный восхищения.
Bewunderung f -en – восхищение.
Bewuß theit f – 1. сознаваемость; 2. сознательность.
bewuß tlos I a – бессознательный, неосознанный; II adv без памяти.
Bewuß tlosigkeit f -en – 1. бессознательность; 2. безпамятство; 3. бесчувствие (обморок).
Bewuß tsein n -s – сознание; es kommt mir zu ~, daß … мне становится ясно, что…, до моего сознания дошло, что…; Erziehung zum sozialistischen ~ воспитание социалистического сознания.
Bewuß thabe n – осознанность.
Bewuß tseins│ bildung f -en – развитие сознательности; ~zusammenhang m -(e)s, -hä nge общая связь сознания.
Bewuß tseinsmä ß ige f -s – умеренное сознавание.
Bild n -en – образ; im Bilde sein быть в курсе; er spricht in Bildern он говорит образно.
bilden (bildete; h. gebildet) – образовывать.
bildend adj – образовательный; bildende Kunst изобразительное искусство.
bildlich adj (-e, -es, -en, -er, -em) – образный; bildliche Redensart образное выражение.
Bildlichkeit f -en – форменность, образность.
bildhaft a -es, -en -er – наглядно, зримо, образно.
Bildhaftigkeit f – представимость, образность.
Bildnis n (des Bildnisses; die Bildnisse) – изображение.
Bildung f -en – образование; воспитание, формирование.
Bildungsanstalt f – учебное [образовательное] заведение.
Bildungswesen, das – дело просвещения; суть образованья.
(ver)binden vt (band; h. gebunden)(от д.и.е bandha) – связать, соединить.
bindend adj – связывающий; обязательный; бесспорный.
bleibend adj – постоянный, перманентный, остающийся.
Bindung f -en – связывание; соединение; сплетение.
Blendwerk – видимость, иллюзия, майя, морок.
Bombast m -es – высокопарность, напыщенность.
bombastich a – высокопарный, напыщенный.
bombenfest (перен.) a – несмоненный; das steht ~ это вполне достоверно.
bombensicher см. bombenfest.
Bü ndel n – связка.
bü ndig a – связный.

 

С

Charakterä hnlich a – сходный по своему характеру.
charakterfest a – твёрдого характера.
charakterisch a – типичный, характерный.
charakterlicher adv – характерный, личностный.
charakterlos a – бесхарактерный, безличный.
Charakterlosigkeit f – бесхарактерность, безличность.
сharakterschwä che a – без характерный, не свойственный чему-л.
charaktervoll a – характерный, свойственный чему-л.

 


