Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Контекст диалога




Для диалога характерны два момента: высокая напряженность и информативность контекста и (нередко) поглощенность партнерами друг другом или темой разговора, так что «мир» в их текущем понимании может сильно сужаться.

Сильная опора на контекст дает участникам диалога возможность высказываться весьма кратко, односложно или простыми жестами (или гримасками); субмодальность таких реплик обычно муладхарная, а модальность нередко анахатная:

— Да. анах(мул)

— Нет. анах(мул)

— (кивает головой) анах(мул)

— Бывает. анах(мул)

— Спасибо. анах(мул)

— (при встрече; энергично) Здравствуйте! анах(мул)

— Ой! анах(мул)

— Ах! анах(мул)

— Ты со мной, Улита? (ман)

— (неопределенно улыбается и пожимает плечами) анах(мул)

Стилистика в живых диалогах имеет первостепенную роль, часто определяя не субмодальность, а модальность трансляции. В частности, возвышенные, восхищенные интонации, закатывание глаз и воздевание рук вверх и восклицания типа «О!» часто создают аджновскую или даже сахасрарную модальность. В следующих трансляциях в скобках курсивом обозначен образ (подтекст), который протагонист создает с помощью взгляда, интонации, мимики или жеста и который определяет модальность трансляции:

— Я вчера видела (пауза) Палладия. (самого замечательного человека на свете) сах(ман)

— Подойди поближе. (мой обожаемый, мой лучший в мире) сах(свад)

— Я вчера была в Большом театре. (самом лучшем и знаменитом) адж(виш)

Наоборот, взгляд на партнера как на частный предмет и соответствующая «принижающая» интонация может придать трансляции персональную модальность даже в том случае, когда когнитивно она трансперсональна:

— (снисходительно) Протасик наш в театре на скрипке играет. мул(виш)

Здесь когнитивная вишудха становится всего лишь субмодальностью, поскольку упомянутый Протас интонационно, но весьма выразительно подается протагонистом как нечто совершенно незначительно-муладхарное, очевидно не «тянущее» на какое-то свое место в большом мире. Иными словами, подтекст, выраженный интонационно, здесь таков: не дорос еще Протас, чтобы на вишудху претендовать — пока что на муладхаре самое ему место. В данном случае уменьшительный суффикс «ик» имеет муладхарный оттенок, указывая на незначительность размера объекта в эволюционном смысле — он такой маленький, что у него никаких атрибутов нет, так что даже на свадхистхану не вытягивает (не говоря уже о вишудхе, то есть о своем месте в мире).

Выразительные тягучие, медленные интонации и жесты часто придают трансляции свадхистханную модальность не зависимо от ее когнитивного (непосредственно-смыслового) содержания, которое в лучшем случае определяет субмодальность:



— (томным низким голосом, медленно протягивая к партнеру руки) Я хочу тебя обнять, Северин. свад(ман)

Умение резко ограничить размер субъективного «мира» — например, до семьи, фирмы или даже пары, участвующей в диалоге, приводит к тому, что упоминаемые в трансляциях партнеры и их качества или отношения получают трансперсональные модальности — сахасрару, вишудху, аджну, так как партнеры сами по себе становятся архетипическими фигурами — царями, царицами, богами (разумеется, это должно быть поддержано стилистически или интонационно):

— Порфирий, давай поговорим о нас с тобой.

— Ты — моя королева! (сах)

— С тех пор, как ты вошел в мою семью, что-то изменилось, Мардарий.

— Да, теперь я — червь. (виш)

— (с религиозным чувством, убежденно) Нехорошо нам с тобой ссориться, любимый. (адж)

Наоборот, профанированная до бытовой интонация низводит архетипические фигуры до низших (персональных) модальностей — на этом основаны многочисленные анекдоты про народных героев, вождей и т. п., где сахасрарный или аджновский акцент, свойственный этим фигурам, проявляется лишь в субмодальности:

— Наденька, где мои подштанники? Опять в Музей Революции утащила?! ман(сах)

— (в бане) Василий Иваныч, а ты погрязнее меня будешь! свад(адж)

— Да я и постарше тебя, Петька! ман(адж)

Упражнение. Произнесите следующие трансляции и пять трансляций по вашему выбору, сопроводив их жестикуляцией и мимикой, по возможности во всех эволюционных модальностях.

1. — Я вас не понимаю, Панкратий.

2. — Вы зачем ко мне пришли Флегонт?

3. — Я вас слушаю очень внимательно, Никанор.



4. — Мне кажется, нас с тобой благословил ангел, Леонтий.

5. — Что ж, человек предполагает, а Бог располагает.

Анахатная модальность свойственна легкому, обаятельному стилю общения, когда всё идет как бы само собой, необязательно и почти безлично:

— Так получилось. (анах)

— Ну, коли пришел — садись. анах(свад)

Упражнение. Ответьте в анахатной модальности на следующие обращения протагониста и на пять обращений по вашему выбору.

1. — Ты почему опоздал, Нестор?

2. — Елпидифор, у тебя есть совесть?

3. — Папа, ты зачем маму обидел?

4. — (требовательно) Хочу собаку!

5. — А если я откажусь?

 



mylektsii.ru - Мои Лекции - 2015-2019 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал