Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Перевод имен и фамилий






1. Между инициалами и фамилией должен быть пробел. Между инициалами также должен быть пробел, но это правило редко соблюдается.

2. Иностранные имена следует транскрибировать в соответствии с правилами произношения, за исключением фамилий и имен с традиционным написанием (например, Ван Клиберн).

3. При первом упоминании после транскрибированного имени в скобках приводится его написание на языке оригинала.

4. Японские, китайские, корейские, вьетнамские, индонезийские, бирманские фамилии и имена пишут раздельно, каждую часть с прописной буквы.

5. Рекомендуется русскую фразу строить таким образом, чтобы иностранная фамилия стояла в именительном падеже.

6. Для женских имен рекомендуется перед именем указывать сокращение «г-жа», «фрау» и т. п.

7. Частицы Мас, Мс, Saint чаще всего присоединяются к имени через дефис (Сент-, Санта-, Мак-, Сен-) и пишутся в переводе с прописной буквы (например, McClain – Мак-Клейн, Saint Lawrence – Сент-Лоуренс, Saint-Simon – Сен-Симон). Имеются устоявшиеся исключения (например, Макдоналдс).

8. Артикли, предлоги, частицы ван, да, дас, де, дель, дер, ди, дос, дю, ла, ле, фон и т. п. в западноевропейских фамилиях и именах пишутся со строчной буквы и отдельно от других составных частей (например, Людвиг ван Бетховен, Леонардо да Винчи, Опоре де Бальзак, Лопе де Вега, Альфред де Мюссе, Хуана Инее де ла Крус, Лукка делла Роббиа, Андреа дель Сарто, Роже Мартен дю Тар, Женни фон Вестфален). Указанные артикли, предлоги, частицы в начале фамилии пишутся с прописной буквы, если они слились с другой частью фамилии в одно слово и пишутся слитно или через дефис (например, Ван-дер-Ваалъс, Вандервелъде, Декарт, Дюбуа, Ларошфуко) или если в языке-источнике они пишутся с прописной буквы (Д'Аламбер, Шарль Де Костер).

9. Составные части арабских, тюркских, персидских и других восточных личных имен, обозначающие социальное поло­жение, родственные отношения и т. д., а также служебные слова (ага, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, бен, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др.) пишутся, как правило, со строчной буквы и присоединяются к имени через дефис.

10. Начальная часть Ибн арабских, тюркских и других восточных имен пишется с прописной буквы, присоединяется к последующей части, как правило, дефисом (Ибн-Ясир, но: Ибн Сина).

11. Частица сан в японских личных именах присоединяется к именам через дефис и пишется со строчной буквы (Комияма-сан, Чио-Чио-сан).

12. Прилагательные, образованные от индивидуальных имен лиц, мифологических существ и т. п. при помощи суффикса -ое- (-ев-) или -ин- пишутся с прописной буквы (Ван-Дейкова мадонна, Далев словарь, Марксов «Капитал», Одиссеевы странствия, Танина кукла, а также дяди-Васин, тети-Валин, бабы-Дусин).

13. Имена прилагательные с суффиксом -ск- в значении имени собственного, в том числе имеющие значение «имени того-то», «памяти того-то» пишутся с прописной буквы (Габсбургская династия, Петровские реформы).

14. Прилагательные, образованные от индивидуальных имен лиц при помощи суффикса -ск- (-овск-, -евск-) пишутся со строчной буквы (далевский словарь, пушкинская квартира, толстовское непротивленчество, тургеневская усадьба, шекспировские трагедии).

15. Русские имена транскрибируются в соответствии с правилами транскрипции. Рекомендуется «… й» и «… ий» в конце имен транскрибировать как “… y и “… iy (Sergey, Vitaliy).

16. Усеченные частицы Де и де в западноевропейских фамилиях присоединяется к другой части фамилии или имени через апостроф (например, Габриеле Д'Аннунцио, Жанна д'Арк, Агриппа д'Обинье). Написание с прописной или строчной буквы зависит от написания в языке-источнике.






© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.