D

da adv – тут; здесь.
dabehalten vt – удержание.
dabei adv – при этом [том, нём, ней, них]; das Gute ~ ist, daß … хорошо приэтом то, что…; was ist denn ~? что же тут такого?; es ist nichts ~ это не имеет значения, это ничего; es bleibt ~; решено; ~ sein etw. zu tun приниматся за что-л., собиратся что-л. делать; er ist begabt und ~ fleiß ig он способный и к тому же прилежны.
dabeibleiben vi (s) – оставатся при чём-л.,; ~sein (слитное написание т.к. в inf и part II) vi (s) быть, наличествовать.
Dabeisein n -s – присутствие; наличествование.
dachte impf от denken.
dä chte impf conj от denken.
dableiben vi (s) – оставаться, сохраняться.
dä dalisch a – изобретательный, искусный.
dadurch adv – вследствие; ~, daß … вследствии того, что…; er zeichnet sich ~ unter allen aus он этим выделяется среди всех.
dafü r adv – за это [то, него, неё, них]; зато, вместо этого; es lä ß t sich vieles ~ sagen можно привести много доводов в пользу этого [за это]; 2. для этого [того, него, неё, них].
dafü rhalten vi – полагать, считать; ich halte dafü r, daß … я того мнение [полагаю, считаю], что….
Dafü rhalten – nach meinem ~, meines ~s по моему пологанию.
dagegenhalten vt – возражать (против чего-л.).
dahin adv – туда; до того места; bis ~ 1) до того места; 2) до того времени, до тех пор; пока; sich ~ ä uß ern, daß … высказыватся в том смысле, что…; man ist ~ einig geworden, daß … согласились на том, что….
dahingehen adv – напротив, наоборот.
dahingehend adv – в этом отношении; sich ~ auswirken сказываться в отношении чего-л.
dahin│ gehö ren vi – относиться сюда; ~jagen vi (s) мчаться; ~leden vi вести бездумное существование; ~ schwinden vi (s) 1. исчезать; 2. чахнуть; ~sein (слитное написание т.к. в inf и part II) vi (s) более не существовать; die Zeiten sind dahin прошли те времена; ~sterben vi (s) медленно умирать.
dahinterkommen vi (s) – разузнать (что-л.), догадаться (о чём-л.).
dalassen vt – оставить, забыть.
Dalberei f –en – глупость, пустяк.
damit adv – c этим [тем, им, ею, ими, ]; ~ ist alles gesagt этим всё сказано; ~ ist es aus с этим покончено.
damals adv – тогда, в то время.
Dä mel m -s – глупец, дурак.
Dä mlichkeit f – глупость.
Dä mmer m -s – сумерки.
dankenswert, dankenswü rdig a – достойный благодарности; благодарственно; eine ~e Aufgabe благодарная задача.
dann adv – тогда, потом, затем; в таком случае; und ~? А потом?; ~ und wann порою, изредка, время от времени.
dannen – von ~; отсюда; оттуда.
darauf (разг. drauf) adv – 1. на этом [том, нём, неё, них]; на это [то, него, неё, них]; ~ ausgehen стремиться к этому; 2. после, затем, потом; 3. Спустя.
darauffolgend (употр., только в полных формах) a – следующий.
daraufhin adv – после этого; на основании этого; в ответ на это.
daraufkommen vi (s) – вспомнить, припомнить.
daraus adv – из этого [того, него, неё, них], отсюда; man sieht ~, daß … отсюда видно, что….
darein (разг., drein) adv – внутрь.
darin adv – в этом [том, нём, ней, них]; внутри; mit ~ begriffen включая; ~ irren Sie sich в этом (отношении) вы ошибаетесь.
darinnen (разг., drinnen) adv – внутри; von drinnen изнутри.
darlegen vt – 1. излагать; объяснять; представлять; 2. установление, доказательство.
darlehensweise adv – заимообразно.
Darstellung f -en – 1. (аналитическое) изложение, описание; 2. производство.
darü ber adv – 1. над этим [тем, ним, нею, ними]; поверх того; 2. сверх того, свыше, больше; ~ hinaus сверх этого.
darü ber│ machen (sich) – браться за дело, начинать что-л.; ~stehen vi стоять над чем-л., выше чего-л.; es steht darü ber… над этим написано….
darum – I adv вокруг этого [того, него, неё, них]; drum und dran вокруг да около; alles, was drum und dran ist [hä ngt] всё, что с этим связано; II cj поэтому, потому.
darunter adv – под этим [тем, ним, ней, ними]; под это [то, него, неё, них].
darunterlegen vt – подлог, подложность; подложить.
dasein (слитное написание т.к. в inf и part II) vt (s) – быть налицо; присутствовать; nie dagewesen небывалый; so etwas ist noch nicht dagewesen ничего подобного ещё никогда не было.
Dasein n -s – бытие, существование; ins ~ rufen создавать; ins ~ treten возникать.
