Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Влияние ситуации






Трудно переоценить значение общей ситуации, в рамках которой происходит общение, для правильного определения модальности трансляции. Одна и та же трансляция в зависимости от обстоятельств может иметь как иньскую, так и янскую, творительную, осуществительную или растворительную, локальную или глобальную модальности, и опытный коммуникатор прекрасно это понимает и всегда следит за контекстом общения — как локальным (предыдущая фраза диалога), так и глобальным (общий смысл происходящего).

Диадические модальности в контексте

Произнесенная в обществе друзей формально иньская фраза, представляющая собой описание бедственного положения протагониста:

— Мне сегодня плохо, очень грустно и безвыходно. (ян)

— будет сказана им и воспринята друзьями как безусловно янская.

Наоборот, янское по форме указание, будучи по ситуации тривиальным и не требующим специальной реакции партнера, будет по сути иньским. Вот, например, хозяйка, встречая гостя, впускает его в дверь и после этого говорит ему:

— Заходите, Зиновий Каллистратович. (инь)

Поскольку акт «захождения» уже состоялся, эта реплика — иньская, то есть не предполагающая никакого прямого воздействия на партнера, но создающая общую благожелательную атмосферу. Иньскую же модальность имеют формально управляющие партнером (повелительные) реплики, предписывающие ему нечто эфемерное, и фактически имеющие смысл разрешения, а не предписания, или же формально предписывающие т о, что он реально делать совершенно не обязан, например:

— Чувствуйте себя как дома, дорогой Хрисанф. (инь)

— Располагайтесь, как вам удобно, любезная Цецилия. (инь)

— Отдыхайте и развлекайтесь, чем Бог послал, гости дорогие. (инь)

Прямой ответ на поставленный партнером содержательный вопрос имеет янскую модальность, так как удовлетворяет его информационную потребность, меняя тем самым его психологическое состояние, то есть является прямым воздействием на него. Это относится, в частности, к трансляциям, совершенно иньским по форме, например, описывающим состояние человека:

— (озабоченно) Как здоровье, мама?

— Сегодня с утра у меня немного болела поясница, но потом разошлась. (ян)

Упражнение 4. Подумайте, какие диадические модальности могут в различных ситуациях иметь следующие трансляции и пять трансляций по вашему выбору.

1. — Да.

2. — Я — красивая женщина.

3. — Не прогневайтесь, Авдей Казимирович.

4. — (медленно отводит взгляд от партнера)

5. — (бьет кулаком по столу)

 






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.