Студопедия

Главная страница Случайная страница

Разделы сайта

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Греховный круг.






В этом стихотворении последняя строка каждой строфы повторяется вначале следующей, а первая и последняя строки совпадают. До Гербертаподобным приемом пользовался Донн в венке сонетов. Однако для Герберта онимеет особый, эмблематический смысл, поскольку воспроизводит круг....Сицилии вулкан... - Имеется в виду вулкан, расположенный на гореЭтна в Сицилии....так строился безбожный Вавилон... - В Библии рассказывается о том, что люди, изначально изъяснявшиеся на одном языке, возгордившись, решилипостроить вавилонскую башню, высотой до неба, за что Иегова смешал их языкии рассеял людей по всей земле (Бытие, XI, 1-9).

ПАЛОМНИЧЕСТВО

...один... " ангел"... - См. выше, комм, к " Любовной войне" Донна....друг зашил. - Комментаторы видят тут намек на жену поэта Джейн Дэнверс.

ЯРМО

Ярмо служит для поэта эмблемой дисциплины, повиновения.

ШКИВ

В этом стихотворении Герберт обращается к античному мифу о Пандоре, первой смертной женщине, которая открыла ларец, данный ей богами, выпустивна свет все человеческие несчастья: болезни, страдания и т. д. Только лишьодна Надежда осталась на дне ларца. В интерпретации Герберта несчастьязаменены благами, а на дне остается покой.

ЦВЕТОК

...Боже сил... - Библейская реминисценция: " Господи, Боже сил" (Псалтирь, LXXXIII, 9).

ААРОН

Согласно Библии Аарон, брат пророка Моисея, избранный в качествепервосвященника, должен был носить особые одежды, которые подобали его сану{Исход, XXVIII). Для Герберта Аарон служит идеалом священника. Над челом священный венец... - Согласно Библии к кидару, головномуукрашению Аарона, была прикреплена полированная золотая дощечка со словаки: " Святыня Господня" (Исход, XXVIII, 36)....на груди - совершенство и свет... - Часть облачения Аарона, наперсник, была украшена драгоценными камнями, составлявшими " урим" и" тумим" (Исход, XXVIII, 30), что в переводе означало " свет" и" совершенство"...залились колокольцы - и ожил мертвец... - К подолу риз Аарона былипришиты золотые позвонки (Исход, XXVIII, 33-35). Для Герберта колокольцыявляются символом голоса проповедника, который должен разбудить духовноумерших людей....и ветхой плоти на мне уже нет... - Евангельская аллюзия: " Неговорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его иоблекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его" (Послание к Колоссянам, III, 9-10).

СМЕРТЬ

См. выше, комм. к " Священным сонетам" Донна (сонет X). ЛЮБОВЬ (III) Любовь меня звала... - См. выше, комм. к стихотворению " Любовь (I)". И я сей хлеб вкусил... - Намек на таинство евхаристии. См. также: " Блаженны рабы те, которых господин, пришед, найдет бодрствующими, истинноговорю вам, он препояшется и посадит их, и, подходя, станет служить им" (Лука, XII, 37). Томас Кэрью (1594/5-1640) Т. Кэрью (такова принятая у нас транслитерация фамилии поэта, болееправильная - Кэри) происходил из аристократической семьи. Он учился вОксфорде, изучал юриспруденцию в Лондоне. В молодости служил секретарем увидного дипломата Д. Карлтона и вместе с ним побывал в Италии (1613) иГолландии (1616). Посетил Францию в свите Э. Герберта (1619), который былтогда английским послом в Париже. Два последних десятилетия своей жизни поэтпровел при дворе, занимая различные должности. Том лирики Кэрью" Стихотворения" (1640) был издан после смерти автора. Перевод стихотворения Кэрью " Весна" был напечатан ранее, остальныепереводы публикуются впервые.

ВЕСНА

...ласточке усопшей... - В древности ласточки считались священнымиптицами домашних богов, или пенатов. Аминтас, Хлорида - традиционные имена пастухов и пастушек впасторальной поэзии.





© 2023 :: MyLektsii.ru :: Мои Лекции
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав.
Копирование текстов разрешено только с указанием индексируемой ссылки на источник.