Daseins│ berechtigung f -en – право на существование; ~kampf m -e(s) борьба за существование.
daselbst adv – тут же, здесь же.
daß cj – что; ich weiß, ~ er recht hat я знаю, что он прав.
dasselbe (N и A) см. derselbe.
dasselbige см. derselbige.
Dauer f – 1. продолжительность, длительность; 2. протяжённость.
dauern vi, vimp – длиться, продолжаться; es wird lange ~, bis… пройдёт много времени, пока....; es dauert eine Ewigkeit und drei Tage шутл., это продолжается бесконечно (досл., это длиться вечность и три дня.).
dauernd a – I продолжительный, длительный; непрерывно, постоянно; II adv надолго.
davon adv – 1. от этого [того, него, неё, них]; 2. Из этого [того, него, неё, них]; er geht ~ aus он исходит из этого; 3. Об этом, о том [нём, ней, них]; nichts mehr ~! ничего об этом больше.
davor adv – 1. перед этим [тем, ним, нею, ними]; 2. от этого [того, него, неё, них]; 3. Перевод зависит от управления русского глагола: hü te dich ~! берегись этого!
dawider adv – против.
dawiderreden vi – противоречить, возражать (против чего-л.).
dazu adv – 1. к этому [тому, нему, ней, ним]; для этого [того, него, неё, них]; на это; er ist ~ da он здесь (именно) для этого; was sagst [meinst] du ~? что ты на это скажешь?; wie kommst du ~? как ты добилься этого?
dazu⸗ отд. указывает на добавление, присоединение: dazugeben добавлять.
dazu│ geben vt – добавлять, додавать; ~gehö ren vi принадлежать к чему-л.; относится к чему-л.; was gehö rt noch dazu? 1) что ещё требуется для этого?; 2) что ещё сюда относится?
dazugehö rig a – принадлежащий к чему-л.; ~e Utensilien принадлежности.
dazukommen vi (s) – присоединяться к чему-л.; подходить к чему-л.; dazu kommt noch… к этому ещё (надо добавить)….
dazumal adv – в то время, тогда; Anno ~ когда-то.
dazutun vt – прибавлять.
dazwischen adv – 1. между тем [этим, ними]; 2. временами, время от времени.
dazwischen│ funken vi – вставить слово, вмешатся в разговор; ~kommen vi (s) вмешиваться; wenn (mir) nichts dazwischenkommt если (мне) ничто не помешает.
Dazwischenkunft f -kü nfte – появление; вмеживание.
dazwischen│ legen vt – прокладывать; ~liegen vi лежать между чем-л.
dazwischenliegend a – промежуточный (напр., промежуточная стадия чего-л.).
dazwischen│ reden vi – вмешиватся в разговор; ~treten vi (s) вступаться, вмешиваться.
deckungsgleich a мат. – конгруэнтный.
Dehnbarkeit f – эластичность; растяжимость.
deinerseits adv – с твоей стороны; со своей стороны.
deinesgleichen a inv – такой как ты, подобный [равный] тебе; подобный [равный] себе.
dementgegen adv – напротив.
Dementi n -s – опровержение; sich ein ~ geben опровергать самого себя, запутаться в собственных противоречиях (смыслпр.).
dementieren vt – опровергать.
dementsprechend adv – соответственно этому [тому].
demgegenü ber adv – в противоположность этому; напротив (того.).
demgemä ß adv – 1. Соответственно, согласно, сообразно этому [тому]; вследствие того; 2. таким образом, итак, следовательно.
demjenigen D от derjenige и dasjenige.
demnach см. demgemä ß.
demnä chst adv – в скором времени, скоро.
demselben D от derselbe и dasselbe.
demungeachtet adv – несмотря на это, вопреки тому.
denjenigen A от derjenige и D от diejenigen.
Denk│ arbeit f – ума труд, интелектуальная работа; ~art f -en см. Denkweise.
denkbar – I a мыслимый, возможный, допустимый; das ist kaum ~ это едва ли возможно; II adv насколько возможно, по возможност; die ~ schö nste Gegend трудно представить более красивую местность.
Denker m -s – мыслитель.
denken vt, vi – 1. (an A) думать; мыслить, полагать; wie ~ Sie darü ber? что вы об этом думаете (досл., как думаете вы над этим); das gibt sehr zu ~ это заставляет задуматся; wer hä tte das gedacht! Кто бы мог (это) подумать!; man sollte doch [wohl] ~ надо было полагать; ~ Sie nur! Просто думай!; eine Gedanken zu Ende ~ продумать что-л., до конца; fü r sich ~ думать про себя (досл.п., «думать для себя», или, «для себя думать».); er denkt scharf у него острый ум; er denkt edel (досл. п., «он мыслит благо».) у него благой образ мыслей (смыслп.); gedacht, getan погов. Сказано – сделано (досл. мысленно – делано); erst ~, dann handeln посл. перво думай, потом делай (дослп.)! семь раз примерь, а один отрежь (общепринятый, смысловой перевод.).
Denken n -s – мышление, думание; das menschliche ~ человеческое мышление, человеческая мысль; das ~ und Handeln мысли и поступки; mein ganzes ~ und Trachten все мои помыслы.
denkend a – мыслящий, думающий; ~e Wesen разумные [мыслящие] существа.
denkerisch a – мыслительный.
denkfä hig a – способный мыслить.
Denkfä higkeit f -en – способность мыслить; мыслительные способности; образ мыслей; метод мышления.
denkfaul a – ленивый; не желающий думать.
Denk│ faulheit f – умственная лень, недоумие; ~fehler m -s – недомыслие; ~freiheit f – свобода мысли; ~kunst, ~lehre f – логика.
denkmä ß ig a – логический, логичный, мыслимый.
Denkmethode f -n – способ мышления; метод мышления.
denkrichtig a – логически верный; верная мысль.
Denk│ vermö gen n -s – мыслительные способности; ~vers m -es, -e см., Denkreim; ~weise -en образ мыслей, способ мышления, метод мышления.
denkwü rdig a – памятный; знаменательный.
Denkwü rdigkeit f – 1. важность, значительность, знаменательность; 2. -en., значительная данность.
Denkzettel m -s – памятка.
denn cj – так как, потому что, ибо.
dennoch cj – всё-таки, всё же; однако, тем не менее; er hatte viel zu tun, ~ war er bereit, den Kameraden zu helfen он был очень занят, тем не менее он был готов помочь товарищам.
denselben A от derselbe и D от dieselben.
derart adv – 1. Такого рода; ~, daß … таким образом, что…; 2. До того, столь.
derartig a – такой, такого рода, такого вида, подобный.
Derbheit f –en – 1. крепость; 2. грубость, простота.
dereinst adv – 1. со временем; когда-нибудь; 2. когда-то; некогда.
dereinstig a – 1. будущий; 2. (не часто) бывший.
dergestalt adv – таким образом.
dergleichen a inv – подобный, такого рода, такой; und ~ (mehr) и тому подобное.
derselbe pron dem m (f dieselbe, n dasselbe, pl dieselben) - тот же, та же, то же, те же; ein und ~ тот же самый; ~ hat es mir gesagt он-то мне это и сказал.
derselben G и D от dieselbe и G от dieselben.
derselbige pron dem (f dieselbige, n dasselbige, pl dieselbigen) cм. Derselbe.
derweil, derweilen I adv – между тем; II cj уст., в то время как, пока.
derzeit adv – 1. ныне, теперь, в данное время; 2. тогда.
derzeitig a – 1. нынче, тепережды; современный; 2. тогдашний.
desgleichen a – подобный тому.
desgleichen adv – равным образом.
deshalb cj – поэтому, потому; ради того.
desiderabel a – желательный.
designieren vt – обозначать.
desselben G от derselbe и dasselbe.
dessen G от der и das; см. der II и III и welch II.
dessenthalben, dessentwegen уст. cм. Deswegen.
dessenungeachtet adv – несмотря на это, тем не менее.
desto adv – тем.
deswegen cj – поэтому.
deswillen cj – um ~ cм., Deswegen.
detaillieren vt – 1. подробно; 2. перечислять (что-л.).
detailliert adv – 1. дробно; 2. детально.
Detaillierung, Detaillisierung f -en – детализация; подробное изложение.
Determinante f -n – мат., детерминант, определитель.
Determination f -en – определение (понятия).
determinativ a – определяющий; решающий, решительный.
determinieren vt – определять, детерминировать.
Determinismus m – детерминизм
Determinist m -en – детерминист.
deterministisch a – детерминистский.
deutbar a – понятный, поддающийся объяснению.
Deutelei f -en – превратное, толкование, казуистика.
deuteln vt, vi (an D) толковать вкривь и вкось, превратно истолковывать (что-л.).
deuten vt – толковать, объяснят.
Deutepfahl m -еs, -pfä hle – веха.
Deuter m -s – ~in f, -nen толкователь, ~ница.
deutlich a – ясный, отчётливый, чёткий; внятный; вразумительный; eine ~e Sprache reden откровенно высказываться; j-m etw. ~ machen разъяснять кому-л. что-л.
Deutlichkeit f -en – ясность, отчётливость, чёткость; внятность; вразумительность.
deutlichkeitshalber adv – ради ясности, ради чёткости.
Deutung f -en – толкование, объяснение.
Dialektiker m -s – диалектик.
Dialektik f – диалектика.
dialektisch a – диалектический.
diesbezü glich a – относящийся к этому; die ~en Tatsachen имеющиеся на этот счёт данные.
diesmal adv – на этот раз, в этот раз.
diesmalig a – теперешний.
diesseitig a – находиться по эту сторону.
Diesseits n – рел. «мир земной» (досл., эта сторона).
different a – различающийся; различный, разный.
Ding n (-e, -es, -en, -er) – вещь; wie heiß t das ~? как это обозначить?; die ~e beim rechten Namen nennen именовать вещи своими именами; das ~ an sich «вещь в себе»; jedes ~ hat zwei Seiten всё имеет свою оборотную сторону; kein ~ wä hrt ewig ничто не вечно; jedes ~ hat seine Zeit каждой вещи своё время; die ~e liegen so… положение вещей таково…; geschehene ~e свершённое дано, свершившаяся данность; laß den ~en ihren Lauf пусть дела идут своим чередом; es bereiten sich groß e ~e vor ожидаются крупные события; das ist ein dummes ~ это глупо; das ist ein ander ~ это другое дело; vor allen ~en прежде всего, первым делом; das ist ein ~ der Unmö glichkeit это невозможно;
ein ~ geradebiegen привести дело в порядок.
dingen I vt (part II gedungen, gedingt) – нанимать, вербовать; II vi торговаться.
Dingelchen n -s умнш. – вещица.
Dingerchen n -s умнш. – вещичка.
dinglich a (-e, -es, -en, -er, -em) – вещный (~ое).
Dingheit f – вещность.
Dingsein см. = Dingheit.
Dinglichkeit f – вещественность.
Dingpfennig m -es, -e – задаток.
diskontinuierlich a -en – прерывный, прерывающийся, разрывный; дискретный.
Diskontinuitä t f – прерывистось.
dreidimensional a – трёхмерный.
dreidoppelt a – тройной, троякий.
Dreieinigkeit f – тройственность; рел., троица; триединство.
Dreiergesprä ch n -es, -e – разговор в троём.
dreierlei a inv – троякий; auf ~ Art [Weise] трояким образом.
dreifach I a – тройной, троекратный; II adv втрое; трижды.
Dreifache (3fache) sub n – тройное количество; um das ~ втрое.
Dreifachheit f – троякость.
Dreifaltigkeit – тройственность; см. Dreieinigkeit.
dreimalig a – троекратный.
dreiseitig a – трёхсторонний, трёхгранный.
dreisilbig a – трёхсложный.
dreiteilung a – трёхчастный.
Dreiteilung f -en – трёхчастное.
dreikantig a – трёхгранный.
durchblicken – I vi просматривать; смотреть; II vt понимать, видеть истинное положение вещей; j-n etw. ~ lassen показывать, давать понять кому-л. что-л., намекать кому-л.на что-л.
durchblitzen vt – осенить (о мысли); ein Gedanken hat ihn durchblitzt его осенила мысль; у него блеснула [промелькнула] мысль.
Durchbildung -en – усовершенствование.
durchdacht a – продуманный.
durchdenken vt – продумывать.
Durchdringbarkeit f – 1. проницаемость. 2. проходимость. 3. распростёртость.
durchdringen vi (s) – проникать; er ist mit seiner Ansicht durchgedrungen его суждение одержало верх.
durchdringen vt – пронизывать; alle Poren ~ проникать во все пор; von Begeisterung durchdrungen полный воодушевления; ich bin davon durchdrungen я в этом глубоко убеждён; von der Wichtigkeit einer Sache durchdrungen sein понимать важность чего-либо.
durchdringend a – 1. проницательный 2. пронзительный.
Durchdringlichkeit f – 1. проникновенность; 2. расспростёртость.
Durchdrungenheit f -en, Durchdrungenwerden n -s – 1. проникновение, проникновенность, пронзительность; 2. расспростираемость.
durcheinander vt – вперемешку.
durcheinanderwerfen отд. vt – разбрасывать, перевернуть вверх дном; verschiedene Begriffe ~ смешивать различные понятия.
durchfinden (sich) – 1. разбираться; 2. исследовать.
durchforschen vt – исследовать (всё); расследовать (всё).
Durchforschung f -en – исследование (всего); расследование (всего).
durchfü hlen vt – ощущать; прочувствовать.
durchfü hrbar a – осуществимый; выполнимый, исполнимый.
Durchfü hrbarkeit f – осуществимость, выполнимость, исполнимость.
durchgä ngig I a – 1. полный; 2.(все)общий; сплошной; всепроникающий; II adv вообще. durchgedroschen a; ein ~er Gedanke избитая мысль.
durchgehend a – проходящий; сплошной; ein ~er Gedanke основная мысль.
durchgehend(s) adv – сплошь; без исключения.
durchgeistigt a – одухотворённый.
durchlaufend a; der ~ Gedanke ведущая [главная] мысль.
durchwandern vt – 1. исходить (перен., из чего-л.); 2. странствовать.
durchweg adv – 1. cплошь; всюду, повсеместно (synm., allü berall); 2. всегда.

 

E

Ebenbild n -es, -er – подобие, образ; nach seinem Vor- und Ebenbild по своему образу и подобию.
Ebenbü rtigkeit f – равенство; равноценность.
eben│ da adv - тут же, там же; ~-daher adv 1. Именно оттуда; 2. Именно потому; ~dahin adv именно туда; ~dann adv тогда же; ~daselbst см. ebenda.
ebender pron dem m (f ebendie, n ebendas, pl ebendie), ebenderselbe m (f ebendieselbe, n ebendasselbe, pl ebendieselben) тот же самый [та же самая, тоже самое, те же самые]; именно тот.
ebendeshalb, ebendeswegen adv – именно поэтому, по той же причине.
ebenfalls adv – так же, тоже, и, равным образом.
Ebenheit f -en – ровность, гладь.
Ebenmaß n -es, -e – соразмерность, симметрия; ins ~ bringen соразмерить.
ebenmä ß ig a – соразмерный, симметричный.
Ebenmä ß igkeit f -en – симметричность; соразмерность; см. Ebenmaß.
ebenso adv – 1. (точно) так же, таким же образом; (ganz) ~ wie… (совсем, совершенно, точно) так же, как…; равно как и…; подобно, словно.
ebensolcher pron dem – такой же.
Echtheit f – подлинность, достоверность; неподдельность.
edelgesinnt a – благородного образа мыслей; благородный (synm., edelmü tig); великодушный (synm., hochgemutete).
edelherzig a – благодушный, добросердечный (досл., благосердечный; благосердный).
Effekt m -es, -e – эффект; впечатление.
effektiv – I a эффективный, действенный.; II adv действительно, на самом деле.
Effektivitä t f – эффективность, действенность.
ehedem adv – когда-то, прежде.
Ehrenwort n -es, -e – честное слово.
ehrfü rchtig, ehrfurchtsvoll – I a благоговейный; II adv благоговейно; с глубоким уважением [почтением] (смыслп.).
ehrlicherweise adv – по честному; честно говоря.
Ehrlichkeit f – честность.
Ehrlosigkeit f – бесчестность.
Eigen n -s – собственность.
Eigenart f -en – своеобразно (досл. «своевидно».).
eigenartig a – своеобразный, особенный.
eigenartigerweise adv – своеобразно.
Eigenartigkeit f – своеобразность.
Eigenbrö telei f -en – чудачество, оригинальничество.
Eigenbrö tlerei см. Eigenbrö telei.
eigenbrö tlerisch a – оригинальный, своеобразный, чудаковатый (synm. merkwü rdigerweise.).
Eigenheit f -en – своеобразие.
Eigenschaft f -en – свойство, качество.
eigensinnig a – своенравный.
Eigensucht f – эгоистичность, себялюбие.
eigensü chtig a – эгоистичный, себялюбивый; корыстолюбивый; корыстный.
eigentlich I a (-e, -es, -en, -er, -em) – 1. собственный, подлинный, настоящий, первоначальный; 2. прямой, непосредственный; ~er Zusammenhang прямая [непосредственная] связь; II adv собственно (говоря), в сущности; er hat ~ recht он, в сущности, прав.
Eigentum n -es, -tü mer – собственность; das gesellschaftliche ~ an den Produktionsmitteln общественная собственность на средства производства.
Eigentü mer m -s ~in f, ~-nen – собственник, ~ница.
eigentü mlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – 1. cобственный, свой; 2. cвойственный; 3. своеобразный, особенный, странный.
Eigentü mlichkeit f -en – своеобразность, своеобразие, особенность, свойственность.
ein I num 1. (f eine, n ein, m einer, n eins, u eines, d einem) один; das ~e, was not tut единственное, что нужно; das ~e wie das andere и то, и другое; ~ fü r allemal раз навсегда; in ~em fort беспрерывно, беспрестанно; das geht so in ~em hin всё идёт одно

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
я презентация | Цель и задачи выпускной квалификационной работы (дипломного проекта)




© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.